CAME 001SDTCLWL User manual

Р
у
сски
й
001SDTCLWL
RU
F
ran
ç
a
is
FR
E
n
gli
s
h
EN
I
t
alia
n
o
IT
119RW90

2 - 119RW90 ver. 2 11/2014
AB
C
D E
F

3 - 119RW90 ver. 2 11/2014
Italiano
DESCRIZIONE
001SDTCLWL è un sensore a doppia tecnologia via radio a tenda. Integra
due moduli sensori ad infrarosso passivo ed un modulo a microonda,
studiatiappositamenteperottenereunfasciodirilevazionemoltoristretto
per la protezione di porte e nestre.
Le sue dimensioni, particolarmente ridotte, ne consentono una facile
installazione negli spazi ristretti disponibili in porte e nestre. L’allarme
viene generato solo quando entrambe le tecnologie rilevano in modo
concorde, evitando la possibilità di falsi allarmi. Il sensore è protetto dal
rischio di rimozione, grazie ad un sistema integrato antistrappo.
Precauzioni
ATTENZIONE. L'apparecchiofunzione conbatterieallitio.Maneggiare
con cura. Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare le batterie
nel fuoco, non saldare o danneggiare le batterie. Rispettare le
polarità indicate.
Far sostituire le batterie da un TECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltire le batterie esauste secondo le norme vigenti, anche nel
caso di messa in disuso delle apparecchiature. In caso di fuoriuscita
di liquido, proteggere le mani con appositi guanti.
Il sensore deve essere montato esclusivamente in posizione orizzontale,
orientato verso il basso al di sopra dell’apertura da proteggere, al riparo
dagli agenti atmosferici (installare al riparo da pioggia battente).
Perevitarerilevazioninonvolutesisconsiglial’uso delsensorein presenza
dizanzariere diqualsiasi tipooppure contapparellenon completamente
alzateoabbassate(non lasciarlesolo parzialmentealzate).Ilsensorepuò
rilevare la presenza di animali.
Dati tecnici
Tipo 001SDTCLWL
Alimentazione a 2 batterie a Litio a 3 [V] CR123A
Assorbimento in stand-by [uA] <70
Assorbimento in allarme [mA] <70
Autonomia stimata [anni]* 2
Frequenza trasmissione radio DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Frequenza di lavoro microonda [GHz] 24
Altezza di rilevazione max regolabile [m] 3
Larghezza di rilevazione max [m] 1,5 @ 3
Profondità di rilevazione max [cm] 30 @ 300
Finestra di rilevazione [s]** 5
Scocca ABS, anti UV
* La durata stimata della batteria del sensore è inversamente proporzio-
nale al numero di rilevazioni a cui è sottoposto (indipendentemente dal
fattocheilsistemadi allarmesiao menoinserito).Seilsensoreè installato
in zone ad alta frequenza di passaggio l'autonomia della batteria può
ridursi drasticamente.
** È il tempo, a partire dalla rilevazione di una testina IR, entro il quale
deve rilevare anche la seconda testina IR per attivare la microonda e
determinare allarme.
Funzioni
LED
LED Colore Significato
Rosso Infrarosso 1
Verde Microonda
Rosso Infrarosso 2
Blu Trasmissione
Jumpers
JP1: Abilitazione/DisabilitazioneTamper
JP1 APERTO: tamper abilitato JP1 CHIUSO: tamper disabilitato
JP2: Abilitazione/Disabilitazione LED
JP2 APERTO: LED disabilitati JP2 CHIUSO: LED abilitati
JP4: Modo
JP4 APERTO: Modo NORMALE JP4 CHIUSO: ModoTEST
Infrarosso 1
Microonda
Infrarosso 2
Tamper
Morsetto alimentazione
Dipswitch
DEFAULT
DIP1
ON Il DIP 1 è esclusivamente ad uso interno, e DEVE rimanere
sempre in ON
DIP2 (Sensibilità)
ON Bassa sensibilità (installazione su nestra)
OFF Alta sensibilità (installazione su porta)
DIP3 (Test trasmissione)
ON Test trasmissione abilitato (trasmette ogni secondo)
OFF Funzionamento normale
DIP4 (Supervisione)
ON Supervisione abilitata
OFF Supervisione disabilitata
Accensione
Primadi esserealimentatoil sensoredeve essereimpostatocome segue:
- Dip1, Dip2, Dip3, Dip4 in posizione OFF;
- JP1 aperto , JP2 chiuso e JP4 chiuso .
Le impostazioni possono essere modicate di seguito senza togliere
l'alimentazione.
A questo punto il sensore è pronto per 'l'inizializzazione'.
Italiano

