Campbell Hausfeld Air Cut-Off Tool User manual

Operating Instructions
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Professional air powered cut-off tools
are air tools designed for a variety of
cutting applications, and can be used
on many metals. Used for cutting
rusted exhaust bolts, auto panels and
various home projects.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you
cut, sand, drill or grind
materials such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry.
This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wear
protective gear.
This product is part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
1. Read all manuals included
with this product care-
fully. Be thoroughly
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
Do not exceed the
maximum oper-
ating pressure of the air tool (90 psi).
This can reduce the life of the tool.
!
CAUTION
!
DANGER
3. Do not exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
psi is measured at the tool inlet
while the tool is running. The
pressure drop between the
compressor and tool needs to be
compensated for at the compressor.
4. Disconnect the air tool from air
supply before changing tools or
attachments, servicing and during
non-operation.
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
5. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. Do not depress trigger when
connecting the air supply hose.
7. Always use attachments designed
for use with air powered tools. Do
not use damaged or worn
attachments.
8. Never trigger the tool when not
applied to a work object. Attach-
ments must be securely attached.
Loose attachments can cause serious
injury.
9. Protect air lines from damage or
puncture.
10. Never point an air tool at oneself or
any other person. Serious injury
could occur.
11. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
!
WARNING
IN248101AV 11/02
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or perform any
maintenance.
12. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
13. Do not put hands near or
under moving parts. Keep
hands off guard when
operating. Do not operate tool
without guard properly secured.
14. Always secure workpiece in a vise or
clamp.
Do not misuse this
product. Excessive
exposure to vibration, work in
awkward positions and repetitive work
motions can cause injury to hands and
arms. Stop using any tool if discomfort,
numbness, tingling or pain occur, and
consult a physician.
Assembly
SYSTEM SETUP
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND SPRAY
GUN SET-UP (IN170102AV) FOR AIR
SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.
Use of a whip hose
prevents accidental
triggering of tool when pressurized air
is connected to system.
Using fittings or air hoses which are too
small can create a pressure drop which
will result in a loss of power in tool.
NOTE: Do not install a quick coupler set
between tool and whip hose.
AIR TOOL SETUP
Never carry a tool
by the hose or pull
hose to move tool or a compressor.
Keep hoses away from heat, oil and
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
MANUAL
BUILT TO LAST
Air Cut-Off Tool
Manual de Instrucciones
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La herramienta funciona
lentamente o no funciona
La herramienta expulsa
humedad
La herramienta vibra
excesivament
1. Acumulación de
arenillas o goma
2. La herramienta no
está lubricada
3. La presión del aire es
baja
4. Fuga en la
manguera de aire
5. Pérdida de presión
6. El regulador no está
ajustado adecua-
damente
1. Hay agua en el
tanque
2. Hay agua en las
líneas/mangueras de
aire
1. El disco está dañado
2. El eje del porta-
herramienta está
doblado
1. Purgue la herramienta con aceite para herramientas
neumáticas Campbell Hausfeld, solvente de goma, o una
mezcla cantidades iguales de aceite SAE 10 para motores
y kerosene. Si no usa el aceite Campbell Hausfeld,
lubrique la herramienta después de limpiarla
2. Lubrique la herramienta según las instrucciones de
