CAME 001SDTEWL User manual

001SDTEWL
Р
у
сски
й
RU
F
ran
ç
a
is
FR
E
n
gli
s
h
EN
I
t
alia
n
o
IT
119RW89

A B
DL1
DL4 DL5
DIP-SWITCH
RV1
+
+
–
–
RV2
DL3
DL2
JP1
JP2
GND
+6 V
JP3
2 - 119RW89 ver. 2 11/2014

C E
H
D F
G
+–
3 - 119RW89 ver. 2 11/2014

K M
LO
N
I
J
4 - 119RW89 ver. 2 11/2014

P
Q
R
S
T
U
5 - 119RW89 ver. 2 11/2014

X
W
V
6 - 119RW89 ver. 2 11/2014

7 - 119RW89 ver. 2 11/2014
Italiano
DESCRIZIONE
001SDTEWL è un sensore a doppia tecnologia (infrarosso passivo e
microonda) radio da esterno.
L’allarme viene generato solo quando entrambe le tecnologie rilevano
in modo concorde.
Il sensore è protetto dal rischio di rimozione, grazie ad un sistema
integrato antistrappo.
Precauzioni
ATTENZIONE.Ildispositivofunzionaconbatterieallitio. Maneggiare
con cura. Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare le batterie
nel fuoco, non saldare o danneggiare le batterie. Rispettare le
polarità indicate.
Far sostituire le batterie da unTECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltirelebatterieesaustesecondo lenormevigenti,anchenelcaso
di messa in disuso del dispositivo. In caso di fuoriuscita di liquido,
proteggere le mani con appositi guanti.
Questosensoreèstatoprogettatoperoperareinambientimolto luminosi.
È tuttavia necessario evitare che sorgenti luminose di elevata intensità
investano direttamente oppure per riessione, il sensore.
Si consiglia di installare il sensore in zone protette dalle intemperie.
Per mantenere il grado di protezione è obbligatorio utilizzare gli
o-ring e le relative viti fornite in dotazione per l'installazione.
ll non attenersi alle precauzioni appena elencate può comportare un
malfunzionamento del prodotto e in tal caso il produttore declina ogni
responsabilità. Il sensore può rilevare la presenza di animali.
Dati tecnici
Tipo 001SDTEWL
Alimentazione a 2 batterie a 3 [V] CR123A
Assorbimento in stand-by [uA] 40
Assorbimento in allarme [mA] < 80
Autonomia stimata [anni]* 2
Frequenza comunicazione radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Frequenza di lavoro microonda [GHz] 24
Portata massima a 25°C [m]** 18
Portata minima a 25°C [m]** 3
Temperatura di funzionamento [°C] -40 ÷ 70
Umidità relativa [%] 95
Peso [g] 460
Dimensioni [mm] 190x85x75
Grado di protezione [IP] 54
Resistenza all’impatto [IK] 10
*La duratastimata dellabatteriadelsensoreè inversamenteproporziona-
leal numerodirilevazioni acuilostessoè sottoposto(indipendentemente
dal fatto che il sistema di allarme sia o meno inserito). Se il sensore è
installatoinzoneadaltafrequenzadipassaggio l'autonomiadellabatteria
può ridursi drasticamente.
** La portata massima dipende in modo sensibile dalla temperatura
ambientale.
Funzioni
LED
LED Colore Significato
DL1 Rosso Rilevazione IR
DL2 Rosso Rilevazione microonda
DL3 Blu Allarme
DL4 Rosso Apprendimento
DL5 Verde Apprendimento
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (supervisione)
1
ON Disabilitata
1OFF Abilitata
Per un corretto funzionamento del sistema la supervisione DEVE essere
ABILITATA (DIP1 = OFF)
DIP2 (test radio)
ON Abilitato. Il sensoretrasmetteun segnale radioadintervalli
di 1 secondo per prove sulla portata radio
OFF
Disabilitato. Utilizzare questa modalità in funzionamento
NORMALE
DIP3 (modo)
ON TEST
OFF NORMALE
Spostare il DIP3 esclusivamente in assenza di rilevazione (se i LED sono
abilitati, spostare il DIP quando sono tutti spenti). Il sensore conferma
il passaggio al modoTEST oppure NORMALE emettendo dei suoni:
-TEST -> NORMALE: alcuni "beep" veloci
- NORMALE ->TEST: "beep" lungo
Senon si sentealcun suonosignicacheil sensoreNON èpassatoalmodo
scelto: in questo caso ripetere lo spostamento del DIP3
DIP4 (regolazione LED e BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabilitati.
Il DL3 è gestito dal jumper JP3. Utilizzare questa modalità in
funzionamentonormaleperaumentareladuratadellebatterie.
ON
Buzzer, DL1, DL2 abilitati.
DIP5-DIP6 (Walk test)
OFF Funzionamento normale

8 - 119RW89 ver. 2 11/2014
ON FunzionamentoWalktestIR(DL1accesosso,DL3 segnala
la rilevazione)
OFF
ON Funzionamento Walk test MW (DL2 acceso fisso, DL3
segnala la rilevazione)
OFF
Iwalk testpermettonola regolazionedell’areadirilevazionedel sensore.
Le regolazioni di infrarosso e microonda sono indipendenti.
DIP7 (Range IR)
ON Portata massima circa 18 m. Regolazione della portata
massima (tramite RV1) = circa 9 ÷ 18 m
OFF
Portata massima circa 12 m. Regolazione della portata
massima (tramite RV1) = circa 3 ÷ 12 m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20 secondi che il
sensore si stabilizzi nella nuova impostazione.
Jumpers
JP1: Abilitazione/Disabilitazione Tamper antiapertura
JP1 APERTO: tamper abilitato JP1 CHIUSO: tamper disabilitato
JP2: Abilitazione/Disabilitazione Tamper antistrappo
JP2 APERTO: tamper abilitato JP2 CHIUSO: tamper disabilitato
JP3: Abilitazione/Disabilitazione LED DL3 di allarme
JP3 APERTO: LED disabilitato JP3 CHIUSO: LED abilitato
Trimmer
RV1: regolazione della portata di rilevazione della testina superiore (infra-
rosso).Ruotare in sensoorarioper aumentarne la portata.
RV2: regolazione della portata di rilevazione della testina inferiore
(microonda). Ruotare in senso orario per aumentarne la portata.
NOTA. Prima di alimentare il sensore accertarsi che RV1 e RV2 siano
regolati per la massima portata (ruotati completamente in senso
orario).In caso contrarioilsensorepotrebbericevereunsegnale trop-
po debole oppure non riceverlo affatto: i LED non si accenderanno.
Accensione
Primadiesserealimentatoil sensore deveessereimpostatocome segue:
- RV1 e RV2 ruotati completamente in senso orario e ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in posizione OFF, Dip3 e Dip4 in posizione ON
e Dip7 a scelta ;
- JP1 aperto , JP2 e JP3 chiusi .
A questo punto il sensore è pronto per 'l'inizializzazione'.
Inizializzazione
Alimentando il sensore, si accenderanno in modo sso i LED DL1 e DL2.
Dopo circa 2 minuti, i LED si spegneranno e il sensore emetterà alcuni
'beep' per confermare l'avvenuta inizializzazione. In caso di rilevazione
durante questa fase, il tempo di inizializzazione sarà prolungato.
Per re-inizializzare il sensore togliere l’alimentazione, premere il tasto
tamperl (iltamperdeveessereabilitatocon JP1=APERTO),vericarechei
DIPe i JUMPERsianoimpostati comedescrittonel paragrafo'ACCENSIONE',
e dare nuovamente alimentazione.
Èpossibileinterromperel'inizializzazioneinqualsiasimomentotenendopre-
mutoiltastotamper (iltamperdeveessereabilitatoconJP1=APERTO)
peralcuni secondinoallo spegnimentodei LEDea sentirealcuni "beep".A
questopuntoilsensoreèuscitodall'inizializzazione,rilasciareiltastotamper.
Modo TEST o NORMALE
Peravereilriscontrodelle operazioni eseguite è necessario abilitareiLED
ed il BUZZER impostando il DIP4 in ON.
Modo TEST (DIP3 in ON) Il sensore trasmette allarme ogni volta che
determina un’intrusione: questo permette all’installatore una rapida
messa a punto.
Per uscire dalla modalitàTEST e passare quindi alla modalità NORMALE,
spostare il DIP3 su OFF, ed attendere che il sensore segnali l'uscita con
una serie di "beep" veloci.
Il sensore esce comunque automaticamente dal modoTEST dopo circa 5
minuti, anche senza spostare il DIP3 su OFF, la conferma del passaggio
dallamodalitàTEST a quella NORMALE,vienesegnalataconl'accensione
dei led, ed una serie di "beep" veloci.
Utilizzare questa modalità solo per eettuare dei test di rilevazione.
Modo NORMALE (DIP3 in OFF)
È il modo in cui il sensore DEVE essere impostato per il normale fun-
zionamento.
Inquestamodalità,fraun allarme e il successivo,devonopassarealmeno
120 secondi di "tempo di quiete" (assenza di rilevazioni).
In caso di rilevazioni durante questo tempo, il conteggio dei 120 secondi
viene reinizializzato. Il tempo di quiete non è modicabile.
Il modo NORMALE consente un consumo minore e quindi una durata
maggiore delle batterie. Per aumentare la durata della batteria, si
raccomanda inoltre, una volta eettuata l'inizializzazione, di disattivare
il funzionamento dei LED e del buzzer, portando in OFF il DIP 4.
Se fosse necessario ritornare nella modalità TEST, mettere DIP3 su ON
ed attendere che il sensore segnali l'entrata in tale modalità con un
"beep" lungo.
Apprendimento
L'apprendimentodel sensore può esserefattoin due modi, oda PC attra-
versoil softwareSWLINK,selezionandoSENSOREnella colonna MODELLO
ed inserendo il numero seriale (riportato sulla schedina radio )
nella colonna SERIALE , oppure seguendo le indicazioni di seguito:
1. Alimentare il sensore
2. Attendere il termine della fase di inizializzazione del sensore oppure
uscirne come descritto nel paragrafo 'Inizializzazione'.
Nota: è indierente che il sensore sia in modo TEST oppure in modo
NORMALE (DIP3).
3. Aprire il jumper JP1 (tamper attivo) nel caso sia chiuso.
4. Assicurarsi che la centrale sia in modalità apprendimento.
5. Ripetere per tre volte la seguente sequenza:
Premere e mantenere premuto il pulsante tamper no all’accensione
del LED BLU (DL3), quindi rilasciare. Durante la comunicazione per ap-
prendimentoi LED ROSSO eVERDE presenti sull'espansioneradio
lampeggeranno, al termine della fase di apprendimento, se la stessa è
andataa buon ne siaccenderàper 3 secondiilLEDVERDEmentre,in caso
di ERRORE si accenderà il LED ROSSO sempre per 3 secondi.
Altezza di installazione
Orientamento
Attraversamento dell'area di rilevazione
Il sensore rileva agevolmente in tutta la portata
Il sensore potrebbe rilevare a distanza inferiore della portata
massima
Una volta ssato il sensore, per orientare le testine è consigliabile allentare
leggermente il serraggio delle viti degli snodi.
Regolazione della portata
L’area di rilevazione è quella in cui ENTRAMBE le tecnologie (infrarosso
e microonda ) rilevano. Pertanto è necessario regolare sia
l’ORIENTAMENTO che la PORTATA di entrambe le testine in modo che le
due aree di rilevazione siano il più possibile coincidenti.
NOTA. Seguire l'ordine di regolazione indicato di seguito.
Regolazione dell'infrarosso

