Campingaz 82804644 User manual

ROTISSERIE KIT
4010058179 (ECN20062001-01)
MODE D’EMPLOI......................................................... 3
INSTRUCTIONS FOR USE ......................................... 4
BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................................5
INSTRUCCIONES DE EMPLEO...................................6
MODO DE EMPREGO..................................................7
ISTRUZIONI PER L’USO..............................................8
GEBRUIKSAANWIJZING..............................................9
BRUKSANVISNING ....................................................10
BRUKSANVISNING ....................................................11
KÄYTTÖOHJE.............................................................12
BETJENINGSVEJLEDNING .......................................13
INSTRUKCJA OBSłUGI ..............................................14
NÁVOD NA POUŽITÍ ..................................................15
NÁVOD NA POUZITI ..................................................16
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ .........................................17
UPORABA IN VZDRŽEVANJE ...................................18
UPORABA I ODRŽAVANJE........................................19
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE.....................................20
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА..................................21
KASUTUSJUHEND.....................................................22
LIETOĐANAS PAMÂCÎBA ..........................................23
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ......................................24
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ......................................................25
FR
GB
DE
ES
PT
IT
NL
NO
SE
FI
DK
PL
CZ
SK
HU
SI
HR
RO
BG
EE
LV
LT
GR
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55,
69563 Saint Genis Laval - France

1
A
2 Series RBS
Master 3 Series / 3 Series
3 Series RBS /
4 Series / Master 4 Series
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
A
C
B
Fig. 4
C
D
C
D
B
B
A
A
Fig. 5

2
Fig. 6
Fig. 7
A
A
B
B
A
B
Fig. 8
B
A

3
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire les précautions et les instructions de
sécurité suivantes dans leur intégralité.
Le modèle de barbecue illustré dans le présent manuel peut être différent du
vôtre. Ces illustrations sont données uniquement à titre indicatif.
REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques suivants “ appareil / unité
/ produit / équipement / installation ” utilisés dans le présent mode d’emploi font tous
référence au produit “Rotisserie Kit”.
A - POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conserver les instructions
dans un lieu sûr par la suite an de pouvoir les consulter à nouveau en cas de besoin.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances si ces dernières font l’objet d’une
surveillance, ont reçu des consignes sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
ou si elles ont conscience des risques qu’implique l’utilisation de l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants ne faisant l’objet
d’aucune surveillance.
• Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’agent de
service ou une personne possédant une qualication équivalente an d’éliminer tout risque potentiel.
• Éteignez votre barbecue avant de réaliser l’opération suivante.
• Attendez que votre barbecue soit froid avant de réaliser l’opération suivante.
• Le tourne-broche comporte des bords coupants ; maniez-le avec précaution et conservez-le hors de portée des enfants.
• Protéger la prise électrique des intempéries, en particulier de la pluie.
B - PRÉPARATION
• Avant d’installer le tourne-broche, enlevez les cadres, les plaques et les grilles chauffantes.
• Retirez les emballages, notamment les boîtes protégeant les dents des fourches et les extrémités
de la tige du tourne-broche.
• Pour éviter que la graisse ne goutte lorsque le barbecue fonctionne, recouvrez les brûleurs
de leur tente protège brûleur. (Fig. 1)
C - MONTAGE
1. Tige du tourne-broche (Fig. 2)
Le tourne-broche est fourni avec une tige de trois longueurs différentes, chacune étant conçu
pour un modèle de barbecue spécique.
a. Choisissez la tige adaptée à votre modèle de barbecue.
b. Si nécessaire, vissez la tige facultative dans l’extrémité de la tige principale. (Fig. 2-A)
2. Fourches et poignée (Fig. 3)
a. Introduisez la tige du tourne-broche dans une paire de fourches puis réglez leur écartement
selon le besoin. (Fig. 3-A)
b. Pour immobiliser les deux fourches sur la tige, faites tourner les manettes en sens horaire
jusqu’à les bloquer manuellement. (Fig. 3-B)
c. Vissez la poignée dans l’extrémité letée de la tige du tourne-broche. (Fig. 3-C)
3. Support du moteur et crochet de xation (Fig. 4, 5 et 6)
Vous disposez de deux méthodes pour xer au barbecue le support du moteur et le crochet de xation
selon le type de support soudé au châssis de votre barbecue. Pour les crochets de xation illustrés à
la Fig. 5-A, suivez la méthode 1 ; pour ceux illustrés à la Fig. 6-A, suivez la méthode 2.
●Méthode 1 - Des vis sont nécessaires (Fig. 4 et 5)
a. Si nécessaire (selon le modèle de votre barbecue) retirez les deux parois latérales
numérotées 3 et 1. Pour retirer ces pièces, voir le manuel de montage. (Fig. 4)
b. Alignez les deux trous du crochet sur ceux du support de xation puis introduisez deux vis
dans ces trous. (Fig. 5-B)
c. Placez deux écrous à ailette sur les extrémités des vis, en veillant à les centrer. Maintenez les
écrous à ailette supérieurs (Fig. 5-C) à la verticale et les inférieurs à l’horizontale (Fig. 5-D) an
de préserver la bonne fermeture du capot. À l’aide d’un tournevis cruciforme, serrez les vis en
sens horaire jusqu’à les bloquer manuellement.
d. Reprenez les étapes b et c pour xer le support du moteur. (Fig. 5)
e. Si vous avez sélectionné l’étape a, réinstallez les deux parois latérales numérotées 3 et 1.