4 - 119RW90 ver. 2 11/2014
Inizializzazione
Alimentando il sensore, il LED BLU (trasmissione) lampeggia alcune
volte, poi rimane acceso sso per lacuni istanti e poi si spegne, mentre
i LED rossi (infrarosso 1 e 3) si accendono ssi. L'inizializzazione durerà
circa 2 minuti trascorsi i quali, i LED lampeggeranno alcune volte per
confermare l'avvenuta inizializzazione.
Se però durante questi 2 minuti la microonda rileva, (accensione del LED
VERDE 2), la durata dell'inizializzazione sarà prolungata.
Perre-inizializzareilsensoretoglierel’alimentazioneevericarechei DIP
e i JUMPER siano impostati come descritto nel paragrafo 'Accensione' e
dare nuovamente alimentazione.
E'possibile interromperel'inizializzazionein qualsiasimomentotenendo
premuto il tasto tamper (il tamper deve essere abilitato con JP1 =
APERTO) per alcuni secondi no allo spegnimento dei LED. A questo
punto il sensore è uscito dall'inizializzazione, rilasciare il tasto tamper.
Modo TEST o NORMALE
Modo TEST (JP4 = CHIUSO)
Il sensore trasmette allarme ad ogni rilevazione di movimento: questo
permette all’installatore una rapida messa a punto.
Per uscire dalla modalità TEST e passare quindi alla modalità NORMALE,
rimuovere il jumper JP4 ed attendere che il sensore segnali l'uscita con
l'accensione in sequenza dei LED (un'andata ed un ritorno).
Il sensore esce comunque automaticamente dal modo TEST dopo circa
5 minuti, anche senza togliere il jumper JP4, La conferma del passaggio
dalla modalità TEST a quella NORMALE, viene segnalata sempre con
l'accensione in sequenza dei LED (un'andata ed un ritorno).
Modo NORMALE (JP4 = APERTO)
È il modo in cui il sensore DEVE essere impostato per il normale fun-
zionamento. In questa modalità - dopo una rilevazione e l'invio di un
allarme - il sensore attende un "tempo di quiete" (30 secondi) prima di
considerare un nuovo allarme.
Se durante questo intervallo di tempo NON avviene alcuna rilevazione il
sensore torna ad essere attivo e pronto per un'altra rilevazione, in caso
contrario il conteggio del tempo di quiete viene prolungato.
Il tempo di quiete è di 30 secondi circa (non modicabile).
Il modo NORMALE consente un consumo minore e quindi una durata
maggioredellebatterie.Perentrare inmodoTEST, chiudereJP4:attendere
che il sensore segnali l'entrata in modo TEST con un lampeggio veloce di
tutti i LED contemporaneamente.
Apprendimento
L'apprendimentodel sensorepuò essere fattoin duemodi, o daPC attra-
versoilsoftwareSWLINK,selezionandoSENSORE nellacolonna MODELLO
ed inserendo il numero seriale (riportato sulla schedina radio )
nella colonna SERIALE , oppure seguendo la le indicazioni di seguito:
1. Alimentare il sensore
2. Attendere il termine della fase di inizializzazione del sensore oppure
uscirne come descritto nel paragrafo 'Inizializzazione'.
Nota: è indierente che il sensore sia in modo TEST oppure in modo
NORMALE (JP4).
3. Aprire il jumper JP1 (tamper attivo) nel caso sia chiuso.
4. Assicurarsi che la centrale sia in modalità apprendimento.
5. Ripetere per tre volte la seguente sequenza:
premereemantenerepremutoil pulsantetamper no all’accensione del
LED BLU (4), quindi rilasciare.
urante la comunicazione per apprendimento i LED ROSSO e VERDE
presenti sull'espansione radio lampeggeranno, al termine della fase
di apprendimento se la stessa è andata a buon ne si accenderà per 3
secondiil LEDVERDEmentreincaso diERRORE, siaccenderàil LEDROSSO
sempre per 3 secondi.
Installazione del sensore
Il sensore infrarosso è sensibile alla “quantità di calore” emessa da un
corpo in movimento. La portata massima del sensore (espressa in metri)
è riferita ad un corpo umano ed è pertanto una misura RELATIVA .
Montaggio
Il sensore deve essere montato esclusivamente in posizione orizzontale,
orientatoversoil basso al disopra dell’apertura daproteggereprestando
attenzione che non venga accecato da fonti di luce o infrarossi.
NOTA. Nelle installazioni su nestre posizionare il DIP2 in posizione ON
(bassa sensibilità) mentre su installazioni su porta impostare il DIP2 in
posizione OFF (alta sensibilità).
L'area dirilevazionedel sensoreèindicata nellegure(porta) oppure
(nestra).
Eseguiresempredelleprovedirilevazionein mododa vericareil corretto
funzionamento del sensore.
Questo sensore deve essere installato al riparo da pioggia battente. Non
ha un grado di protezione adeguato per essere installato direttamente
esposto agli agenti atmosferici.
Il sensore deve essere montato con il lato su cui sono presenti i LED verso
l’ESTERNO (giardino, cortile, balcone…) ed il lato opposto verso
l’INTERNO (porta o nestra da proteggere).
Batterie
Inserirele2 batterielitiotipoCR123A da3V(fornite indotazione)nell'ap-
positasede rispettandole polaritàindicatesul fondodell'alloggiamento.
Polo negativo;
Polo positivo.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso
vengadispersonell’ambiente. Losmaltimentodell’apparecchiaturadeve
essereeettuatorispettandolenorme vigentieprivilegiando il riciclaggio
delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smalti-
mento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.