9 - 119RW89 ver. 2 11/2014
1- Impostare DIP7 a seconda della della dimensione dell'area da
proteggere;
Portata massima no a 18 m. Regolazione 9 ÷ 18 m
Portata massima no a 12 m. Regolazione 3 ÷ 12 m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20 secondi che il
sensore si stabilizzi nella nuova impostazione.
2- Impostare il DIP5 su ON e DIP6 su OFF per abilitare il walk test del solo
infrarosso. Il LED DL1 (infrarosso) si accenderà sso mentre il LED DL3
(allarme/trasmissione) si accenderà ad ogni rilevazione dell'infrarosso.
3- Posizionare al MASSIMO il trimmer RV1 .
4- Orientare la testa infrarosso in direzione dell’area da coprire .
5- Regolare il sensore infrarosso muovendosi all’interno dell’area di
rilevazione:ilLEDblusi accenderàquandol’infrarossorileveràil passaggio.
Se la portata non è quella desiderata alzare gradualmente la testa
dell'infrarosso e diminuirne la regolazione .
Ripetere i test no a raggiungere la portata desiderata .
Regolazione microonda
1- Impostare il DIP5 su OFF e DIP6 su ON per abilitare il walk test della
sola microonda. Il LED DL2 (microonda) si accenderà sso mentre il
LED DL3 (allarme/trasmissione) si accenderà ad ogni rilevazione della
microonda.
Laregolazionedella microonda è indipendenteda quella dell' infrarosso
ela posizione di DIP7 noninterviene sulla regolazione della microonda.
2- Regolare il sensore microonda muovendosi all’interno dell’area
di rilevazione: il LED blu si accenderà quando la microonda rileverà
il passaggio.
Se la portatanon è quella desiderata alzare gradualmentelatestadella
microonda e diminuirne .
Ripetere i testi no a raggiungere la portata desiderata .
☞Il soggetto può attraversare le aree senza provocare allarme
perché non viene rilevato da entrambe le tecnologie contempo-
raneamente .
L’area di rilevazione della microonda è più grande di quella
infrarosso.Sipuòavereunfalsoallarmea causadell’attivazio-
ne non voluta dell’infrarosso (ad esempio dal movimento di foglie)
e della microonda che rileva oltre l’area desiderata (ad esempio dal
furgone oltre la recinzione) .
Installazione del sensore
Il sensore infrarosso è sensibile alla “quantità di calore” emessa da un
corpo in movimento. La portata massima del sensore (espressa in metri)
è riferita ad un corpo umano ed è pertanto una misura RELATIVA .
Regolazione della sensibilità
Ruotare completamente in senso orario i trimmer di regolazione (RV1
e RV2) ed orientare le testine il più possibile verso il basso. Diminuire
progressivamente la sensibilità e l'inclinazione delle testine no ad
ottenere una rilevazione solo nell’area che si intende proteggere.
Una volta terminata l’operazione di orientamento, chiudere a fondo
le viti degli snodi.
Nota. Il coperchio del sensore attenua del 30% la lunghezza del fascio
IR. Il sensore sara’ attivo e funzionante solo dopo la fase di stabiliz-
zazione dall’accensione; durante questa fase non sostare o muoversi
entro l’area di rilevazione.
Indicazioni per l'uso all'esterno del sensore
La testa di rilevazione IR DEVE essere orientata in modo che il fascio sia
orientato verso il basso o al massimo parallelo al pavimento,
MAIversol’alto. Questoper evitareche,duranteil giorno, i raggi
solari diretti accechino il modulo di rilevazione IR, compromettendo il
buon funzionamento del sensore.
Le due teste (IR e microonda) DEVONO essere orientate in modo da
formare due fasci sovrapposti.
Piccolevariazioni nella posizione delletestinecorrispondonoanotevoli
variazioni (a distanza di 18 m) delle aree di rilevazione dei fasci (uno
spostamento laterale di 1° della testina corrisponde allo spostamento
dei fasci di circa 30 cm a 18 m). Non orientare i fasci verso superci
riettenti .
Oscuramento parziale dell'infrarosso
Nel caso l'area di rilevazione sia troppo estesa oppure ci sia la presenza
di rami, tende, vetrate, etc. è consigliabile mascherare la parte laterale
del fascio di rilevazione, vincolandolo alle sole zone stabili dell’area da
proteggere.
Nellaconfezionedelsensoreèinclusoun coprilentein plasticadaapplicare
sulla testa IR per ottenere una rilevazione ad EFFETTO TENDA. Con tale
coprilente, la apertura del fascio di rilevazione della lente viene ridotto
a soli 20°, mantenendo la stessa portata.
Il coprilente va inserito ad incastro sulla testina facendo attenzione
che le due bandelle laterali siano correttamente incastrate nelle due
scanalature della testina e che il coprilente rimanga ben saldo
alla testina .
Montaggio
Utilizzando la visiera segnare la posizione dei fori di ssaggio .
Forarelaparete, introdurreitasselli necessarie avvitare la
vitedi regolazioneTAMPERal tassello facendosporgerela testa
di circa 9÷10 mm. Rompere il settore , far passare i cavi attraverso
il passacavo facendo attenzione a non tagliare la membrana ed
eettuare i collegamenti .
Fissare il sensore e la visiera utilizzando le viti in dotazione, aggiun-
gendo gli o-ring ROSSI o NERI nell'apposita sede .
Inserireil coperchiosulla basepartendo dalla parte superiore e ssarlo
utilizzando l'apposita vite con l'o-ring NERO .
Batterie
Scollegare il connettore CN1. Rimuovere il porta betterie e inserire
le 2 batterie litio tipo CR123A da 3V (fornite in dotazione) nell'apposita
sede rispettando le polarità indicate sul fondo dell'alloggiamento.
Riposizionare il porta batterie e ricollegare il CN1 .
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso
vengadisperso nell’ambiente.Losmaltimentodell’apparecchiaturadeve
essereeettuatorispettando lenormevigentie privilegiando il riciclaggio
delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smalti-
mento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.