lubricación que aparecen en la sección Pre-
Funcionamiento
3. Ajuste el regulador del compresor al punto máximo de la
herramienta, mientras ésta funciona en vacío
4. Apriete y selle las conexiónes de la manguera si encuentra
alguna fuga
5. Asegúrese de que la manguera es de tamaño adecuado.
Las mangueras largas o las herramientas que usan
grandes volúmenes de aire pueden necesitar una
manguera con diámetro interior de 12,7 mm o más,
dependiendo de la longitud total de la manguera
6. Ajuste el regulador con un desarmador plano hasta
alcanzar la máxima velocidad de la herramienta
1. Drene el tanque (Vea las instrucciones en el manual del
compresor de aire). Lubrique la herramienta y déjela
funcionar hasta que no haya residuos de agua. Lubrique
la herramienta una vez más y déjela funcionar por 1-2
segundos
2a. Instale un separador o filtro de aqua (PA2121).
NOTA: Los separadores sólo funcionan debidamente
cuando el aire que pasa por ellos está frío. Ubique el
separador o filtro tan lejos del compresor como sea
posible
2b. Instale un secador de aire
2c. Cada vez que le entre agua a la herramienta, deberá
lubricarla inmediatamente
1. Reemplace el disco (MP2879)
2. Reemplace el eje (Sólo en el Modelo PL2535)
3 Sp
Manual de Instrucciones
Guía de Diagnóstico de Averías
Cut-off wheels
must be securely
fastened to the tool. Only use 3” max.
diameter cut-off wheels rated at or
above tool rated RPM.
Storage
Lubricate air tool before storing.
Follow lubrication instructions in Pre-
Operation section with an exception to
step 4. Run cutting tool for only 2 to 3
seconds so more oil will remain in air
tool for storage.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Replacement Parts
Information
For information regarding where to
order replacement parts, call toll free
1-800-543-8622. Please provide the
following information:
• Model number
• Stamped-in code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
!
WARNING
2
Assembly (Continued)
sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn.
Pre-Operation
LUBRICATION
Air tools require lubrication through-
out the life of the tool. Proper
lubrication is the owner’s responsibility.
Use Campbell Hausfeld airtool oil (Part
No. ST127000AV) to lubricate, clean
and inhibit rust in one step. Failure to
lubricate and maintain air tool properly
will dramatically shorten the life of the
tool and will void the warranty.
This air tool
requires
lubrication before initial use and
before and after each additional use.
1. Disconnect tool from air supply.
2. Turn cutting tool upside down.
3. While pressing throttle control
lever, pour a teaspoon of Campbell
Hausfeld oil in the air inlet.
Cover exhaust port
with a towel
before applying air pressure. Oil will
discharge through exhaust port during
first few seconds of operation after an
airtool has been lubricated. Failure to
cover exhaust port can result in serious
injury.
4. Release throttle lever and connect
air tool to air supply. Cover exhaust
port with a towel then run air tool
for 20 to 30 seconds. Oil will
discharge from exhaust port when
air pressure is applied. Continue to
run cutting tool until no oil is
discharged. Wipe all residual oil off
of tool before use.
!
WARNING
!
CAUTION
Operation
ATTACHMENTS
Disconnect air tool
from air supply
before changing attachments or
serious injury could occur.
Make sure cut-off
wheel is tightened
securely before operating air tool.
CHANGING CUT-OFF WHEELS
1. Remove the cap screw holding the
cut-off wheel. Remove the cut-off
wheel (See Figure 1). Arbor wrench
is included with some models.
2. Check condition of new cut-off
wheel. Never use wheels that are
cracked, chipped or damaged in any
way.
3. Center new cut-off wheel on arbor
(See Figure 2). Make sure cut-off
wheel is rated for RPM of air tool.
Securely tighten cap screw.
!
WARNING
!
WARNING
Operating Instructions
Figure 1
Figure 2
Cap Screw
Allen
Wrench
Cutting
Wheel
Arbor
Safety
Guard
Arbor
Wrench
www.chpower.com

Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool runs slowly or will not
operate
Moisture blowing out of tool
Excessive vibration
1. Grit or gum in tool
2. No oil in tool
3. Low air pressure
4. Air hose leaks
5. Pressure drops
6. Regulator adjusted
wrong
1. Water in tank
2. Water in the air
lines/hoses
1. Damaged wheel
2. Arbor shaft bent
1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum
solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and
kerosene. If Campbell Hausfeld oil is not used, lubricate
the tool after cleaning
2. Lubricate the tool according to lubrication instructions in
Pre-Operation section
3. Adjust the compressor regulator to tool maximum while
the tool is running free
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are found
5. Be sure hose is properly sized. Long hoses or tools using
large volumes of air may require a hose with an I.D. of
1/2” or larger depending on total hose length
6. Adjust regulator with slotted screwdriver to maximum
speed
1. Drain tank (See air compressor manual). Oil tool and run
until no water is evident. Oil tool again and run 1-2
seconds
2a. Install a water separator/filter (PA2121). NOTE: Separators
work properly only when air steam is cool Locate
separator/filter as far as possible from compressor
2b. Install an air dryer
2c. Anytime water enters the tool, the tool should be oiled
immediately
1. Replace cutting wheel (MP2879)
2. Replace shaft (Model PL2535 only)
3
Operating Instructions
2 Sp
Ensamblaje
(Continuación)
La utilización de conexiones o
mangueras de aire muy pequeñas
puede crear una caída de presión que
ocasionará una pérdida de potencia en
la herramienta.
NOTA: No instale un juego acoplador
rápido entre la herramienta y la
manguera flexible.
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA
NEUMATICA
Nunca
cargue
una herramienta por la manguera o
hale la manguera para mover la
herramienta o un compresor.
Mantenga las mangueras alejadas del
calor, aceite o puntas afiladas,
reemplace cualquier manguera que
este danada, deteriorada o desgastada.
Pre-Funcionamiento
LUBRICACIÓN
Las herramientas neumáticas requieren
lubrición durante toda su duración. La
lubricación adecuada es respons-
abilidad del propietario. Use aceite
Campbell Hausfeld para herramientas
neumáticas (Parte No. ST127000AV)
para lubricar, limpiar e inhibir la
oxidación en un solo paso. Si no se
lubrica ni mantiene debidamente la
herramienta neumatica, se acortara en
gran medida la duracion de la misma e
invalidará la garantía.
Esta
herra-
mienta neumática requiere lubricacion
antes de usarse por primera vez, y
antes y después de cada uso posterior.
1. Desconecte la herramienta del
suministro de aire.
2. Voltee la cortadora neumática al
revés.
3. Mientras oprime la palanca de
control del choke, vierta una
cucharadita de aceite Campbell
Hausfeld en la entrada de aire.
Cubra el
agujero
de escape con una toalla antes de
aplicar presión de aire. El aceite saldrá
por el agujero de escape durante los
primeros segundos de operación
después de haberse lubricado una
herramienta neumática. El no cubrir el
agujero de escape puede ocasionar
lesiones graves.
!ADVERTENCIA
!PRECAUCION
!ADVERTENCIA
4. Suelte la palanca de control del
choke y conecte la herramienta
neumática al suministro de aire.
Cubra el agujero de escape con una
toalla, y luego haga funcionar la
herramienta de 20 a 30 segundos.
Cuando se aplique la presión de
aire, saldrá aceite por el agujero de
escape. Siga operando la cortadora
neumática hasta que no bote mas
aceite. Limpie todo el aceite
residual del exterior de la
herramienta antes de usarla.
Funcionamiento
ACCESORIOS
Desconecte la herramienta neumática
de la fuente de suministro de aire
antes de cambiarle los accesorios o
podría ocasionarle heridas graves.
Cerciór-
ese de
que el disco esté bien apretado antes
de comenzar a usar la herramienta.
PARA CAMBIARLE LOS DISCOS
1. Saque el tornillo que sostiene el dis-
co. Saque el disco (Vea Figura 1).
Con algunos modelos se incluye la
llave del eje.
2. Revise las condiciones del nuevo
disco para cortar. No use nunca un
disco que esté rajado, despicado o
presente cualquier tipo de daño.
3. Centre el nuevo disco en el eje (Vea
Figura 2). Cerciórese de que disco
que va a usar esté diseñado para el
número de s-1 de la herramienta
neumática (Vea IN170102AV).
Apriete bien el tornillo.
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
Los
discos se
deben ajustar con seguridad a la herra-
mienta. Utilice únicamente discos con
un diámetro máximo de 7,62 cm (3”),
clasificados para el límite de s-1 (RPM)
de la herramienta o por encima de és-
te.
Almacenamiento
Lubrique la herramienta neumática an-
tes de guardarla. Siga las instrucciones
de lubricación en la sección Pre-Funcio-
namiento con excepción del paso 4. Ha-
ga funcionar la cortadora durante sólo
2 ó 3 segundos para que permanezca
más aceite en la herramienta neumáti-
ca para su almacenamiento.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Informacion Sobre
Repuestos
Para mayor informacion sobre donde
puede ordenar repuestos, comuniquese
con el concesionario de Campbell
Hausfeld mas cercano a su domicilio.
Sirvase suministrarnos la siguiente
informacion:
• Número de modelo
• Número de serie o código con
fecha (de haberlo)
• Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
!ADVERTENCIA
Manual de Instrucciones
Figura 1
Figura 2
Perno de sombrerete
Llave
hexagonal
Disco
Eje
Tapa
Protectora
de Seguridad
Llave
del eje
www.chpower.com