Pour installer ces pièces, voir le manuel de montage. (Fig. 4)
●Méthode 2 - Sans vis (Fig. 6-B)
a. Faites glisser le support du moteur et le crochet dans les supports de xation.
b. Veillez à insérer correctement le support du moteur et le crochet.
4. Fixation du moteur dans son support (Fig. 7)
a. Faites glisser le moteur pour l’immobiliser dans son support. (Fig. 7-A)
b. Vériez que le trou visible sur le moteur se trouve en face du trou du support. (Fig. 7-B)
5. Installation de la tige du tourne-broche sur le barbecue (Fig. 8)
a. Saisissez puis inclinez la tige du tourne-broche ; placez l’extrémité pointue sur le support
du moteur de manière à l’introduire légèrement dans l’orice du moteur. (Fig. 8-A)
b. Posez l’autre extrémité de la tige sur le crochet puis insérez complètement l’extrémité
pointue dans l’orice du moteur. (Fig. 8-B)
D - UTILISATION
a. Vériez que les fourches ne glissent pas ou ne se déplacent pas une fois xées.
b. Installez correctement la tige du tourne-broche sur le support du moteur et sur le crochet.
c. Assurez-vous que les aliments soient correctement placés sur la barre et qu’ils ne se trouvent pas
en contact direct avec les tentes protège brûleur.
d. Veillez à ce que l’extrémité pointue de la tige du tourne-broche soit complètement insérée dans le moteur.
e. Branchez le câble du moteur dans une prise électrique polarisée standard (230 V AC).
f. Pour démarrer la cuisson, amenez le bouton du moteur sur la position « I ».
NE PAS utiliser les brûleurs latéraux pendant que le tournebroche est en marche.
NE laissez PAS le tourne-broche sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Pendant la cuisson, les pièces accessibles sont susceptibles de chauffer. Tenez le
barbecue hors de portée des enfants.
E - DÉMONTAGE
a. Pour arrêter la cuisson, amenez le bouton du moteur sur la position « O ».
b. Pour démonter le tourne-broche, suivez les étapes de la section C dans l’ordre chronologique inverse.
Après l’utilisation, la tige et les fourches du tourne-broche peuvent être brûlantes.
Attendez
qu’elles aient refroidi avant de les démonter, ou bien retirez-les avec des gants de cuisine.
F - NETTOYAGE ET RANGEMENT
• Avant de nettoyer votre barbecue, attendez qu’il ait refroidi.
• Avant de nettoyer votre barbecue, éteignez et débranchez toujours le moteur.
• À l’aide d’une éponge humide et de liquide-vaisselle, nettoyez les tentes protège brûleur, la tige et les fourches du tourne-
broche après chaque utilisation. N’utilisez PAS de tampons récurrents ou de brosses abrasives. Si nécessaire, nettoyez le
boîtier du moteur uniquement de la même manière. N’immergez JAMAIS le moteur entier dans l’eau.
• Avant de ranger le tourne-broche, séchez-le soigneusement. Pour éviter de vous blesser avec les bords coupants, il est
recommandé de recouvrir les dents des fourches et les extrémités de la tige avec les boîtes de protection.
• Lorsque vous n’utilisez pas le tourne-broche pendant longtemps, il est recommandé de le ranger dans un endroit sec et abrité.
G - Déchets électriques et électroniques
Ce symbole signie que le système électrique de l’appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au terme
de sa durée de vie, le système électrique de l’appareil doit être correctement mis au rebut. Le système
électrique ne doit pas être mis avec les déchets ménagers non triés. La collecte sélective de ces déchets
favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables
contenus dans ces déchets. Mettre le système électrique de l’appareil dans un centre de revalorisation
des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter
dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut être nuisible à l’environnement, et avoir des effets potentiels sur la santé humaine.
FR

4
Please read the following safety precautions and instructions in their entirety
before use.
The barbecue model shown in this manual may look different from yours. It is
for illustration purpose only.
NOTE: Unless otherwise specied, following generic terms “appliance / unit / product /
equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “Rotisserie Kit”.
A - FOR YOUR SAFETY
• Read the operating instructions carefully before using the device. Keep the instructions
in a safe place afterwards so that you can access them whenever required.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Extinguish your barbecue before the following operation.
• Wait until your barbecue has cooled down before the following operation.
• The rotisserie kit has sharp edges; handle with care and keep out of reach of children.
• Protect the electrical outlet from bad weather conditions, particularly from rain.
B - PREPARATION
• Remove the warming racks, griddles and grids before installing the rotisserie kit.
• Remove packagings, especially the protective cases on the fork tines and the ends of rotisserie rod.
• Place the burner tents onto the burners to prevent fat dripping while grilling. (Fig. 1)
C - ASSEMBLY
1. Rotisserie Rod (Fig. 2)
The rotisserie kit comes with rotisserie rod in three types of lengths, each designed for different
barbecue models.
a. Choose the rotisserie rod adapted to your barbecue model.
b. If needed, screw the optional rod onto the end of the rotisserie rod. (Fig. 2-A)
2. Forks and Handle (Fig. 3)
a. Insert a pair of forks onto rotisserie rod, adjust the distance between them as needed. (Fig. 3-A)
b. To secure both forks on the rod, rotate the levers clockwise until they are hand-tight. (Fig. 3-B)
c. Screw the handle onto the threaded end of the rotisserie rod. (Fig. 3-C)
3. Motor Support and Handle Support (Fig. 4, 5 & 6)
There are 2 methods to secure the motor support and handle support to the barbecue, which
depends on the type of supporting brackets welded on your barbecue frame. For the supporting
brackets as Fig. 5-A, proceed Method 1; For those as Fig. 6-A, proceed Method 2.