5 - 119RW90 ver. 2 11/2014
English
DESCRIPTION
001SDTCLWL is a radio-based curtain eect double-technology sensor;
integrating two passive infrared modules and one microwave module,
especially designed to obtain a very narrow detection beam to protect
windows and doors.
Its very small size makes it easy to install in conned spaces around
windowsanddoors.Thealarmis generatedonlywhenboth technologies
agree to detect intrusions. This prevents any false alarms. The sensor is
protected from removal, thanks to its own anti-rip out system.
Precautions
WARNING.The device runs on lithium batteries. Manage with care.
Danger of fire and explosion. Do not throw out the batteries into a
fire. Do not weld or damage the batteries. Respect their polarities.
To replace the batteries contact a SKILLED TECHNICIAN.
Disposeof exhaustedbatteriesincompliance withthelawsineffect,
even when decommissioning the device. If any liquid comes out,
protect your hands with special gloves.
The sensor must be only mounted horizontally, facing downwards and
above the opening to protect and covered from weather agents (keep
covered from pouring rain).
To avoid unwanted detections, do not use the sensor with mosquito
screens of any kind or with shutters that are not completely raised or
lowered (do not leave them partially raised). The sensor can detect
animal presence.
Technical data
Type 001SDTCLWL
Powered by 2 3 [V] lithium batteries CR123A
Draw when standing by [uA] <70
Draw while in alarm state [mA] <70
Estimated eectiveness [years]* 2
DUAL-BAND radio transmission frequency [MHz] 868.65/433.92
Microwave operating frequency [GHz] 24
Max adjustable detection height [m] 3
Max detection width [m] 1.5 @ 3
Max detection depth [cm] 30 @ 300
Detection window [s]** 5
Shell ABS, anti UV
*The estimated eectiveness of the sensor's battery in inversely propor-
tionaltothe numberofdetections itis subjectedto(regardlessofwhether
the alarm system is armed or not). If the sensor is installed in areas with
high-ow rates, then the battery life could be drastically shortened.
** It is the time, starting from when an IR head detects, within which
also the second IR head must detect to activate the microwave and
establish and alarm.
Features
LED
LED Color Meaning
Red Infrared 1
Green Microwave
Red Infrared 2
Blue Transmission
Jumpers
JP1: Tamper Enabling/disabling
JP1 OPEN: tamper enabled JP1 CLOSED: tamper disabled
JP2: LED Enabling/Disabling
JP2 OPEN: LEDs disabled JP2 CLOSED: LEDs enabled
JP4: Mode
JP4 OPEN: Mode NORMAL JP4 CLOSED: Mode TEST
Infrared 1
Microwave
Infrared 2
Tamper
Power supply terminal
Dipswitch
DEFAULT
DIP1
ON DIP WITCH 1 is exclusively for internal use, and MUST be
always set to ON
DIP2 (Sensitivity)
ON Low sensitivity (window mounted)
OFF High sensitivity (door mounted)
DIP3 (Transmission test )
ON Transmission test enabled (transmits every second)
OFF Normal operation
DIP4 Supervision
ON Supervision enabled
OFF Supervision disabled
Powering on
Before being powered up, the sensor must be set up as follows:
- Dip1, Dip2, Dip3, Dip4 in position OFF;
- JP1 open , JP2 closed pay JP4 closed .
The settings must then be modied with the power supply on
At this point the sensor is ready for 'initiation'.
Initiation
Bypoweringup thesensor, theBLUELED(transmission) ashesa few
times, then stays lit for a few moments and then turns o, whereas the
redLED(infrared1 and3)turn onand staylit.The initiationwill lastabout
two minutes, after which, the LEDs will ash a few times to conrm this.