English
DESCRIPTION
001SDTEWL is a double technology (passive infrared and microwave)
radio-based outdoor sensor.
The alarm is generated when both technologies detect together.
The sensor is tamperproof protected thanks to its built-in anti-removal
system.
Precautions
WARNING. The device runs on lithium batteries. Handle with care.
Danger of explosion or fire. Do not throw the batteries into a fire,
do not heat or damage the batteries. Respect the shown polarities.
To replace the batteries contact a SKILLED TECHNICIAN.
Dispose of exhausted batteries in compliance with the laws in
effect, even when decomissioning the device. If any liquid comes
out, protect your hands with special gloves.
This sensor is designed to operate in very bright settings. The sensor,
however,must not be exposedtodirect beams of very high intensitylight.
Wesuggestinstallingthesensorinareasprotectedfromweatheragents.
To maintain the protection level, you must use o-rings and issued
screws when installing.
Otherwisethe product could malfunction, and the manufacturerdeclines
any liability in this case.The sensor can detect animal presence.
Technical data
Memory 001SDTEWL
Power supply from 2 3 [V] batteries CR123A
Draw when standing by [uA] 40
Draw while in alarm state [mA] < 80
Estimated eectiveness [years]* 2
DUAL-BAND radio communication frequency
[MHz] 868.65/433.92
Microwave operating frequency [GHz] 24
Maximum range at 25°C [m]** 18
Minimum range at 25°C [m]** 3
Operating temperature [°C] -40 ÷ 70
Relative humidity [%] 95
Weight [g] 460
Dimensions [mm] 190x85x75
Protection rating [IP] 54
Impact resistance [IK] 10
*The estimated eectiveness of the sensor's battery in inversely propor-
tionalto thenumberofdetectionsitis subjectedto(regardlessofwhether
the alarm system is armed or not). If the sensor is installed in areas with
high-ow rates, then the battery life could be drastically shortened.
**The maximum range greatly depends on the outside temperature.
Features
LED
LED Color Meaning
DL1 Red IR detection
DL2 Red Microwave detection
DL3 Blue Alarm
DL4 Red Learning
DL5 Green Learning
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (supervision)
1
ON Disabled
1OFF Enabled
For the system to work properly, supervision MUST be ENABLED (DIP
SWITCH 1 = OFF)
DIP2 (radio test)
ON Enabled.The sensor transmits a radio signal at one second
intervals to test the radio range
OFF
Disabled. Use this mode with NORMAL operation
DIP3 (mode)
ON TEST
OFF NORMAL
Move DIP3 only when no detection is taking place (if the LEDs are ena-
bled, move the DIP when they are all turned o). The sensor conrms
the passing toTEST or NORMAL mode by giving o sounds:
-TEST -> NORMAL: some quick "beeps"
- NORMAL ->TEST: long "beep"
If you hear no sound, this means that the sensor did NOT go into the
chosen mode: Just repeat the moving of DIP3
DIP4 (LED and BUZZER adjustments)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabled.
TheDL3 ismanaged by jumperJP3. Use thisworking modein
normal operation to increase the batteries' life.
ON
Buzzer, DL1, DL enabled
DIP5-DIP6 walk test
OFF Normal operation
ON IR walk test (DL1 stays on, DL3 noties of detection)
OFF
ON MW walk test (DL2 stays on, DL3 noties detection)
OFF
Thewalk tests are for making detectionareaadjustmentstothesensor.
Infrared and microwave adjustments are independent.
10 - 119RW89 ver. 2 11/2014

DIP7 (IR Range )
ON Maxrangeabout 18 m. Adjsutingthe maxrange(via RV1)
= about 9 ÷ 18 m
OFF
Max range about 12 m. Max range adjustment (via RV1)
= about 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 ismoved,you need towait 10÷20 seconds forthe sensor
to stabilize into the new position.
JJumpers
JP1: Enabling/disabling the anti-opening Tamper
JP1 OPEN: tamper enabled JP1 CLOSED: tamper disabled
JP2: Enabling/disabling the anti-removal Tamper
JP2 OPEN: tamper enabled JP2 CLOSED: tamper disabled
JP3: Enabling/Disabling the alarm LED DL3
JP3 OPEN: LED disabled JP3 CLOSED: LED enabled
Trimmer
RV1: adjusting the detection range of the upper head (infrared). Turn
clockwiseto increaserange.
RV2: adjusting the detection range of the lower head (microwave).
Turn clockwise to increase range.
NOTE. Before powering up the sensor, make sure that RV1 and
RV2 have been adjusted to maximum range (turned completely
clockwise). Otherwise the sensor could detect a signal that is too
weakor it mayevennot detect anything:the LEDs will notcomeon.
Powering on
Before being powered up, the sensor must be set up as follows:
- RV1 pay RV2 turned completely clockwise and ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in position OFF, Dip3 and Dip4 in position ON
pay Dip7 as you like ;
- JP1 open , JP2 and JP3 closed .
At this point the sensor is ready for 'initiation'.
Initiation
Power up the sensor, LEDs DL1 and DL2. After about two minutes, the
LEDs turn o and the sensor beeps a few times to conrm successful
initiation. In case of detection during this phase, the initiation time
will be prolonged.
To reinitializethe sensor,cutothemainpowersupply,pressthe tamper
l key (the tamper must enabled with JP1 = OPEN), check that the DIP
SWITCHES and JUMPERS are set as explained in the 'POWERING ON'
paragraph, and power back on.
You can interrupt the initialization at any time, by keeping the tamper
key pressed (the tamper must be enabled with JP1 = OPEN) for some
secondsuntil theLEDsturnoandyou hearsome"beeps". Atthispointthe
sensor has come out of initialization. Release the tamper key.
TEST or NORMAL mode
To have feedback of successful operations you need to enable the LEDs
and the BUZZER by setting DIP4 to ON.
TEST(DIP3 to ON) modeThesensor transmits alarm every time it detects
an intrusion: this makes for quick adjusting by the tter. To exit TEST
mode and move to NORMAL mode, set DIP SWITCH 3 to OFF, and wait
for the sensor to exit with make a series of quick beeps.The sensor exits
automaticallyinanycase fromtheTESTmodeafter about 5minutes,even
without setting DIP SWITCH 3 to OFF. Conrmation that TEST mode has
moved to NORMAL mode, is given when the LEDs turn on, and a series of
beeps sound o. Use this mode only to perform detection tests.
NORMAL mode (DIP3 to OFF)
This is the way the sensor MUST be set for normal operation.
In this mode, between alarms, at least 120 seconds of "quiet time" must
elapse, that is, no detections.
Ifdetectionstakeplaceduring this time,the120secondcountwillrestart.
The quiet time cannot be changed.
NORMAL mode makes for lower consumption, making the batteries last
longer.Toincreasebattery duration,wealso suggest,onceinitialization is
done, to deactivate the LEDs and buzzer, by setting DIP SWITCH 4 to OFF.
If you need to return to TEST mode, set DIP SWITCH 3 to ON and wait
for the sensor to signal that it has entered into mode with a long beep.
Learning
The sensor can learn in two ways; either from a PC via the SWLINK
software, by selecting SENSOR in the MODEL column and entering the
serialnumber (shown ontheradiocard)intheSERIALcolumn,
or by following the instructions below:
1. Power up the sensor
2.Wait for the endofthe sensor's initialization phase orexitas described
in the 'initialization' paragraph.
Note: it does not matter whether the sensor is inTEST mode or NORMAL
mode (DIP3).
3. Open jumper JP1 (tamper active) in case it is closed.
4. Make sure the control unit is in learning mode.
5. Repeat the following sequence three times:
Press and keep pressed the tamper button until the BLUE LED (DL3)
turns on, the release it. During the learning communication the RED
and GREEN LEDs on the radio expansion will ash. At the end of the
learning phase, if the procedure has been successful, the GREEN LED will
turn on for three seconds, whereas in case of ERROR, the RED LED will
turn on for three seconds.
Installation height
Orientation
Crossing the detection area
The sensor easily detects over the entire range
The sensor may detect at a shorter distance than its max range
Oncethesensoris fastened,todirecttheheads,wesuggestslightlyloosening
the joint screws.
Adjusting the range
The detection range is the one in which BOTH the technologies (infrared
and microwave ) detect. So it is necessary to adjust the
ORIENTATION and RANGE of both heads so that the two detection areas
coincide as much as possible.
NOTE. Follow the adjustment order explained below.
Adjusting the infrared
1- Set DIP7 depending on the dimensions of the area to protect;
Max range up to 18 m. Adjustment 9 ÷ 18 m
Max range up to 12 m. Adjustment 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 ismoved,you need towait 10÷20 seconds forthe sensor
to stabilize into the new position.
2- Set DIP5 to ON and DIP6 to OFF to enable the walk test of only the
infrared. The DL1 LED (infrared) will turn on and stay on while the DL3
LED (alarm/transmission) will turn on with each infrared detection.
3- Position trimmer RV1 to MAXIMUM .
4- Turn the infrared head towards the area to protect .
11 - 119RW89 ver. 2 11/2014