Manual de Instrucciones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
Las cortadoras neumáticas profesiona-
les son herramientas neumáticas dise-
ñadas para una variedad de aplicacio-
nes de corte, y se pueden utilizar en va-
rios metales. Se utilizan para cortar tor-
nillos de escapes oxidados, paneles de
automóviles y varios proyectos del ho-
gar.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Este producto es parte de un sistema
de alta presión y por lo tanto debe
seguir las siguientes medidas de
precaución al igual que cualquier otra
medida de seguridad.
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. La herramienta neumática sólo
debe ser usada por personas que
estén bien familiarizadas con las
reglas de seguridad de manejo.
!PELIGRO
Nunca
exceda la
capacidad máxima de presión de la
herramienta neumática (6,21 bar). Ésto
podría reducir la duración de la
herramienta.
3. No exceda ninguna capacidad
máxima de presión del sistema. La
presión máxima de trabajo de 6,21
bar mide en la entrada de aire de la
herramienta con la herramienta
encendida. El compresor de aire
debe compensar la baja de presión
entre éste y la herramienta.
4. Desconecte la herramienta
neumatica dee la fuente de
suministro de aire antes de cambiar
de herramienta o accesorios, darle
servicio o cuando no la este usando.
Debe ponerse anteojos de
seguridad y protegerse los
oídos para operar esta herramienta.
5. No use ropa suelta, bufandas,
corbatas o joyas cuando opere
cualquier herramienta. La ropa o
joyas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
ocasionar lesiones graves.
6. No oprima el gatillo cuando esté
conectando la manguera de
suministro de aire.
7. Siempre use accesorios que estén
diseñados para usarse con
herramientas neumáticas. No use
accesorios que estén dañados o
desgastados.
8. Nunca oprima el gatillo a menos
que la herramienta esté en la pieza
de trabajo. Los acesorios deben
estar bien conectados. Si los
accesorios están flojos le podrían
ocasionar heridas graves.
9. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
10. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia Ud. u otras
personas. Ésto pdoría ocasionar
heridas de gravedad.
!ADVERTENCIA
!PRECAUCION
IN248101AV 11/02
11. Antes de cada uso, revise las
mangueras a ver si están dañadas o
desgastadas. Cerciórese e que todas
las conexiones estén bien apretadas.
Libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio, mover a otro
sitio o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
12. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos bien apretados y
cerciórese de que el equipo esté en
buenas condiciones.
13. No coloque sus manos cer-
ca o debajo de piezas mo-
vibles. Cuando haga fun-
cionar la herramienta
mantenga las manos fuera de la de-
fensa. No ponga en funcionamiento
la herramienta sin que la defensa
esté asegurada adecuadamente.
14. Asegure siempre la pieza de trabajo
en una prensa o una pinza
No haga
mal uso
de este producto. La exposición a
vibraciones excesivas, el trabajar en
posiciones anormales y los
movimientos repetitivos del trabajo
pueden causar daños a las manos y los
brazos. Si siente incomodidad, périda
de sensación, hormigueo o dolor,
suspenda el uso de cualquier
herramienta y consulte a un médico.
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
SÍRVASE CONSULTAR EL MANUAL
“CONEXIONES DE LAS HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS Y PISTOLAS
PULVERIZADORAS” (IN170102AV) DONDE
ENCONTRARÁ LAS INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN AL SISTEMA DE AIRE.
Use una
man-
guera principal para evitar que la
herramienta comience a funcionar
accidentalmente al conectarla a la
fuente de aire comprimido.
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
MANUAL
BUILT TO LAST
Cortadora Neumática
1 Sp
Operating Instructions
4
www.chpower.com
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious
Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.
Other Campbell Hausfeld Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 5560 operating instructions

DeWalt
DeWalt DCE555D2 instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco CC 650 Safety and operating instructions

Martin Yale
Martin Yale 7000E Installation, maintenance & operating instructions

HIKOKI
HIKOKI CL 14DSL Handling instructions

MSW
MSW STYRO CUTTER 06 user manual