6 - 119RW90 ver. 2 11/2014
If,however, duringthese twominutesthe microwave detects(GREENLED
2 lights up), the duration of the initialization will be prolonged.
To reinitialize the sensor, cut o the main power supply and the check
that the DIP SWITCHES and JUMPERS have been set as described in the
"Powering on" paragraph; then power back on.
You can interrupt initialization at any time by keeping the tamper key
pressed (the tamper must be enabled with JP1 = OPEN) for some
seconds until the LEDs turn o. At this point the sensor is out of initiali-
zation and you can release the tamper.
TEST or NORMAL mode
TEST mode (JP4 = CLOSED)
Thesensortransmitsalarmwitheach detectionofmovement:thisenables
the installer to quickly ne tune its set up.
To exit TEST mode and move to NORMAL mode, remove jumper J4 and
waitforthe sensortosignalthe exitingwhenthe LEDsturnon insequence
(a send and a return).
The sensor exits automatically in any case from the TEST mode after
about 5 minutes, even without removing jumper J4. Conrmation that
TEST mode has moved to NORMAL mode, is given when the LEDs turn
turn on sequentially (a send and a return).
NORMAL mode (JP4 = OPEN)
This is the way the sensor MUST be set for normal operation. In this
mode - after a detection and sending of an alarm, the sensor waits 30
seconds of "quiet time" before considering two alarms.
If during this interval NO detection takes place the sensor goes back to
being active and ready for another detection. Contrarily, the quiet time
count is prolonged.
The quiet time is about 30 seconds, and cannot be changed.
TheNORMALmode makesforlowerconsumptionresultingin longerbat-
tery life.ToentertheTESTmode,closeJP4: waitforthesensor tosignalthe
entry into TEST mode by quickly ashing all of the LEDs simultaneously.
Learning
The sensor can learn in two ways; either from a PC via the SWLINK
software, by selecting SENSOR in the MODEL column and entering the
serialnumber (shownonthe radiocard)inthe SERIALcolumn,
or by following the instructions below:
1. Power up the sensor
2.Wait for theend of thesensor's initialization phaseor exit asdescribed
in the 'initialization' paragraph.
Note: it doesn't matter whether the sensor is either in TEST or normal
(JP4) mode.
3. Open jumper JP1 (tamper active) in case it is closed.
4. Make sure the control unit is in learning mode.
5. Repeat the following sequence three times:
Press and keep pressed the tamper button until the BLUE LED (4) turns
on, the release it.
Duringthe learningcommunicationthe REDandGREEN LEDson theradio
expansionwill ash. Atthe endof the learningphase the GREENLED will
ash for three seconds if the procedure is SUCCESSFUL, or the RED LED
will ash in case of ERROR.
Installing the sensor
The infrared sensor is sensitive to "heat quantity" given o by moving
bodies.The sensor's max range (expressed in meters) refers to a human
body and is therefore a RELATIVE measurement .
Mounting
Thesensor mustbe exclusivelymountedhorizontally, facingdownwards
andabovethe openingit hasto protect.Makesureit isnot beingblinded
by light or infrared sources.
NOTEWhen installing onwindows,set DIP2toON (lowsensitivity) while
when installing on doors, set DIP2 to OFF (high sensitivity).
The sensor's detection area is shown in the figure B (door) or
(window).
Always perform some detection tests to check that the sensor works
properly.
This sensor must be installed protected from pouring rain. It is not rated
to be installed exposed directly to weather agents.
The sensor must be mounted with the LEDs facing outwards.
(garden, courtyard, balcony...) and the opposite side facing INWARDS
(door or window to protect).
Batteries
Fit two CR123 A 3V type lithium batteries (supplied) into the housing,
making sure the polarities are right.
Negative pole;
Positive pole.
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in nature, but
rather disposed of in compliance with the laws in eect in the country