5-Adjusttheinfraredsensorbymovingwithin thedetectionarea:theblue
LED will turn on when the infrared detects the walk through.
If the range is not the one you need, gradually raise the infrared head
and diminish the adjustment .
Repeat the test until you obtain the desired range .
Adjusting the microwave
1- Set DIP5 to OFF and DIP6 to ON to enable only the microwave walk
test.The DL2 LED (microwave) will turn on and stay on while the DL3
LED(alarm/transmission) will turn onwith each microwavedetection.
Adjusting the microwave is independent from adjusting the infrared
and the position of DIP7 does not aect the microwave adjusting.
2- Adjust the microwave sensor by moving within the detection area:
the blue LED will turn on when the sensor detects a walk through.
If the range is not the desired one, gradually raise the mircowave head
and reduce its .
Repeat the tests until you obtain the desired range .
☞The subject can walk through the areas without triggering
an alarm because it is not detected by both technologies simul-
taneously .
The detection area of the microwave is greater than that of
the infrared You may have a false alarm due to an unwanted
activation of the infrared (e.g. when leaves move) and of the mi-
crowave that detects beyond the required area (e.g. a van passing
beyond the fence) .
Installing the sensor
The infrared sensor is sensitive to "heat quantity" given o by moving
bodies.The sensor's max range (expressed in meters) refers to a human
body and is therefore a RELATIVE measurement .
Adjusting the sensitivity
Completely turn clockwise the adjustment trimmers (RV1 and RV2) to
direct the head downwards as much as possible. Progressively reduce
the sensitivity and inclination of the heads until you obtain detection
only in the area you want to protect.
Once the orientation operation is concluded, tighten the joint screws.
Note. The sensor's cover diminishes the IR beam by 30%. The sensor
will be active and functioning only after the stabilizing phase upon
powering up; during this phase do not loiter or move within the
detection area.
Instructions for using the sensor outdoors
The IR detection head MUST be directed so that the beam points
downwards or at most parallel to the ground. NEVER upwards
This is to prevent that, during the day, direct sun rays can blind
the IR detection module, thus compromising the proper operation
of the sensor.
The two heads (IR and microwave) MUST be directed so their beams
overlap.
Small variations in the heads' positions amount to large variations (at
18 m distance) of the beams in the detection areas (a 1° lateral move
of the head corresponds to moving the beam about 30 cm at 18 m). Do
not direct the beams towards reective surfaces .
Partially shading the infrared
Ifthe detection areaistoobroadorif therearebranches,curtains,window
panes, and so on, we suggest masking the side of the detection beam,
thus limiting it only to the zones to be protected.
Thesensor's package includesaplasticlenscovertotonto theIRheadto
obtain a CURTAIN EFFECT detection.With this lens cover, the aperture of
thelens' detection beam is reducedby20°,whilekeepingthesamerange.
The lens cover should be snapped onto the head, being careful that the
two lateral bands be properly tted into the head's grooves and
that the lens cover is rmly in place on the head
Mounting
Using the visor to mark the position of the fastening holes .
Drill the wall , t anchors if necessary and tighten the
TAMPERadjustmentscrewintotheanchor so thatthe headjuts
outbyabout9÷10 mm. Break sector , threadthe cables through the
cablegland being carefulnottocut the membraneandthenconnect
up the cables . Fasten the sensor and visor using the issued screws,
adding the red or black O-rings in the corresponding housing .
Fitthe cover ontothe base starting fromthe top partand fasten it using
the corresponding screw and black O-ring .
Batteries
Disconnect connector CN1. Remove the battery housing and t two
CR123 A 3V type lithium batteries (supplied) into the housing, making
sure the polarities are right. Ret the battery housing into place and
reconnect CN1 .
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in nature, but
rather disposed of in compliance with the laws in eect in the country
in which the product is being used. At the end of the product's life cycle,
make sure it not disposed of in nature.The equipment must be disposed
of in compliance with current laws and its components recycled where
possible. The components that should be recycled are marked with the
material's ID marker.
12 - 119RW89 ver. 2 11/2014

Français
DESCRIPTION
001SDTEWL est un capteur radio d'extérieur à double technologie
(infrarouge passif et micro-onde).
L’alarme est générée uniquement si les technologies effectuent la
même détection.
Un système anti-cisaillement incorporé protège le capteur du risque
de dépose.
Précautions
ATTENTION. le dispositif fonctionne avec des piles au lithium. Mani-
pulersoigneusement.Risqued'explosionetd'incendie.Ne pas jeter
les piles au feu, ne pas les souder ni les endommager. Respecter les
polarités indiquées.
Confier le remplacement des piles à unTECHNICIEN QUALIFIÉ.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes en vigueur,
même en cas de mise hors d'usage du dispositif. En cas de perte de
liquide, porter des gants de protection.
Cecapteura étéconçupourfonctionner dans des endroitstrèslumineux.
Ilfaut toutefois éviter d'exposerlecapteur, directementou parréexion,
à une haute intensité lumineuse.
Il est conseillé d'installer le capteur dans des zones protégées contre
les intempéries.
Pour préserver le degré de protection, effectuer l'installation en
utilisant les joints toriques et les vis fournis.
Ne pas adopter ces précautions peut provoquer un mauvais fonctionne-
ment du produit, cas pour lequel le producteur décline toute responsa-
bilité. Le capteur peut détecter la présence d'animaux.
Données techniques
Type 001SDTEWL
Alimentation par 2 piles à 3 [V] CR123A
Absorption en stand-by [uA] 40
Absorption en état d'alarme [mA] < 80
Autonomie estimée à [ans]* 2
Fréquence communication radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Fréquence de fonctionnement micro-onde
[GHz] 24
Portée maximale à 25°C [m]** 18
Portée minimale à 25°C [m]** 3
Température de fonctionnement [°C] -40 ÷ 70
Humidité relative [%] 95
Poids [g] 460
Dimensions [mm] 190x85x75
Degré de protection [IP] 54
Résistance à l'impact [IK] 10
*La duréeestimée de la pile ducapteur est inversement proportionnelle
au nombre de détections eectuées (indépendamment de l'activation
ou non du système d'alarme). L'installation du capteur dans des zones
à trac intense peut réduire considérablement l'autonomie de la pile.
**La portéemaximaledépendsensiblementdelatempératureambiante.
Fonctions
VOYANT
VOYANT Couleur Signification
DL1 Rouge Détection IR
DL2 Rouge Détection micro-onde
DL3 Bleu Alarme
DL4 Rouge Apprentissage
DL5 Vert Apprentissage
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP1 (contrôle)
1
ON Désactivé
1OFF Activé
Pourunfonctionnement correct du système,le contrôleDOITêtreACTIVÉ
(DIP1 = OFF)
DIP2 (test radio)
ON Activé: le capteur transmet un signal radio à intervalles d'1
seconde pour les tests sur la portée radio.
OFF
Désactivé: utiliser cette modalité en cas de fonctionnement
NORMAL
DIP3 (mode)
ON TEST
OFF NORMAL
Nedéplacerle DIP3 qu'à défaut de détection(silesVOYANTSsontactivés,
déplacerle DIPquandilssonttouséteints).Lecapteurconrmelepassage
à la modalitéTEST ou NORMAL par l'émission de sons :
-TEST -> NORMAL : quelques bips rapides
- NORMAL ->TEST : bip long
L'absence de son indique que le capteur N'est PAS entré dans la modalité
sélectionnée. Si tel est le cas, déplacer à nouveau le DIP3.
DIP4 (réglage VOYANTS et BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 désactivés.
Le DL3 est géré par le cavalier JP3. Utiliser cette modalité
durant le fonctionnement normal pour augmenter la durée
des piles.
ON Buzzer, DL1, DL activés.
13 - 119RW89 ver. 2 11/2014