●Method 1 - Screws Required (Fig. 4 & 5)
a. Remove two side walls numbered “3 and 1” if needed, which depends on your barbecue
model. For the removal of these parts, refer to the assembly manual. (Fig. 4)
b. Align both screw holes on the handle support to those on the supporting bracket, then
insert two screws through the holes. (Fig. 5-B)
c. Place two ear nuts over the ends of the screws, making sure they are centered. Keep the
upper ear nuts in vertical (Fig. 5-C) and the lower ones in horizontal (Fig. 5-D) so as to
avoid interference from closing the lid. Use a cross screwdriver to tighten the screws in
clockwise until they are hand-tight.
d. Repeat Step b and c to secure the motor support. (Fig. 5)
e. Reinstall two side walls numbered “3 and 1” if you have taken Step a. For the installation of
these parts, refer to the assembly manual. (Fig. 4)
●Method 2 - Screws Not Required (Fig. 6-B)
a. Respectively slide down the motor support and the handle support to the supporting brackets.
b. Make sure the motor support and the handle support are inserted in position.
4. Attaching the Motor to the Motor Support (Fig. 7)
a. Slide the motor to attach it to the motor support. (Fig. 7-A)
b. Make sure the hole on the motor lines up with that on the motor support. (Fig. 7-B)
5. Placing the Rotisserie Rod on the Barbecue (Fig. 8)
a. Hold and tilt the rotisserie rod, place the pointed end of the rod onto the motor support so
as to move the end into the hole on the motor a little bit. (Fig. 8-A)
b. Lay the other end of the rod onto the handle support, then completely insert the pointed end
to the hole on the motor. (Fig. 8-B)
D - USE
a. Check that the forks does not slide or move around after they’ve been secured.
b. Make sure that the rotisserie rod is appropriately placed on the motor support and the handle support.
c. Make sure the food are well xed on the rod and not in direct contact with the burner tents.
d. Make sure that the pointed end of the rotisserie rod is completely inserted to the motor.
e. Plug the motor cable into any standard polarized 230 Volt AC electrical outlet.
f. To start grilling, switch the button on the motor to “I” position.
DO NOT use the side burner while the rotisserie kit is working.
DO NOT leave your rotisserie kit unattended while it is working.
Accessible parts may get hot while grilling. Keep children away.
E - DISASSEMBLY
a. To stop grilling, switch the button on the motor to “O” position.
b. To disassemble the rotisserie kit, follow the steps given in Section C in the reverse order.
The rotisserie rod and forks may get hot after grilling. Wait until they have cooled down
before disassembly, or remove them with oven gloves.
F - CLEANING AND STORAGE
• Wait until your barbecue has cooled down before cleaning.
• Always turn off and unplug the motor before cleaning.
• Clean burner tents, rotisserie rod and forks after each grilling, using a damp sponge with
dish washing liquid. DO NOT use abrasive scrubbers or brushes. If needed, only clean the
housing of the motor in the same way. NEVER submerge the entire motor in water.
• Before storage, the rotisserie kit should be well dried. To avoid injury caused by sharp edges, it
is recommended to cover the forks tines and the ends of rotisserie rod with protective cases.
• When not used for a long period of time, it is recommended the rotisserie kit be stored in a
dry, sheltered place.
G - ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE PRODUCTS
This symbol means that the appliance’s electrical system must be disposed of
selectively. At the end of its life, the appliance’s electrical system must be scrapped
correctly. The electrical system must not be disposed of with unsorted household
wastes. Selective collection of waste promotes reuse, recycling or other forms
of recovery of recyclable materials contained in this waste. Take the appliance’s
electrical system to a waste recovery centre designed for the purpose (waste
collection point). Check with your local authorities. Never dispose of in nature, do not
incinerate: the presence of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
can be harmful to the environment, and have a potential effect on human health.
GB

5
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Sicherheitsvorkehrungen und
Hinweise vollständig.
Das in dieser Anleitung dargestellte Grillmodell kann sich von Ihrem
unterscheiden. Es dient lediglich der Veranschaulichung.
HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser
Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/
Vorrichtung“ auf das Produkt „Rotisserie Kit“.
A - ZU IHRER SICHERHEIT
• Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen. Verwahren Sie die
Anleitung anschließend an einem sicheren Ort, um bei Bedarf darauf zugreifen zu können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Fachwissen benutzt
werden, vorausgesetzt die Person wird beaufsichtigt oder angeleitet, was den sicheren Gebrauch
des Gerätes betrifft und versteht die damit verbundenen Gefahren.
• Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Vertreiber oder einer ähnlich qualizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Löschen Sie Ihren Grill vor dem darauf folgenden Betrieb.
• Warten Sie vor dem darauf folgenden Betrieb bis Ihr Grill abgekühlt ist.
• Das Rotisserie-Set hat scharfe Ecken, mit Vorsicht handhaben und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Steckdose vor Schlechtwettereinüssen, besonders Regen, schützen.
B - VORBEREITUNG
• Entfernen Sie die Warmhalteroste, Platten und Gitter vor der Installation des Rotisserie-Set.
• Entfernen Sie die Verpackung, insbesondere die Schutzhüllen um die Gabelzinken und die Enden des Grillstabes.