in which the product is being used. At the end of the product's life cycle,
make sure it not disposed of in nature. The equipment must be disposed
of in compliance with current laws and its components recycled where
possible. The components that should be recycled are marked with the
material's ID marker.

7 - 119RW90 ver. 2 11/2014
Français
DESCRIPTION
001SDTCLWL estun capteurradioà doubletechnologie,eet rideau.Il se
compose de deux modules capteurs à infrarouge passif et d'un module
micro-onde, spécialement conçus pour obtenir un faisceau de détection
très étroit pour la protection de portes et fenêtres.
Ses dimensions, particulièrement réduites, en facilitent l'installation
dansles espacesétroitsdisponiblessur lesporteset fenêtres.L’alarmeest
généréeuniquementsi lestechnologieseectuent lamême détectionen
évitantainsitoutefausse alarme.Un systèmeanti-cisaillementincorporé
protège le capteur du risque de dépose.
Précautions
ATTENTION. L'appareil fonctionne avec des piles au lithium. Mani-
pulersoigneusement.Risqued'explosionet d'incendie.Nepas jeter
les piles au feu, ne pas les souder ni les endommager. Respecter les
polarités indiquées.
Confier le remplacement des piles à unTECHNICIEN QUALIFIÉ.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes en vigueur,
mêmeen casde misehors d'usagedes équipements.En casde perte
de liquide, porter des gants de protection.
Lecapteurdoitêtreinstallé àl'horizontaleet orientéverslebasau-dessus
del'ouvertureàprotéger,à l'abridesagentsatmosphériques(notamment
de la pluie battante).
Pour éviter toute détection indésirable, ne pas utiliser le capteur en pré-
sencede moustiquairesou devolets partiellement enroulésou déroulés.
Le capteur peut détecter la présence d'animaux.
Données techniques
Type 001SDTCLWL
Alimentation par 2 piles au Lithium 3 [V] CR123A
Absorption en stand-by [uA] <70
Absorption en état d'alarme [mA] <70
Autonomie estimée à [ans]* 2
Fréquence transmission radio DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Fréquence de fonctionnement micro-onde [GHz] 24
Hauteur de détection max. réglable [m] 3
Largeur de détection max. [m] 1,5 @ 3
Profondeur de détection max. [cm] 30 @ 300
Fenêtre de détection [s]** 5
Coque ABS, anti UV
*La duréeestimée de lapile du capteurest inversementproportionnelle
au nombre de détections eectuées (indépendamment de l'activation
ou non du système d'alarme). L'installation du capteur dans des zones
à trac intense peut réduire considérablement l'autonomie de la pile.
** Ils'agitde l'intervalledetemps,àcompterde ladétectiond'une têteIR,
aucoursduquel ladeuxième têteIRdoitelle aussieectuer unedétection
de manière à activer la micro-onde et générer l'alarme.
Fonctions
VOYANT
VOYANT Couleur Signification
Rouge Infrarouge 1
Vert Micro-onde
Rouge Infrarouge 2
Bleu Transmission
Cavaliers
JP1 : Activation/Désactivation Autoprotection
JP1 OUVERT : autoprotection
activée
JP1 FERMÉ : autoprotection
désactivée
JP2 : Activation/Désactivation LED
JP2 OUVERT : Voyants désactivés JP2 FERMÉ : Voyants activés
JP4 : Mode
JP4 OUVERT : Mode NORMAL JP4 FERMÉ : ModeTEST
Infrarouge 1
Micro-onde
Infrarouge 2
Autoprotection
Borne alimentation
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP1
ON Le DIP 1, exclusivement conçu pour un usage interne, DOIT
toujours rester sur ON
DIP2 Sensibilité
ON Faible sensibilité (installation sur fenêtre)
OFF Haute sensibilité (installation sur porte)
DIP3 (Test transmission)
ON Test transmission activé (transmet toutes les secondes)
OFF Fonctionnement normal
DIP4 Contrôle
ON Contrôle activé
OFF Contrôle désactivé
Allumage
Avant de mettre le capteur sous tension, le congurer comme suit :
- Dip1, Dip2, Dip3, Dip4 sur OFF ;
- JP1 ouvert , JP2 fermé et JP4 fermé .
La modication des congurations ne requiert pas la mise hors tension.
Le capteur est à ce point prêt pour « l'initialisation ».
Initialisation
À la mise sous tension du capteur, le VOYANT bleu (transmission)