DIP5-DIP6 Essai de marche
OFF Fonctionnement normal
ON Fonctionnement Essai de marche IR (DL1 allumé en
permanence, DL3 signale la détection)
OFF
ON Fonctionnement Essai de marche MW (DL2 allumé en
permanence, DL3 signale la détection)
OFF
Les essais de marche permettent le réglage de la zone de détection
du capteur. Les réglages infrarouge et micro-onde sont indépendants.
DIP7 (Plage IR)
ON Portée maximale environ 18 m: réglage de la portée maxi-
male (par RV1) = environ 9 ÷ 18 m
OFF
Portée maximale environ 12 m: réglage de la portée maxi-
male (par RV1) = environ 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre 10÷20
secondes pour permettre au capteur de se stabiliser en fonction de la
nouvelle conguration.
Cavaliers
JP1 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-ouverture
JP1 OUVERT : autoprotection
activée
JP1FERMÉ:autoprotectiondésac-
tivée
JP2 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-cisaillement
JP2 OUVERT : autoprotection
activée
JP2FERMÉ:autoprotectiondésac-
tivée
JP3 : Activation/DésactivationVOYANT DL3 d'alarme
JP3 OUVERT : VOYANT désactivé JP3 FERMÉ : VOYANT activé
Trimmers
RV1 : réglage de la portée de détection de la tête supérieure
(infrarouge).Tourner dans le sens horaire pour en augmenter la portée.
RV2 : réglage de la portée de détection de la tête inférieure (micro-
onde).Tourner dans le sens horaire pour en augmenter la portée.
REMARQUE : avant de mettre le capteur sous tension, s'assurer que
RV1 et RV2 sont bien réglés sur la portée maximale (complètement
tournés dans le sens horaire). Dans le cas contraire, le capteur
pourrait recevoir un signal trop faible ou ne pas le recevoir du tout
: les VOYANTS ne s'allumeront pas.
Allumage
Avant de mettre le capteur sous tension, le congurer comme suit :
- RV1 et RV2 complètement tournés dans le sens horaire et ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 sur OFF, Dip3 et Dip4 sur ON et Dip7 au
choix ;
- JP1 ouvert , JP2 et JP3 fermés .
Le capteur est à ce point prêt pour « l'initialisation ».
Initialisation
À la mise sous tension du capteur, les VOYANTS DL1 et DL2 s'allumeront
enpermanence.Ilss'éteindrontau boutde2minutesenvironet le capteur
émettra quelques bips pour conrmer l'initialisation eective. En cas de
détection durant cette phase, le temps d'initialisation se prolongera.
Pour réinitialiser le capteur, mettre hors tension, appuyer sur la touche
autoprotection(l'autoprotectiondoit êtreactivéeavecJP1=OUVERT),
contrôlerquelescommutateursDIPetlesCAVALIERSsontbiencongurés
comme indiqué au paragraphe « ALLUMAGE » et remettre sous tension.
Ilestpossible d'interromprel'initialisationàtoutmoment en maintenant
latoucheautoprotection enfoncée(l'autoprotectiondoit être activée
avec JP1 = OUVERT) pendant quelques secondes jusqu'à l'extinction des
VOYANTSetl'émissionde quelques bips.Lecapteurétantàprésentsorti de
l'état d'initialisation, il est possible de relâcher la touche autoprotection.
Mode TEST ou NORMAL
Pour obtenir le résultat des opérations, activer lesVOYANTS et le BUZZER
en congurant le DIP4 sur ON.
Mode TEST (DIP3 sur ON) À chaque intrusion, le capteur transmet une
alarme,cequipermetunemiseau point rapidedelapart de l'installateur.
Pour sortir de la modalité TEST et passer à la modalité NORMAL, posi-
tionner le DIP3 sur OFF et attendre que le capteur signale la sortie par
une série de bips rapides.
Le capteur sort quoiqu'il en soit de la modalitéTEST en automatique au
bout de 5 minutes environ. La conrmation du passage de la modalité
TESTà la modalitéNORMALest signalée par l'allumagedesledsetparune
sériedebipsrapides,etcemêmesanslepositionnementdu DIP3 sur OFF.
N'utiliser cette modalité que pour réaliser des tests de détection.
Mode NORMAL (DIP3 sur OFF)
C'est dans cette modalité que DOIT être conguré le capteur en vue d'un
fonctionnement normal.
Dans cette modalité, 120 secondes au moins de « temps de calme »
(absencede détections) doivents'écoulerentreune alarme etlasuivante.
En cas de détections durant ce délai, il y a réinitialisation du calcul des
120 secondes. Le temps de calme ne peut pas être modié.
Le mode NORMAL permet une réduction de la consommation et, par
conséquent, une plus longue durée de vie des piles. Pour augmenter
la durée de la batterie, il est également recommandé de désactiver,
au terme de l'initialisation, le fonctionnement des leds et du buzzer en
positionnant le DIP4 sur OFF.
Pour revenir au modeTEST, positionner le DIP3 sur ON et attendre que le
capteur signale l'entrée en modeTEST par un bip prolongé.
Apprentissage
Il existe deux modalités d'apprentissage du capteur : par PC à l'aide du
logicielSWLINK,en sélectionnantCAPTEUR dans la colonneMODÈLEeten
entrantlenumérosérie (indiqué sur la carteradio )danslacolonne
SÉRIE , ou bien par l'exécution des opérations suivantes :
1. Mettre le capteur sous tension.
2. Attendre la n de la phase d'initialisation du capteur ou bien en sortir
comme indiqué au paragraphe « Initialisation ».
Remarque : le mode de fonctionnement du capteur - TEST ou NORMAL
(DIP3) - est indiérent.
3. Ouvrir le cavalier JP1 (autoprotection activée) s'il est fermé.
4. S'assurer que la centrale est bien en mode apprentissage.
5. Répéter trois fois la séquence suivante :
Appuyer sur le bouton d'autoprotection et le laisser enfoncé jusqu'à
l'allumage de la LED BLEUE (DL3), puis le relâcher. Durant la communi-
cation pour apprentissage, lesVOYANTS ROUGE et VERT présents
sur l'expansion radio clignoteront. Le VOYANT VERT le fera pendant 3
secondes en cas de RÉUSSITE de la phase d'apprentissage, et le VOYANT
ROUGE pendant 3 secondes lui aussi mais en cas d'ERREUR.
Hauteur d'installation
Orientation
Franchissement de la zone de détection
Lecapteurdétectefacilementencouvranttoutela plage de portée
Le capteur pourrait détecter à une distance inférieure par rapport
à la portée maximale
Après avoir xé le capteur, il est conseillé de desserrer légèrement les vis
des rotules pour l'orientation des têtes.
14 - 119RW89 ver. 2 11/2014