• Platzieren Sie die Brennerabdeckungen auf den Brennern, um das Abtropfen von Fett
während dem Grillen zu verhindern. (Abb. 1)
C - AUFBAU
1. Grillstab (Abb. 2)
Das Rotisserie-Set enthält Grillstäbe mit drei Längen, die jeweils für unterschiedliche
Grillmodelle entwickelt wurden.
a. Wählen Sie den Grillstab, der auf Ihr Grillmodell angepasst wurde.
b. Schrauben Sie bei Bedarf den optionalen Stab auf des Ende des Grillstabs. (Abb. 2-A)
2. Gabeln und Griff (Abb. 3)
a. Stecken Sie ein Gabelpaar auf den Grillstab und passen Sie die Entfernung zwischen ihnen
nach Bedarf an. (Abb. 3-A)
b. Zur Sicherung beider Gabeln auf dem Stab, drehen Sie die Hebel im Uhrzeigersinn, bis sie handfest sind. (Abb. 3-B)
c. Schrauben Sie den Griff auf das Gewindeende des Grillstabs. (Abb. 3-C)
3. Motorstütze und Griffstütze (Abb. 4, 5 & 6)
Es gibt 2 Methoden zur Sicherung der Motorstütze und der Griffstütze an dem Grill, die von
der Art der Stützhalterungen abhängt, die an den Rahmen Ihres Grills geschweißt sind. Für
die Stützhalterungen entsprechend Abb. 5-A, fahren Sie mit Methode 1 fort; Für diejenigen
entsprechend Abb. 6-A, fahren Sie mit Methode 2 fort.
●Methode 1 - Schrauben benötigt (Abb. 4 & 5)
a. Entfernen Sie bei Bedarf die beiden Seitenwände mit den Nummern „3 und 1” abhängig
von Ihrem Grillmodell. Entnehmen Sie die Einzelheiten zur Entfernung dieser Teile der
Montageanleitung. (Abb. 4)
b. Richten Sie beide Schraubenlöcher der Griffstütze auf dejenigen der Stützhalterungen aus,
fügen Sie dann die Schrauben in die Löcher ein. (Abb. 5-B)
c. Setzen Sie zwei Muttern auf die Schraubenenden und stellen Sie sicher, dass diese
zentriert sind. Halten Sie die oberen Schraubenmuttern vertikal (Abb. 5-C) und die
unteren horizontal (Abb. 5-D), um eine Beeinträchtigung beim Schließen des Deckels zu
verhindern. Nutzen Sie einen Kreuzschraubenzieher, um die Schrauben im Uhrzeigersinn
anzuziehen, bis sie handfest sind.
d. Wiederholen Sie Schritt b und c, um den Motorträger zu befestigen. (Abb. 5)
e. Installieren Sie die beiden Seitenwände mit den Nummern „3 und 1” erneut, wenn Sie
Schritt a ausgeführt haben. Entnehmen Sie die Einzelheiten der Installation dieser Teile der
Montageanleitung. (Abb. 4)
●Methode 2 - Schrauben nicht benötigt (Abb. 6-B)
a. Schieben Sie den Motorträger und die linke Halterung entsprechend nach unten auf die Stützhalterungen.
b. Stellen Sie sicher, dass der Motorträger und die linke Halterung in Position gebracht werden.
4. Befestigung des Motors am Motorträger (Abb. 7)
a. Schieben Sie den Motor, um ihn an dem Motorträger anzubringen. (Abb. 7-A)
b. Stellen Sie sicher, dass das Loch an dem Motor auf das an dem Motorträger abgestimmt wird. (Abb. 7-B)
5. Positionierung des Grillstabs am Grill (Abb. 8)
a. Halten und Kippen Sie den Grillstab, platzieren Sie das spitze Ende des Stabes auf dem
Motorträger, um das Ende ein wenig in das Loch an dem Motor einzusetzen. (Abb. 8-A)
b. Legen Sie das andere Ende des Grillstabs auf die Griffstütze, und fügen Sie dann das spitze
Ende vollständig in das Loch an dem Motor ein. (Abb. 8-B)
D - GEBRAUCH
a. Prüfen Sie, dass die Gabeln nicht gleiten oder sich bewegen, nachdem sie befestigt wurden.
b. Stellen Sie sicher, dass der Grillstab angemessen auf der Motorstütze und der Griffstütze platziert wird.
c. Darauf achten, dass die Speisen sicher an der Stange befestigt sind und dass kein direkter Kontakt zum
Brennzelt besteht.
d. Stellen Sie sicher, dass das spitze Ende des Grillstabs vollständig in dem Motor eingesetzt ist.
e. Stecken Sie das Motorkabel in eine standardmäßig gepolte 230-Volt-Wechselstromsteckdose.
f. Stellen Sie den Knopf an dem Motor auf die Position „I”, um mit dem Grillen zu beginnen.
Den Seitenbrenner NICHT gleichzeitig mit dem Rotisserie-Kit benutzen.
Lassen Sie Ihr Rotisserie-Set während des Betriebs NICHT unbeaufsichtigt. Zugängliche
Teile können während des Grillens heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
E - ABBAU
a. Stellen Sie den Knopf an dem Motor auf die Position „O”, um das Grillen zu beenden.
b. Um das Rotisserie-Set abzubauen, folgen Sie den Schritten in Abschnitt C in umgekehrter Reihenfolge.
Der Grillstab und die Gabeln können nach dem Grillen heiß werden. Warten Sie mit dem
Abbau, bis sie abgekühlt sind, oder entfernen Sie sie mit Topfhandschuhen.
F - REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Warten Sie mit der Reinigung, bis Ihr Grill abgekühlt ist.