8 - 119RW90 ver. 2 11/2014
clignote plusieurs fois pour rester ensuite allumé en permanence
quelques instants et s'éteindre. Les VOYANTS rouges (infrarouge 1 et 3)
s'allument en permanence. L'initialisation durera environ 2 minutes au
bout desquelles les voyants clignoteront plusieurs fois pour conrmer
l'initialisation eective.
En cas de détection de la part de la micro-onde durant ces 2 minutes
(allumage du voyantVERT 2), l'initialisation durera plus longtemps.
Pour réinitialiser le capteur, le mettre hors tension et contrôler que les
commutateursDIPet lesCAVALIERSsont bienconguréscommeindiqué
au paragraphe « ALLUMAGE » et remettre sous tension.
Ilest possibled'interromprel'initialisationàtoutmoment enmaintenant
latouche autoprotectionenfoncée (l'autoprotectiondoitêtre activée
avec JP1 = OUVERT) pendant quelques secondes jusqu'à l'extinction des
VOYANTS. Le capteur étant à présent sorti de l'état d'initialisation, il est
possible de relâcher la touche autoprotection.
Mode TEST ou NORMAL
Mode TEST (JP4 = FERMÉ)
À chaque détection de mouvement, le capteur transmet une alarme, ce
qui permet une mise au point rapide de la part de l'installateur.
Pour sortir de la modalitéTEST et passer à la modalité NORMAL, enlever
le cavalier JP4 et attendre que le capteur signale la sortie par l'allumage
en séquence desVOYANTS (un aller et un retour).
Le capteur sort quoiqu'il en soit de la modalitéTEST en automatique au
bout de 5 minutes environ. La conrmation du passage de la modalité
TEST à la modalité NORMAL est signalée par l'allumage en séquence
des VOYANTS (un aller et un retour), et ce même sans avoir enlevé le
cavalier JP4.
Mode NORMAL (JP4 = OUVERT)
C'est dans cette modalité que DOIT être conguré le capteur en vue d'un
fonctionnement normal. Dans cette modalité - après une détection
et l'envoi d'une alarme - le capteur attend un « temps de calme » (30
secondes) avant de considérer une nouvelle alarme.
Si aucune détection n'a lieu durant cet intervalle de temps, le capteur se
remet en état d'eectuer une autre détection. Dans le cas contraire, le
temps de calme se prolonge.
Le temps de calme est de 30 secondes environ (non modiable).
Le mode NORMAL permet une réduction de la consommation et, par
conséquent, une plus longue durée de vie des piles. Pour entrer en mode
TEST, fermer le JP4 : attendre que le capteur signale l'entrée en mode
TEST par un clignotement rapide de tous lesVOYANTS en même temps.
Apprentissage
Il existe deux modalités d'apprentissage du capteur : par PC à l'aide du
logicielSWLINK, ensélectionnant CAPTEURdans lacolonneMODÈLE eten
entrantlenumérosérie (indiquésurla carte radio)dansla colonne
SÉRIE , ou bien par l'exécution des opérations suivantes :
1. Mettre le capteur sous tension.
2. Attendre la n de la phase d'initialisation du capteur ou bien en sortir
comme indiqué au paragraphe « Initialisation ».
Remarque : le mode de fonctionnement du capteur - TEST ou NORMAL
(JP4) - est indiérent.
3. Ouvrir le cavalier JP1 (autoprotection activée) s'il est fermé.
4. S'assurer que la centrale est bien en mode apprentissage.
5. Répéter trois fois la séquence suivante :
Appuyer sur le bouton d'autoprotection et le laisser enfoncé jusqu'à
l'allumage de la LED BLEUE (3), puis le relâcher.
Durant la communication pour apprentissage, les VOYANTS ROUGE et
VERT présents sur l'expansion radio clignoteront. Le VOYANT VERT le fera
pendant 3 secondes en cas de RÉUSSITE de la phase d'apprentissage, et
leVOYANT ROUGE pendant 3 secondes lui aussi mais en cas d'ERREUR.
Installation du capteur
Le capteur infrarouge est sensible à la « quantité de chaleur » émise par
un corps en mouvement. La portée maximale du capteur (exprimée en
mètres) se réfère à un corps humain, raison pour laquelle il s'agit d'une
mesure RELATIVE .
Montage
Lecapteurdoitêtreinstallé àl'horizontaleet orientéverslebasau-dessus
de l'ouverture à protéger. Avoir soin d'éviter qu'il ne soit ébloui par des
sources de lumière ou des infrarouges.
REMARQUE : positionner le DIP2 sur ON (faible sensibilité) en cas d'ins-
tallation sur fenêtre et sur OFF (haute sensibilité) en cas d'installation
sur porte.
La zone de détection du capteur est indiquée sur les gures (porte)
ou (fenêtre).
Toujours eectuer des essais de détection de manière à s'assurer du bon
fonctionnement du capteur.
Installer ce capteur à l'abri de la pluie battante. Son degré de protection
ne permet pas de l'exposer aux agents atmosphériques.
Installer le capteur de manière à ce que le côté présentant les VOYANTS
soit dirigé vers l'EXTÉRIEUR (jardin, cour, balcon, etc.) et l'autre
côté vers l'INTÉRIEUR (porte ou fenêtre à protéger).
Piles
Introduire les 2 piles au lithium type CR123A de 3 V (fournies) dans leur
logement en respectant les polarités indiquées sur le fond de ce dernier.
Pôle négatif ;
Pôle positif.
ÉLIMINATION
S'assurer que le matériel d'emballage n'est pas jeté dans la nature mais
qu'il est bien éliminé selon les normes en vigueur dans le pays où le
produit est utilisé. Éviter que l'appareil, au terme de son cycle de vie,
ne soit jeté dans la nature. L'élimination de l'appareil doit être eectuée
conformément aux normes en vigueur en privilégiant le recyclage de
ses composants. Le symbole et le sigle du matériau gurent sur les
composants à recycler.