Réglage de la portée
Lazone dedétection estcelleoùles DEUX technologies(infrarouge
etmicro-onde )détectent.Ilfaut par conséquentrégler aussi bien
l'ORIENTATION que la PORTÉEdesdeuxtêtesde manièreàcequelesdeux
zones de détection coïncident le plus possible.
REMARQUE : suivre l'ordre de réglage indiqué ci-après.
Réglage de l'infrarouge
1- Congurer le DIP7 en fonction des dimensions de la zone à protéger ;
Portée maximale jusqu'à 18 m: réglage 9 ÷ 18 m
Portée maximale jusqu'à 12 m: réglage 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre 10÷20
secondes pour permettre au capteur de se stabiliser en fonction de la
nouvelle conguration.
2- Congurer le DIP5 sur ON et le DIP6 sur OFF pour activer l'essai de
marche uniquement sur l'infrarouge. LeVOYANT DL1 (infrarouge) s'allu-
mera en permanence tandis que le VOYANT DL3 (alarme/transmission)
s'allumera à chaque détection de l'infrarouge.
3- Tourner le trimmer RV1 COMPLÈTEMENT sur +.
4- Orienter la tête de l'infrarouge vers la zone à couvrir .
5-Réglerlecapteurinfrarougeense déplaçantdanslazonededétection
: leVOYANT bleu s'allumera lorsque l'infrarouge détectera le passage.
Silaportée n'estpascorrecte,levergraduellementlatêtede l'infrarouge
et en diminuer le réglage .
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée .
Réglage de la micro-onde
1- Congurer le DIP5 sur OFF et le DIP6 sur ON pour activer l'essai de
marche uniquement sur la micro-onde. Le VOYANT DL2 (micro-onde)
s'allumera en permanence tandis que leVOYANT DL3 (alarme/transmis-
sion) s'allumera à chaque détection de la micro-onde. Le réglage de la
micro-onde ne dépend pas de celui de l'infrarouge et la position du DIP7
n'intervient pas sur le réglage de la micro-onde.
2-Régler le capteurmicro-onde en se déplaçantdanslazonededétection
: leVOYANT bleu s'allumera lorsque la micro-onde détectera le passage.
Si la portée n'est pas correcte, lever graduellement la tête de la micro-
onde et en diminuer le réglage .
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée .
☞Le sujet peut traverserles zones sans provoquerd'alarme dufait
qu'iln'estpasdétectéenmêmetempspar les deux technologies .
La zone de détection de la micro-onde est plus grande que
celle de l'infrarouge . Il peut y avoir fausse alarme suite à
l'activation non voulue de l'infrarouge (provoquée par exemple par
le mouvement de feuilles) et de la micro-onde qui détecte au-delà
de la zone souhaitée (provoquée par exemple par le fourgon de
l'autre côté de la clôture) .
Installation du capteur
Le capteur infrarouge est sensible à la « quantité de chaleur » émise par
un corps en mouvement. La portée maximale du capteur (exprimée en
mètres) se réfère à un corps humain, raison pour laquelle il s'agit d'une
mesure RELATIVE .
Réglage de la sensibilité
Tourner complètement les trimmers de réglage (RV1 et RV2) dans le
sens horaire et orienter les têtes le plus possible vers le bas. Réduire
progressivement la sensibilité et l'inclinaison des têtes jusqu'à obtenir
une détection uniquement dans la zone à protéger.
Au terme de l'opération d'orientation, serrer à fond les vis des rotules.
Remarque : le couvercle du capteur atténue de 30% la longueur du
faisceau IR. Le capteur ne sera activé et ne fonctionnera qu'au terme de
la phase de stabilisation après l'allumage ; durant cette phase, ne pas
stationner ni ne se déplacer dans la zone de détection.
Indications sur l'utilisation du capteur à l'extérieur
Latêtede détection IRDOIT être orientée de manière à cequele faisceau
soit dirigé vers le bas ou au maximum parallèle au sol, JAMAIS
vers le haut . Ceci an d'éviter, le jour, que les rayons solaires
directs n'aveuglent le module de détection IR en compromettant le bon
fonctionnement du capteur.
Les deux têtes (IR et micro-onde) DOIVENT être orientées de manière à
former deux faisceaux superposés.
La moindre variation au niveau de la position des têtes correspond à
une grande variation (à une distance de 18 m) des zones de détection
des faisceaux (un déplacement latéral de 1° de la tête correspond au
déplacement des faisceaux d'environ 30 cm à 18 m). Ne pas orienter les
faisceaux vers des surfaces rééchissantes .
Obscurcissement partiel de l'infrarouge
En cas de zone de détection trop étendue ou présentant des branches
d'arbres, des stores, des surfaces vitrées, etc., il est conseillé de masquer
lapartielatéraledu faisceauenen limitant la détection uniquement aux
espaces stables de la zone à protéger.
L'emballage du capteur comprend également un couvre-lentille en
plastique à appliquer sur la tête IR pour obtenir une détection à EFFET
RIDEAU.Avecce couvre-lentille,l'ouverturedufaisceaude détection de la
lentille est réduite à 20° seulement tout en maintenant la même portée.
Appliquerle couvre-lentilleparencastrementsurlatêteencontrôlantque
lesdeux bandes latéraless'engagentcorrectementdanslesdeuxrainures
de la tête et que le couvre-lentille est bien xé à la tête .
Montage
À l'aide de la visière, noter la position des trous de xation .
Percer le mur , introduire les chevilles nécessaires et visser
la vis de réglage de l'AUTOPROTECTION à la cheville en faisant
dépasser la tête d'environ 9÷10 mm. Rompre le secteur , faire passer
les câbles à travers le passe-câble en ayant soin de ne pas couper la
membrane, puis eectuer les branchements .
Fixer le capteur et la visière à l'aide des vis fournies en appliquant les
joints toriques ROUGES ou NOIRS dans le logement prévu à cet eet .
Appliquer le couvercle sur la base en partant de la partie supérieure et le
xer à l'aide de la vis spécique avec joint torique NOIR .
Piles
DéconnecterleconnecteurCN1.Enleverle logementàpiles etyintro-
duire les 2 piles au lithium type CR123A de 3V (fournies) en respectant
les polarités indiquées sur le fond du logement .
Remettre en place le logement à piles et reconnecter le connecteur
CN1 .
ÉLIMINATION
S'assurer que le matériel d'emballage n'est pas jeté dans la nature mais
qu'il est bien éliminé selon les normes en vigueur dans le pays où le
produit est utilisé. Éviter que l'appareil, au terme de son cycle de vie,
ne soit jeté dans la nature. L'élimination de l'appareil doit être eectuée
conformément aux normes en vigueur en privilégiant le recyclage de
ses composants. Le symbole et le sigle du matériau gurent sur les
composants à recycler.
15 - 119RW89 ver. 2 11/2014

Русский
ОПИСАНИЕ
001SDTEWL – беспроводный комбинированный (ПИК + СВЧ) датчик
для наружной установки. Тревожная сигнализация включается только
при одновременном срабатывании обоих детекторов. Для защиты от
несанкционированного демонтажа прибор оборудован встроенным
датчиком снятия со стены.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питанияприбора служат литиевые батареи.
Будьте внимательны при обращении с ними: небрежное обращение
чревато взрывом и пожаром. Запрещено бросать в огонь, сваривать
или повреждать батареи каким-либо иным способом. Соблюдайте
полярность во времяподключениябатарей.Заменабатарейдолжна
осуществляться КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ. Использо-
ванныеэлементыпитаниянеобходимоутилизироватьвсоответствии
с действующим законодательством, в том числе при выводе устрой-
ства из эксплуатации. При обнаружении утечек жидкости работайте
с прибором только в защитных перчатках.
Датчик предназначен для установки в хорошо освещенных местах. Тем
не менее, необходимо защитить устройство от попадания прямых или
отраженных лучей сильных источников света. Рекомендуется устанав-
ливать датчик в местах, защищенных от атмосферных воздействий.
Использованиеприлагаемыхуплотнительныхколецивинтовявляется
обязательным для обеспечения необходимого класса защиты.
Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае
неисправнойработыизделия из-за несоблюденияперечисленныхвыше
мер предосторожности. Датчик способен обнаруживать присутствие
животных.
Технические характеристики
Модель 001SDTEWL
Электропитаниеот 2 литиевыхбатарей3 [В] CR123A
Потребляемый ток в режиме ожидания [мА] 40
Потребляемый ток при включении сигнали-
зации [мА] < 80
Расчетный срок службы [годы]* 2
Частота передачи радиосигнала DUAL-BAND
[МГц] 868.65/433.92
Частота рабочего микроволнового излучения
[ГГц] 24
Макс. дальность обнаружения при 25°C [м]** 18
Мин. дальность обнаружения при 25°C [м]** 3
Диапазон рабочих температур [°C] -40 — 70
Относительная влажность [%] 95
Масса [г] 460
Габаритные размеры [мм] 190x85x75
Класс защиты [IP] 54
Ударопрочность [IK] 10
* Расчетный срок службы элементов питания датчика обратно пропор-
ционален количеству его срабатываний (независимо от того, включена
тревожная сигнализация или нет). Если датчик установлен в проходной
зоне с высокой интенсивностью движения, срок службы батарей может
значительно уменьшиться.
**Максимальнаядальностьобнаружениясильнозависитоттемпературы
окружающей среды.
Функции
Светодиодные индикаторы
ИНДИКАТОР Цвет Значение
DL1 Красный ИК-детектор
DL2 Красный СВЧ-детектор
DL3 Синий Тревожный сигнал
DL4 Красный Определение датчика
DL5 Зеленый Определение радиокода
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 (контроль)
1
ON Включен.
1OFF Отключен.
Для исправной работы системы контроль ДОЛЖЕН быть ВКЛЮЧЕН
(DIP1 = OFF).
DIP2 (проверка радиосигнала)
ON Включен. Датчикпередаетодинрадиосигнал с интерва-
лом в 1 сек для проверки дальности приема.
OFF
Отключен. Данный режим должен быть установлен для
НОРМАЛЬНОЙ работы.
DIP3 (режим работы)
ON ТЕСТИРОВАНИЕ
OFF СТАНДАРТНЫЙ
ПеремещайтеDIP3,только когдадетекторынеработают(еслисветодиод-
ныеиндикаторысветятся,переместитеDIP-переключательтолькопосле
того,каконипогаснут).Датчикподтвердитпереходврежим ТЕСТИРОВА-
НИЯили режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫпосредствомзвуковыхсигналов:
- ТЕСТИРОВАНИЕ -> НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА: серия коротких звуковых
сигналов;
- НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА -> ТЕСТИРОВАНИЕ: длинный звуковой сигнал.
Полноеотсутствиезвуковыхсигналов означает, чтодатчикНЕ перешел в
выбранный режим. В этом случае переместите DIP3 еще раз.
DIP4 (настройка СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ и ЗУММЕРА)
OFF
Зуммер, DL1, DL2 отключены.
Индикатор DL3 управляется перемычкой JP3. Рекоменду-
етсяиспользоватьданныйрежимпринормальнойработе,
чтобы увеличить срок действия аккумуляторных батарей.
ON Зуммер, DL1, DL включены.
DIP5-DIP6 Режим работы
OFF Нормальная работа
ON Работа в режиме "Тестирование" ИК-детектора (DL1
горит ровным светом, DL3 сигнализирует о работе
детектора).
OFF
16 - 119RW89 ver. 2 11/2014