• Schalten Sie vor der Reinigung immer den Motor aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Reinigen Sie Brennerabdeckungen, Grillstab und Gabeln nach jedem Grillen, nutzen Sie einen feuchten
Schwamm mit Spülmittel. Nutzen Sie KEINE Scheuermittel oder Bürsten. Reinigen Sie bei Bedarf nur das
Gehäuse des Motors auf die gleiche Weise. Tauchen Sie NIEMALS den gesamten Motor in Wasser.
• Vor dem Verstauen sollte das Rotisserie-Set gut getrocknet werden. Um Verletzungen durch scharfe Ecken
zu verhindern, wird empfohlen, die Gabelzinken und die Enden des Grillstabs mit Schutzhüllen abzudecken.
• Wenn es über einen langen Zeitraum nicht genutzt wird, wird empfohlen, das Rotisserie-Set an einem
trockenen, geschützten Ort aufzubewahren.
G - Elektrischer und elektronischer Abfall
Dieses Symbol zeigt an, das das elektrische System des Geräts getrennt zu entsorgen ist. Am Ende seiner
Lebensdauer muss das elektrische System des Geräts korrekt entsorgt werden. Das elektrische System darf nicht
im unsortierten, kommunalen Abfall entsorgt werden. Die gesonderte Entsorgung dieser Abfälle ermöglicht die
Wiedernutzung, das Recyceln oder andere Formen der Wiederverwertung von recycelbaren Materialien, die in den
Abfällen enthalten sind. Entsorgen Sie das elektrische System des Geräts in einem für diese Zwecke vorgesehenen
Abfallwiederverwertungszentrum (Sammelstelle). Erkundigen Sie sich bei Ihrer Behörde vor Ort. Niemals in der Natur
entsorgen und nicht verbrennen: Das Vorliegen bestimmter gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen
Geräten kann schädlich für die Umwelt sein und potenzielle Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen haben.
DE

6
Lea las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad por completo
antes del uso.
El modelo de barbacoa que se muestra en este manual puede verse distinto del
suyo. Se presenta a nes ilustrativos únicamente.
NOTA: a menos que se especique de otro modo, los siguientes términos genéricos
“aparato / unidad / producto / equipo / dispositivo” que aparecen en este manual de
instrucciones se reeren todos al producto “Rotisserie Kit”.
A - PARA SU SEGURIDAD
• Lea detenidamiente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Guarde las instrucciones
en un lugar seguro después, de modo que pueda consultarlas siempre que lo necesite.
• Este aparato pueden utilizarlo los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia necesarios, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que implica.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato sin supervisión.
• Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Si el cable eléctrico estuviera dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona con
una cualicación similar, con el n de evitar un peligro.
• Apague su barbacoa antes de realizar la siguiente operación.
• Espere hasta que la barbacoa se haya enfriado para realizar la siguiente operación.
• El kit de asador tiene bordes puntiagudos; manéjelo con cuidado y manténgalo alejado del alcance de los niños.
B - PREPARACIÓN
• Quite los soportes, planchas y rejillas para calentar antes de instalar el kit de asador.
• Quite los embalajes, particularmente las fundas protectoras en los dientes de las horquillas y en los
extremos de la varilla de asar.
• Coloque las campanas de los quemadores sobre los quemadores para evitar que la grasa
gotee mientras esté asando. (Fig. 1)
C - ENSAMBLADO
1. Varilla de asar (Fig. 2)
El kit de asador trae una varilla de asar en tres longitudes diferentes, cada una diseñada para
diferentes modelos de barbacoa.
a. Elija la varilla de asar que se adapte a su modelo de barbacoa.
b. Si es necesario, enrosque la varilla opcional en el extremo de la varilla de asar. (Fig. 2-A)
2. Horquillas y manija (Fig. 3)
a. Coloque un par de horquillas en la varilla de asar, ajuste la distancia entre estas según sea
necesario. (Fig. 3-A)
b. Para jar ambas horquillas en la varilla, rote las palancas en el sentido de las agujas del reloj
hasta que estén rmes. (Fig. 3-B)
c. Enrosque la manija en el extremo roscado de la varilla de asar. (Fig. 3-C)
3. Soporte del motor y soporte del mango (Fig. 4, 5 y 6)
Hay 2 métodos para jar el soporte del motor y el soporte del mango a la barbacoa y elegir uno
u otro dependerá del tipo de soporte que vienen soldados al bastidor de su barbacoa. Para los
ganchos de soporte de la Figura 5-A, continúe con el Método 1; para aquellos de la Figura 6-A,
continúe con el Método 2.
●Método 1 - Se necesitan tornillos (Fig. 4 y 5)
a. Quite dos paredes laterales marcadas con los números “3 y 1”, si es necesario,
dependiendo del modelo de su barbacoa. Para quitar estas partes, consulte el manual de
ensamblado. (Fig. 4)
b. Alinee los dos agujeros para tornillos que vienen en el soporte del mango a los del soporte
de su barbacoa, luego introduzca dos tornillos por los agujeros. (Fig. 5-B)
c. Coloque dos tuercas mariposa en los extremos de los tornillos, asegurándose de que estén
centrados. Mantenga en vertical las tuercas mariposa superiores (Fig. 5-C) y en horizontal
las inferiores (Fig. 5-D) para que no intereran al cerrar la tapa. Use un destornillador en
cruz para apretar los tornillos en el sentido de las agujas del reloj hasta que estén rmes.
d. Repita los pasos b y c para jar el soporte del motor. (Fig. 5)
e. Vuelva a instalar las dos paredes laterales marcadas con los números “3 y 1” si
ha realizado el Paso a. Para la instalación de estas partes, consulte el manual de
ensamblado. (Fig. 4)
●Método 2 - No se necesitan tornillos (Fig. 6-B)
a. Deslice respectivamente el soporte del motor y el soporte del mango por los soportes de su barbacoa.
b. Asegúrese de que el soporte del motor y el soporte del mango están introducidos correctamente.