9 - 119RW90 ver. 2 11/2014
Русский
ОПИСАНИЕ
001SDTCLWL – беспроводный комбинированный (ПИК + СВЧ) датчик с
зоной обнаружения типа "штора". Датчик оснащен двумя пассивными
инфракраснымидетекторами и однимСВЧ-детектороми специально пред-
назначен для создания узкой зоны обнаружения в области дверей и окон.
Благодаря чрезвычайно компактным размерам датчик можно с легкостью
устанавливатьвограниченныхсвободныхпространствахоконныхидверных
блоков. Тревожная сигнализация включается только при одновременном
срабатыванииобоихдетекторов,полностьюисключаявозможностьложной
тревоги.Длязащитыотнесанкционированногодемонтажаприбороборудо-
ван встроенным датчиком снятия со стены.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питания прибора служат литиевые бата-
рейки. Будьте внимательны при обращении с ними: небрежное об-
ращениечреватовзрывоми пожаром.Запрещено бросатьвогонь,
сваривать или повреждать батарейки каким-либо иным способом.
Соблюдайте полярность во время их установки.Замена батареек
должна осуществляться КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Использованные элементы питания необходимо утилизировать в
соответствии с действующим законодательством, в том числе при
выводеприбораизэксплуатации.Приобнаруженииутечекжидкости
работайте с прибором только в защитных перчатках.
Датчик должен быть установлен исключительно в горизонтальном по-
ложениинад охраняемымпроемом инаправлен вниз. Место установки
приборадолжнобытьзащищеноотатмосферныхвоздействий(особенно
от прямого попадания дождевых капель).
Во избежание неисправной работы детекторов не рекомендуется
использовать датчик, если окно закрыто москитной сеткой или его
рольставни опущены наполовину. Датчик способен обнаруживать
присутствие животных.
Технические характеристики
Модель 001SDTCLWL
Электропитание от 2 литиевых батареек 3 [В] CR123A
Потребляемый ток в режиме ожидания [мА] <70
Потребляемый ток при включении сигнали-
зации [мА] <70
Расчетный срок службы [года]* 2
Частота передачи радиосигнала DUAL-BAND
[МГц] 868,65 / 433,92
Частота рабочего микроволнового излучения
[ГГц] 24
Макс. высота обнаружения [м] 3
Макс. ширина обнаружения [м] 1,5 @ 3
Макс. глубина обнаружения [м] 30 @ 300
Интервал обнаружения [с]** 5
Материал корпуса
ABS-пластик с
защитой от УФ-
излучения
* Расчетный срок службы батареек датчика обратно пропорционален
количеству его срабатываний (независимо от того, включена ли тре-
вожная сигнализация или нет). Если датчик установлен в проходной
зонесвысокой интенсивностьюдвижения,срок службы батареекможет
значительно уменьшиться.
** Время, в течение которого второй ИК-детектор должен также обна-
ружить движение в случае его обнаружения первым ИК-детектором.
Срабатывание второго ИК-детектора активирует СВЧ-детектор, и вклю-
чается тревожная сигнализация.
Функции
Светодиодные индикаторы
Индикатор Цвет Значение
Красный ИК-детектор 1
Зеленый СВЧ-детектор
Красный ИК-детектор 2
Синий Передача данных
Перемычки
JP1: Включение/отключение датчика вскрытия.
JP1 РАЗОМКНУТА: датчик
вскрытия включен.
JP1ЗАМКНУТА:датчиквскрытия
отключен.
JP2: Включение/отключение Светодиодные индикаторы
JP2 РАЗОМКНУТА: светодиод-
ные индикаторы отключены
JP2 ЗАМКНУТА: светодиодные
индикаторы включены.
JP4: Режим
JP4 РАЗОМКНУТА: pежим НОР-
МАЛЬНОЙ РАБОТЫ.
JP4 ЗАМКНУТА: pежим ТЕСТИ-
РОВАНИЯ.
ИК-детектор1
СВЧ-детектор
ИК-детектор2
Датчик вскрытия
Контакт для подключения электропитания
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 Датчик снятия
ON DIP-переключатель №1 предназначен только для
внутреннего использования и должен быть всегда
установлен в положение "ВКЛ" (ON).
DIP2 Чувствительность
ON Низкая чувствительность (при монтаже на окно).
OFF Высокая чувствительность (при монтаже на дверь).
DIP3 (Проверка передачи сигнала)
ON Проверкапередачи сигналаактивирована (сигналпере-
дается ежесекундно).
OFF Нормальная работа