ON Работаврежиме"Тестирование"СВЧ-детектора(DL2горит
ровным светом, DL3 сигнализирует о работе детектора).
OFF
Тестированиедаетвозможностьнастроитьзонуобнаружениядатчика.Зоны
обнаруженияИКи СВЧ-детекторов регулируются независимо друг от друга.
DIP7 (Дальность обнаружения ИК-детектора)
ON Максимальная дальность обнаружения составляет около
18м. Диапазон регулирования дальности (посредством
RV1) = 9 ÷ 18м.
OFF
Максимальная дальность обнаружения составляет около 12м.
Диапазонрегулированиядальности(посредствомRV1)=3÷12м.
После каждогоперемещенияDIP7 необходимоподождать10÷20 секунд,
пока датчик не стабилизируется в новом положении.
Перемычки
JP1: включение/отключение датчика вскрытия.
JP1РАЗОМКНУТА:датчиквскры-
тия включен.
JP1ЗАМКНУТА: датчиквскрытия
отключен.
JP2: включение/отключение датчика снятия со стены.
JP2РАЗОМКНУТА:датчиквскры-
тия включен.
JP2 ЗАМКНУТА: датчик снятия
отключен.
JP3: включение /отключение светодиодного индикатора DL3
тревожной сигнализации.
JP3РАЗОМКНУТА:светодиодный
индикатор отключен.
JP3 ЗАМКНУТА: светодиодный
индикатор включен.
Регулировка
RV1: регулировка дальности обнаружения верхней головки (ИК-
детектора). Чтобы увеличить дальность обнаружения, поверните ручку
по часовой стрелке.
RV2: регулировка дальности обнаружения нижней головки (СВЧ-
детектора). Чтобы увеличить дальность обнаружения, поверните ручку
по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЕ:преждечемподатьнапряжениена датчик,убедитесь,
что RV1 и RV2 установлены на максимальную дальность обнару-
жения (поверните их до упора по часовой стрелке). В противном
случае на датчик может поступать слишком слабый сигнал, или
же он не будет получать вообще никакого сигнала. Светодиодные
индикаторы при этом будут оставаться выключенными.
Включение
Прежде чем подать напряжение на датчик, необходимо проверить или
выполнить следующие настройки:
- RV1 и RV2 повернуть до упора по часовой стрелке и ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 установить в положение OFF, Dip3 и Dip4 уста-
новить в положение ON и выбрать положение Dip7 ;
- JP1 должна быть разомкнута , JP2 и JP3 должны быть
замкнуты. После этого датчик готов к запуску.
Запуск
После подачи напряжения на датчик загорятся ровным светом
светодиодные индикаторы DL1 и DL2. Спустя 2 минуты светодиодные
индикаторывыключатся,и датчикиздаст несколько звуковых сигналов
в подтверждение исправного запуска. При срабатывании детекторов на
данном этапе время запуска увеличивается.
Дляповторногозапуска устройстваотключитеэлектропитание,нажмите
кнопку датчика вскрытия (датчик должен быть включен: JP1 =
РАЗОМКНУТА), убедитесь, что ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ и ПЕРЕМЫЧКИ установ-
лены так, как описано в параграфе "ВКЛЮЧЕНИЕ", и снова включите
электропитание
Запуск можно прервать в любой момент, нажав и удерживая в течение
нескольких секунд кнопку датчика вскрытия (датчик должен быть
включен: JP1=РАЗОМКНУТА) до техпор,покасветодиодныеиндикаторы
невыключатсяи устройствоне подаст несколько звуковыхсигналов. Это
будетозначать,чтозапускдатчикапрерван.Послеэтогоотпуститекнопку.
Режимы ТЕСТИРОВАНИЯ и НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ
Чтобы получать информацию о выполняемых действиях, необходимо
включить СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ и ЗУММЕР, установив DIP4 в
положение ON.
Режим ТЕСТИРОВАНИЯ (DIP3 в положении ON)
Датчик издает сигнал тревоги при обнаружении вторжения: в этом
режиме установщик может быстро настроить устройство.
Дляпереходаизрежима ТЕСТИРОВАНИЯк режимуНОРМАЛЬНОЙработы
необходимо переместить DIP-переключатель №3 в положение "ВЫКЛ"
(OFF)иподождать,пока датчикне сообщитовыходепоследовательным
включением светодиодных индикаторов и несколькими короткими
звуковыми сигналами.
В любом случае датчик автоматически переходит из режима
ТЕСТИРОВАНИЯ в НОРМАЛЬНЫЙ спустя приблизительно 5 минут, даже
без установки DIP-переключателя №3 в положение "ВЫКЛ" (OFF).
Подтверждением перехода служит последовательное включение
светодиодных индикаторов и ряд коротких звуковых сигналов.
Данный режим следует использовать только для проверки работы
детекторов.
Режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (DIP3 в положении OFF)
Вовремянормальной работыдатчикДОЛЖЕНбытьпереключенвэтотре-
жим.В этомрежимеработымеждутревожнымисигналами должнобыть
не меньше 120 секунд покоя (без сигналов детектора об обнаружении).
Если в это время поступают сигналы об обнаружении, снова начинается
отсчет 120 секунд. Время покоя не может быть изменено. Режим НОР-
МАЛЬНОЙРАБОТЫобеспечиваетменьшее потреблениеэлектроэнергии,
продлевая срок службы элементов питания. Для увеличения срока
службы батарейкирекомендуетсятакжеотключить работусветодиодных
индикаторовизуммерапосле запуска,установивDIP-переключатель№4
в положение "ВЫКЛ" (OFF).
Если нужно вернуться к режиму ТЕСТИРОВАНИЯ, установите DIP-
переключатель №3 в положение ON и дождитесь, когда датчик сообщит
о переходе к требуемому режиму длинным звуковым сигналом.
Определение датчика
Датчик может быть определен двумя способами: или с компьютера
посредством программного обеспечения SWLINK, выбрав "ДАТЧИК" в
колонке "МОДЕЛЬ" и указав серийный номер (приведенный на плате
радиоприемника ) в колонке "СЕРИЙНЫЙ НОМЕР" , или благо-
даря следующим действиям:
1. Включите электропитание датчика.
2.Дождитесьокончаниязапускадатчикаиливыйдитеизрежимазапуска,
выполнив процедуру, описанную в пункте "Запуск".
Примечание: не имеет значения, установлен ли датчик в режим ТЕСТИ-
РОВАНИЯ или НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (DIP3).
3. Разомкните перемычку JP1 (включите датчик вскрытия), если
она замкнута.
4.Убедитесь,чтоконтроллерсистемыохраннойсигнализации находится
в режиме определения устройства.
5. Выполните три раза действия в указанной последовательности:
Нажмите и удерживайте кнопку датчика до включения СИНЕГО СВЕТО-
ДИОДНОГО ИНДИКАТОРА (DL3), затем отпустите. Во время определения
устройства КРАСНЫЙ и ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
на модуле расширения радиоуправления будут мигать. Если процедура
выполнена успешно, на 3 секунды включится ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР, в случае ОШИБКИ – на 3 секунды включится КРАСНЫЙ
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР.
Высота монтажа
Ориентация
Пересечение зоны обнаружения
Датчик срабатывает в пределах максимальной дальности
обнаружения.
17 - 119RW89 ver. 2 11/2014