4. Cómo sujetar el motor al soporte del motor (Fig. 7)
a. Deslice el motor para sujetarlo al soporte del motor. (Fig. 7-A)
b. Asegúrese de que el agujero en el motor coincida con el agujero en el soporte del motor. (Fig. 7-B)
5. Cómo colocar la varilla de asar en la barbacoa (Fig. 8)
a. Sostenga e incline la varilla de asar, coloque el extremo en punta de la varilla en el soporte
del motor de forma tal de pasar apenas el extremo por el agujero del motor. (Fig. 8-A)
b. Apoye el otro extremo de la varilla en el gancho izquierdo, luego introduzca por completo el
extremo en punta en el agujero del motor. (Fig. 8-B)
D - USO
a. Verique que las horquillas no se deslicen ni se muevan después de haberlas asegurado.
b. Asegúrese de que la vara para asar esté colocada correctamente sobre el soporte del motor y el
soporte del mango.
c. Asegúrese de que la comida queda bien ja en la varilla y no está en contacto directo con las
campanas de los quemadores.
d. Asegúrese de que el extremo en punta de la varilla de asar esté completamente introducido en el motor.
e. Enchufe el cable del motor en cualquier toma eléctrica polarizada estándar de 230 voltios AC.
f. Para comenzar a asar, cambie el botón en el motor a la posición “I”.
NO utilice el quemador lateral cuando el kit asador esté en funcionamiento.
NO deje el kit de asador sin supervisión mientras está en funcionamiento. Las partes
accesibles pueden calentarse mientras está asando. Mantenga alejados a los niños.
E - DESARMADO
a. Para dejar de asar, cambie el botón del motor a la posición “O”.
b. Para desarmar el kit de asador, siga los pasos de la Sección C en orden inverso.
La varilla de asar y las horquillas se pueden calentar después de asar. Espere hasta que
se enfríen antes de desarmar, o quítelas con guantes de cocina.
F - LIMPIEZA Y GUARDADO
• Espere hasta que la barbacoa se haya enfriado para realizar la limpieza.
• Siempre apague y desenchufe el motor antes de la limpieza.
• Limpie las campanas de los quemadores, la varilla de asar y las horquillas después de cada uso, con una
esponja húmeda con líquido para lavar los platos. NO use esponjas o cepillos ásperos. Si es necesario, limpie
solo la caja del motor de la misma manera. NUNCA sumerja la totalidad del motor en agua.
• Antes de guardarlo, el kit de asador debe estar bien seco. Para evitar lesiones causadas por los bordes
puntiagudos, se recomienda cubrir los dientes de las horquillas y los extremos de la varilla de asar con las
fundas protectoras.
• Si no se usa por un período prolongado, se recomienda guardar el kit de asador en un lugar protegido y seco.
G - RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que el sistema eléctrico del aparato es objeto de recogida selectiva. Al nal de su
vida útil, el sistema eléctrico del aparato debe desecharse correctamente. El sistema eléctrico no deberá
tirarse junto con los residuos municipales no seleccionados. La recogida selectiva de estos residuos
favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de recuperación de los materiales reciclables
contenidos en dichos residuos. Lleve el sistema eléctrico del aparato a un centro de recuperación de
residuos dispuesto al efecto (punto limpio). Consulte a las autoridades locales. Nunca la arroje a la
naturaleza ni la incinere: la presencia de ciertas sustancias en equipos eléctricos y electrónicos pueden
ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud.
ES

7
Deverá ler na íntegra os seguintes procedimentos de segurança e instruções
antes de utilizar.
O modelo de barbecue mostrado no presente manual pode parecer diferente do
seu. Serve apenas como exemplo.
NOTA: Exceto se indicado de outro modo, os termos genéricos seguintes “aparelho /
unidade / produto / equipamento / dispositivo” que aparecem neste manual de instruções
referem-se todos ao produto “Rotisserie Kit”.
A - PARA SUA SEGURANÇA
• Deve ler com atenção as instruções de operação antes de utilizar o equipamento. Guarde, de
seguida, as instruções num local seguro para que possa aceder às mesmas sempre que necessário.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e
• por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência
e conhecimento se existir supervisão ou instruções em relação à utilização do aparelho e se
entenderem os riscos envolvidos.
• A limpeza e a manutenção de utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantia que não brincam com o aparelho.
• Se o o de alimentação estiver deteriorado, pode ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoas igualmente qualicadas tendo em vista evitar um risco.
• Apague o seu barbecue antes da operação seguinte.
• Aguarde até que o seu barbecue tenha arrefecido antes da operação seguinte.
• O equipamento de espeto rotativo possui arestas aadas. Utilize com cuidado e mantenha
fora do alcance das crianças.
B - PREPARAÇÃO
• Retire os suportes de aquecimento, chapas e grelhas antes de instalar o equipamento de espeto rotativo.
• Remova as embalagens, especialmente as caixas de proteção das pontas dos garfos e as
extremidades da haste do espeto rotativo.