10 - 119RW90 ver. 2 11/2014
DIP4 Контроль
ON Контроль включен.
OFF Контроль выключен.
Включение
Прежде чем подать напряжение на датчик, необходимо проверить или
выполнить следующие настройки:
- Dip1, Dip2, Dip3, Dip4 должны быть установлены в положение OFF;
- JP1 должна быть разомкнута , JP2 должна быть замкнута , JP4
должна быть замкнута .
Впоследствии вы можете изменять настройки, не отключая электро-
питание. После этого датчик готов к запуску.
Запуск
После подачи напряжения на датчик СИНИЙ светодиодный индикатор
(передача сигнала) мигнет несколько раз, загорится ровным
светом на несколько секунд и выключится, а КРАСНЫЕ светодиодные
индикаторы (ИК-детекторы 1 и 3) загорятся ровным светом. Спустя
приблизительно2минуты светодиодныеиндикаторымигнутнесколько
раз в подтверждение успешного запуска. Если во время этих 2 минут
СВЧ-детекторобнаружитдвижение(приэтомвключитсяЗЕЛЕНЫЙ СВЕТО-
ДИОДНЫЙИНДИКАТОР2),для запуска потребуетсябольшевремени.Для
повторного запуска датчика отключите электропитание, убедитесь, что
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИиПЕРЕМЫЧКИустановленытак,какописановпараграфе
"Включение",исновавключитеэлектропитание.Запускможнопрерватьв
любоймомент, нажавкнопкудатчикавскрытия(датчикдолженбыть
включен: JP1=РАЗОМКНУТА) дотехпор,покасветодиодныеиндикаторы
не выключатся. Это будет означать, что запуск датчика прерван. После
этого отпустите кнопку.
Режимы ТЕСТИРОВАНИЯ и НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ
Режим ТЕСТИРОВАНИЯ (JP4 = ЗАМКНУТА)
Датчикгенерируетсигналтревогиприкаждомобнаружениидвижения:в
этом режиме установщик может быстро настроить устройство.
Для перехода из режима ТЕСТИРОВАНИЯ к режиму НОРМАЛЬНОЙ
работы необходимо снять перемычку JP4 и подождать, пока датчик не
сообщит об этом последовательным включением светодиодных инди-
каторов. В любом случае датчик автоматически переходит из режима
ТЕСТИРОВАНИЯ в НОРМАЛЬНЫЙ спустя приблизительно 5 минут, даже
если перемычка JP4 не была снята. Подтверждением перехода служит
последовательное включение светодиодных индикаторов.
Режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (JP4 = РАЗОМКНУТА)
Во время нормальной работы датчик ДОЛЖЕН быть переключен в этот
режим. В данном режиме, после обнаружения движения и генериро-
вания сигнала тревоги, датчик ждет определенное время (30 секунд),
прежде чем подавать следующий сигнал тревоги.
Еслиза этовремяснова НЕ сработаетниодиниздетекторов,датчик пере-
йдетвсостояниеготовностидля следующегообнаружения.Впротивном
случае подсчет времени ожидания будет продлен.
Время ожидания составляет около 30 секунд (не подлежит регулирова-
нию).РежимНОРМАЛЬНОЙРАБОТЫобеспечиваетменьшее потребление
электроэнергии, продлевая срок службы элементов питания. Чтобы
перейтиврежимТЕСТИРОВАНИЯ,замкнитеJP4иподождите,пока датчик
переключится, в подтверждениe чего все светодиодные индикаторы
одновременно замигают.
Определение датчика
Датчик может быть определен двумя способами: или с компьютера
посредством программного обеспечения SWLINK, выбрав "ДАТЧИК" в
колонке "МОДЕЛЬ" и указав серийный номер (приведенный на плате
радиоприемника ) в колонке "СЕРИЙНЫЙ НОМЕР" , или благо-
даря следующим действиям:
1. Включите электропитание датчика.
2.Дождитесьокончаниязапускадатчикаиливыйдитеизрежимазапуска,
выполнив процедуру, описанную в пункте "Запуск".
Примечание: не имеет значения, установлен ли датчик в режим ТЕСТИ-
РОВАНИЯ или НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (JP4).
3. Разомкните перемычку JP1 (включите датчик вскрытия), если
она замкнута.
4.Убедитесь,чтоконтроллерсистемыохраннойсигнализациинаходится
в режиме определения радиокода.
5. Выполните три раза действия в указанной последовательности:
нажмитеиудерживайтекнопкудатчикадовключенияСИНЕГОСВЕТОДИОД-
НОГО ИНДИКАТОРА (4), затем отпустите.Во время определенияустройства
КРАСНЫЙиЗЕЛЕНЫЙСВЕТОДИОДНЫЕИНДИКАТОРЫнамодулерасширения
радиоуправления будут мигать. Если процедура выполнена успешно,
на 3 секунды включится ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР, в случае
ОШИБКИ – на3секундывключитсяКРАСНЫЙСВЕТОДИОДНЫЙИНДИКАТОР.
Установка датчика
ИК-детектор реагирует на количество тепла, излучаемого движущимся
телом. Максимальная дальность обнаружения датчика (выраженная в
метрах)рассчитанасучетомтеплачеловеческоготелаи,следовательно,
является ОТНОСИТЕЛЬНОЙ .
Монтаж
Датчик должен быть установлен только в горизонтальном положении
над охраняемым проемом и направлен вниз. На детекторы датчика не
должны влиять никакие источники света или ИК-излучения.
ПРИМЕЧАНИЕ. При монтаже датчика на окна установите DIP2 в по-
ложение ON (низкая чувствительность), а при монтаже на двери – в
положениеOFF(высокая чувствительность).Зоныобнаружения датчика
изображенынарисунках(дверь)и (окно).Обязательнопроверьте,
обнаруживает ли датчик движение, чтобы убедиться, что он исправен.
Датчикдолженбытьустановленв месте,защищенном от попадания до-
ждевых капель. Его класс защитынедостаточен для установки в местах,
не защищенных от атмосферных воздействий.
Датчикнеобходиморазместитьследующимобразом:сторона,накоторой
расположены светодиодные индикаторы, должна смотреть НАРУЖУ
(всторонусада,двора, балкона ит.д.),апротивоположнаясторона
– ВНУТРЬ (в сторону охраняемой двери или окна).
Батарейки
Вставьте 2 литиевые батарейки типа CR123A на 3В (прилагаются в
комплекте) в специальное гнездо, соблюдая указанную в нем поляр-
ность контактов.
Отрицательный полюс;
Положительный полюс.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не выбрасывался в
окружающую среду, а утилизировался в соответствии с требованиями
законодательства, действующеговстранеустановки.По истечениисрока
службы устройства не выбрасывайте его в вместе с бытовым мусором.
Устройство необходимо утилизировать в соответствии с требованиями
действующего законодательства после демонтажа всех компонентов,
пригодных для повторного использования. Компоненты, пригодные
для повторного использования, отмечены специальным символом с
обозначением материала изготовления.

11 - 119RW90 ver. 2 11/2014

119RW90 ver. 2 09/2014
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU •
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
Table of contents
Languages:
Other CAME Radar manuals
Popular Radar manuals by other brands

JAMAR Technologies
JAMAR Technologies Traffic Engineering II user manual

Radiodetection
Radiodetection RD500 quick start guide

Leuze
Leuze LBK S-01 Original operating instructions

Furuno
Furuno FAR-3210 instruction manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Micropilot FMR62B PROFINET with Ethernet-APL operating instructions

Evolis
Evolis SOLUTION user manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Micropilot FMR56 Brief operating instructions

DITEC
DITEC AXP2 installation manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Micropilot FWR30 operating instructions

Kustom Signals
Kustom Signals Pro-Lite Reference manual

Blackbe;rry
Blackbe;rry Radar H2 Instruction guide

Blackbe;rry
Blackbe;rry Radar H2 installation guide