Датчик срабатывает на расстоянии меньше максимальной
дальности обнаружения. Для ориентации детекторов после крепления
датчика рекомендуется слегка ослабить затяжку винтов шарнирных
соединений.
Регулирока дальности обнаружения
Зонаобнаружения– этозона,вкоторойсрабатываютдетекторыИК
и СВЧ . Необходимо правильно РАСПОЛОЖИТЬ и отрегулировать
ДАЛЬНОСТЬ каждого детектора для того, чтобы их зоны обнаружения
максимально совпадали. ПРИМЕЧАНИЕ: соблюдайте порядок
регулировки, описанный ниже.
Регулировка ИК-детектора
1- Установите DIP7 в положение, соответствующее размерам зоны
обнаружения.
Максимальнаядальностьдействиядо 18м.Диапазонрегулировки:
9 ÷ 18м.
Максимальнаядальностьдействиядо 12м.Диапазонрегулировки:
3 ÷ 12м.
После каждого перемещения DIP7 необходимо подождать 10÷20
секунд, пока датчик не стабилизируется в новом положении.
2-УстановитеDIP5в положение ON,а DIP6–в положениеOFF, чтобыакти-
вироватьрежим"тестирование" толькодля ИК-детектора.Светодиодный
индикаторDL1 (ИК-детектор) загоритсяровнымсветом,а светодиодный
индикаторDL3(сигналтревоги/передача)будетвключатьсяпри каждом
срабатывании ИК-детектора.
3- Установите на МАКСИМУМ регулировку RV1 .
4- Установите ИК-детектор в направлении зоны обнаружения .
5- Отрегулируйте ИК-детектор, двигаясь в зоне обнаружения: синий
светодиодный индикатор будет включаться при обнаружении движения.
Если дальность обнаружениявасне устраивает, постепенно поднимайте
головку ИК-детектора , уменьшая регулировку .
Повторяйтетестирование, пока неустановитежелаемуюдальностьзоны
обнаружения .
Регулировка СВЧ-детектора
1- Установите DIP5 в положение OFF, а DIP6 – в положение ON, чтобы
активировать режим "тестирование" только для СВЧ-детектора. Све-
тодиодный индикатор DL2 (СВЧ-детектор) загорится ровным светом,
а светодиодный индикатор DL3 (сигнал тревоги/передача) будет
включаться при каждом срабатывании СВЧ-детектора. СВЧ-детектор
регулируется независимо от ИК-детектора: положение DIP7 не влияет
на регулировку СВЧ-детектора.
2- Отрегулируйте СВЧ-детектор, двигаясь в зоне обнаружения: синий
светодиодныйиндикаторбудетвключаться приобнаружении движения.
Если дальность обнаружениявасне устраивает, постепенно поднимайте
головку СВЧ-детектора , уменьшая регулировку .
Повторяйте процедуру тестирования, пока не установите желаемую
дальность зоны обнаружения .
☞Субъект может пересечь зону обнаружения, не спровоцировав
включение тревожной сигнализации, если движение не будет обна-
ружено двумя детекторами одновременно . Зона обнаружения
СВЧ-детектора больше зоны обнаружения ИК-детектора .
НепроизвольноесрабатываниеИК-детектора(например,придвижении
листьев) и СВЧ-детектора при обнаружении движения за пределами
определеннойзонызащиты(например,движенияфургоназаоградой)
можетпривестикложномусрабатываниютревожнойсигнализации.
Установка датчика
ИК-детектор реагирует на количество тепла, излучаемого движущимся
телом. Максимальная дальность обнаружения датчика (выраженная в
метрах)рассчитанас учетомтеплачеловеческоготела,и следовательно,
является ОТНОСИТЕЛЬНОЙ .
Регулировка чувствительности датчика
Поверните по часовой стрелке до упора регулировки RV1 и RV2 и на-
правьте головки детекторов максимально вниз. Постепенно уменьшайте
чувствительность и угол наклона головок до тех пор, пока детекторы не
станут обнаруживать движение только в пределах охраняемой зоны. За-
вершивориентацию,полностьюзакрутитевинтышарнирныхсоединений.
Примечание:крышка датчикана30%уменьшаетдлинупучкаИК-лучей.
Датчик начнет работать спустя некоторое время, необходимое на его
стабилизацию после включения. Во время этой процедуры не стойте и
не ходите в зоне обнаружения.
Инструкции по использованию датчика в уличных условиях
ГоловкаИК-детектораДОЛЖНАбытьнаправленатак,чтобыпучоклучейбыл
направлен вниз или находился на максимально близком расстоянии
параллельно земле.НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ он недолжен быть направленвверх
.Этотребуетсядлятого,чтобывтечениеднясолнечныелучиневлияли
на ИК-детектор, компрометируя его исправность. Два детектора (ИК и СВЧ)
ДОЛЖНЫ быть расположены так, чтобы их пучки накладывались друг на
друга. Небольшие изменения в расположении головок детекторов (при
дальности18м)влекутза собойзначительныеизменениязонобнаружения
(боковоесмещениеголовкидетекторана1°соответствуетсмещениюпучков
на около 30 см при дальности обнаружения 18м). Не направляйте пучки
детекторов в сторону отражающих поверхностей .
Частичное затемнение ИК-детектора
В случае большой протяженности зоны обнаружения и при наличии
ветвей деревьев, занавесей, больших окон и т.п. рекомендуется за-
маскировать боковую часть пучка детектора, выделив только узкие
неподвижные зоны охраняемой территории. Датчик поставляется в
комплекте с пластиковой крышкой, которую необходимо установить на
головку ИК-детектора для создания зоны обнаружения типа "ШТОРА". С
помощьютакойкрышки апертурный уголлинзыуменьшаетсядо 20°при
тойжедальности.Крышкунеобходимовставитьдощелчка,внимательно
следя за тем, чтобы две боковыe вставки правильно вошли в пазы на
головке и крышка надежно к ней прилегала .
Монтаж
Приложите к стене козырек датчика и сделайте разметку мест для
отверстий . Просверлите отверстия в стене , вставьте в них
соответствующие дюбели и вверните винт регулировки ДАТЧИКА
ВСКРЫТИЯ , оставив его головку выступать на 9÷10 мм. Пробейте
сектор,пропуститепроводачерезгермоввод, внимательноследя
за тем, чтобы не повредить мембрану, и выполните электрические под-
ключения . Прикрепите датчик и козырек с помощью прилагаемых
винтов и установите КРАСНЫЕ или ЧЕРНЫЕ уплотнительные кольца в
соответствующие отверстия . Установите крышку на основание, на-
чиная с верхней части, и прикрепите ее с помощью специального винта
и ЧЕРНОГО уплотнительного кольца .
Батарейки
Отсоедините разъем CN1. Вытащите блок батареек и вставьте 2
литиевыебатарейкитипаCR123A на 3В(прилагаютсяв комплекте)в спе-
циальное гнездо, соблюдая указанную в нем полярность контактов .
Установите блок с батарейками обратно и подключите CN1 .
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не выбрасывался в
окружающую среду, а утилизировался в соответствии с требованиями
законодательства,действующегов странеустановки.Поистечениисрока
службы устройства не выбрасывайте его в вместе с бытовым мусором.
Устройство необходимо утилизировать в соответствии с требованиями
действующего законодательства после демонтажа всех компонентов,
пригодных для повторного использования. Компоненты, пригодные
для повторного использования, отмечены специальным символом с
обозначением материала изготовления.
18 - 119RW89 ver. 2 11/2014

19 - 119RW89 ver. 2 11/2014

119RW89 ver. 2 09/2014
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU •
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
www. came.com
www. came.com
Other manuals for 001SDTEWL
1
Table of contents
Languages:
Other CAME Radar manuals