• Coloque as placas nos bicos para evitar que a gordura escorra para os queimadores
enquanto grelha. (Fig. 1)
C - MONTAGEM
1. Haste do Espeto rotativo (Fig. 2)
O equipamento de espeto rotativo vem com uma haste de espeto com três tipos de
comprimento, cada uma delas concebida para os diferentes modelos de barbecue.
a. Escolha a haste de espeto rotativo adequada ao seu modelo de barbecue.
b. Se necessário, aperte a haste opcional na extremidade da haste do espeto. (Fig. 2-A)
2. Garfos e Pega (Fig. 3)
a. Insira um par de garfos na haste do espeto rotativo, ajuste a distância entre os mesmos
conforme necessário. (Fig. 3-A)
b. Para prender ambos os garfos na haste, rode os eixos no sentido horário até carem
apertados à mão. (Fig. 3-B)
c. Aperte a pega na extremidade da rosca da haste do espeto rotativo. (Fig. 3-C)
3. Suporte do Motor e Suporte da Pega (Fig. 4, 5 e 6)
Existem 2 métodos para prender o suporte do motor e o suporte da pega ao barbecue, que dependem
do tipo de soldadura das braçadeiras de suporte na estrutura do barbecue. Para as estruturas de
suporte como a Fig. 5-A, seguir o Método 1, para aquelas como a Fig. 6-A, seguir o Método 2.
●Método 1 - Necessário Parafusos (Fig. 4 e 5)
a. Remova as duas paredes laterais numeradas “3 e 1”, se necessário, conforme o seu modelo
de barbecue. Para a remover estas peças, consulte o manual de montagem. (Fig. 4)
b. Alinhe ambos os orifícios dos parafusos no suporte da pega aos que se encontram nas
braçadeiras de suporte, em seguida insira dois parafusos através dos orifícios. (Fig. 5-B)
c. Coloque duas porcas de orelhas nas extremidades dos parafusos, certicando-se de que estão
centradas. Mantenha as porcas de orelhas superiores na vertical (Fig. 5-C) e as inferiores na
horizontal (Fig. 5-D) de modo a evitar interferências com o fecho da tampa. Use uma chave de
fenda para apertar os parafusos no sentido horário até que estejam apertados à mão.
d. Repita os Passos
b e c para prender o suporte do motor. (Fig. 5)
e. Reinstale as duas paredes laterais numeradas “3 e 1” se tiver seguido o Passo a. Para a
instalação destas peças, consulte o manual de montagem. (Fig. 4) .
●Método 2 - Não são Necessários Parafusos (Fig. 6-B)
a. Deslize respetivamente o suporte do motor e o suporte da pega para as braçadeiras de suporte.
b. Certique-se de que o suporte do motor e o suporte da pega estão inseridos na posição.
4. Prender o Motor ao Suporte do Motor (Fig. 7)
a. Deslize o motor para o prender ao suporte do motor. (Fig. 7-A)
b. Assegure-se que o orifício do motor está alinhado com o do suporte do motor. (Fig. 7-B)
5. Colocar a Haste do Espeto Rotativo no Barbecue (Fig. 8)
a. Segure e incline a haste do espeto rotativo, coloque a extremidade da haste no suporte do
motor de modo a mover um pouco a extremidade no orifício do motor. (Fig. 8-A)
b. Coloque a outra extremidade da haste no suporte da pega, em seguida insira
completamente a extremidade pontiaguda no orifício do motor. (Fig. 8-B)
D - UTILIZAÇÃO
a. Verique se os garfos não deslizam nem rodam depois de estarem apertados.
b. Certique-se de que a haste do barbecue está colocada de forma adequada no suporte do motor
e no suporte da pega.
c. Assegure-se que os alimentos estão bem colocados na haste do espeto e não em contacto direto
com as coberturas dos queimadores.
d. Assegure-se que a extremidade pontiaguda da haste do espeto está totalmente inserida no motor.
e. Ligue o cabo do motor a qualquer tomada elétrica de polarização padrão de 230 Volt AC.
f. Para começar a grelhar, rode o botão do motor para a posição “I”.
NÃO utilize o queimador lateral enquanto o espeto rotativo estiver a funcionar.
NÃO deixe o seu equipamento de espeto rotativo sem vigilância quando está a
funcionar. As partes acessíveis podem car quentes enquanto grelha. Manter fora do
alcance das crianças.
E - DESMONTAGEM
a. Para parar de grelhar, rode o botão do motor para a posição “O”.
b. Para desmontar o equipamento de espeto rotativo, siga os passos indicados na Secção C pela ordem inversa.
A haste do espeto rotativo e os garfos podem car quentes depois de grelhar. Aguarde até
que tenham arrefecido antes de desmontar, ou retire-os com luvas de forno.
F - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
• Espere até que o seu barbecue esteja frio antes de o limpar.
• Desligue sempre o motor antes de limpar.
• Limpe as coberturas dos queimadores, a haste do espeto rotativo e os garfos depois de cada grelhado,
utilizando uma esponja húmida com detergente de lavar a louça. NÃO utilize esfregões ou escovas abrasivas.
Se necessário, limpe o espaço do motor do mesmo modo. NUNCA mergulhe todo o motor em água.
• Antes de guardar, deve secar bem o equipamento de espeto rotativo. Para evitar danos causados pelas pontas
aadas, recomenda-se que tape as pontas dos garfos e as extremidades do espeto com caixas de proteção.
• Quando não utilizado durante um grande período de tempo, recomenda-se que o equipamento de espeto
rotativo seja guardado num local seco e coberto.
G - RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que o sistema eléctrico do aparelho está sujeito à recolha selectiva. No nal
da respectiva vida útil, o sistema eléctrico do aparelho deve ser devidamente colocado no lixo. O
sistema eléctrico não deve ser colocado juntamente com os resíduos municipais não triados. A recolha
selectiva destes resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de revalorização
dos materiais recicláveis contidos nos resíduos em causa. Colocar o sistema eléctrico do aparelho num
centro de revalorização dos resíduos previsto para o efeito (unidade de triagem de resíduos). Consulte
as autoridades locais. Nunca abandone na natureza, não incinere: a presença de determinadas
substâncias perigosas pode ser prejudicial para o ambiente e ter um potencial efeito no bem-estar das pessoas.
PT

8
Leggere integralmente le seguenti precauzioni di sicurezza e istruzioni prima
dell’uso.
Il modello di barbecue mostrato in questo manuale può sembrare diverso da
quello acquistato. Le immagini hanno uno scopo puramente illustrativo.
NOTA: Se non diversamente specicato, i seguenti termini generici “apparecchio / unità /
prodotto / apparecchiatura / dispositivo” che compaiono in questo manuale di istruzioni
si riferiscono tutti al prodotto “Rotisserie Kit”.
A - PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro per poterle poi consultare ogni volta che sia necessario.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenze, qualora siano sotto supervisione, abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e si rendano conto dei pericoli ad esso connessi.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per evitare pericoli, qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, va sostituito dal produttore, da un
suo tecnico di assistenza o da personale similmente qualicato.
• Spegnere il barbecue prima di eseguire l’operazione seguente.
• Attendere nché il barbecue non si è raffreddato prima di eseguire l’operazione seguente.
• Il kit da rosticceria ha bordi aflati; maneggiarlo con cura e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Proteggere la presa elettrica dalle intemperie, in particolare dalla pioggia.
B - PREPARAZIONE
• Rimuovere le piastre, gratelle e griglie riscaldanti prima di installare il kit da rosticceria.
• Rimuovere gli imballaggi, specialmente le protezioni sui rebbi delle forchette e alle estremità dello
spiedo girarrosto.
• Posizionare i diffusori a protezione dei bruciatori per impedire al grasso di colare durante
la griglia. (Fig. 1)
C - MONTAGGIO
1. Spiedo girarrosto (Fig. 2)
Il kit da rosticceria comprende uno spiedo girarrosto in tre diverse lunghezze, ognuna creata per
modelli diversi di barbecue.
a. Scegliere lo spiedo girarrosto adatto al proprio modello di barbecue.
b. Se necessario, avvitare lo spiedo opzionale all’estremità del girarrosto. (Fig. 2-A)
2. Forchette e maniglia (Fig. 3)
a. Inserire un paio di forchette sullo spiedo girarrosto, regolando la distanza tra di loro se
necessario. (Fig. 3-A)
b. Per ssare entrambe le forchette sullo spiedo, ruotare le leve in senso orario nché sono
strette senza forzare. (Fig. 3-B)
c. Avvitare la maniglia sull’estremità lettata dello spiedo girarrosto. (Fig. 3-C)
3. Supporto motore e supporto manico (Fig. 4, 5 e 6)
Due metodi consentono di ssare il supporto del motore e il supporto al barbecue, ma la scelta
del metodo dipende dal tipo di staffe di supporto saldate sul telaio del barbecue. Per i bracci di
sostegno come da Fig. 5-A, utilizzare il metodo 1; per quelli come da Fig. 6-A, utilizzare il metodo 2.
●Metodo 1 - Viti necessarie (Fig. 4 e 5)
a. Rimuovere i due pannelli laterali numerati “3 e 1” se necessario, a seconda del proprio
modello di barbecue. Per rimuovere i pannelli consultare il manuale di montaggio. (Fig. 4)
b. Allineare entrambi i fori per le viti presenti sul supporto del manico con quelli della staffa di
supporto, quindi inserire due viti nei fori. (Fig. 5-B)
c. Posizionare due dadi sulle estremità delle viti, assicurandosi che siano centrate. Tenere i dadi
ad orecchio superiori in verticale (Fig. 5-C) e quelli inferiori in orizzontale (Fig. 5-D) in modo da
evitare interferenze nella chiusura del coperchio. Utilizzare un cacciavite a croce per stringere le
viti in senso orario nché sono strette senza forzare.
d. Ripetere i passi b e c per ssare il supporto motore. (Fig. 5)
e. Reinstallare i due pannelli laterali numerati “3 e 1” se si è eseguito il passo a. Per
l’installazione di questi pannelli consultare il manuale di montaggio. (Fig. 4)
●Metodo 2 - Viti non necessarie (Fig. 6-B)
a. Far scivolare rispettivamente il supporto del motore e il supporto del manico verso le staffe di supporto.
b. Assicurarsi che il supporto del motore e il supporto del manico siano inseriti in posizione.
4. Attaccare il motore al supporto motore (Fig. 7)
a. Fare scorrere il motore per attaccarlo al supporto motore. (Fig. 7-A)
b. Assicurarsi che il foro sul motore sia allineato con quello sul supporto motore. (Fig. 7-B)
5. Posizionarere lo spiedo girarrosto sul barbecue (Fig. 8)
a. Reggere e inclinare lo spiedo girarrosto, posizionare l’estremità appuntita dello spiedo sul
supporto motore spingendo leggermente l’estremità nel foro del motore. (Fig. 8-A)
b. Posare l’altra estremità dell’asta sul supporto del manico, quindi inserire completamente
l’estremità appuntita nel foro del motore. (Fig. 8-B)
D - UTILIZZO
a. Controllare che le forchette non scivolino o si muovano dopo che sono state ssate.
b. Assicurarsi che l’asta girarrosto sia opportunamente posizionata sul supporto del motore e sul supporto del manico.
c. Assicurarsi che il cibo sia ben ssato sull’asta e non a diretto contatto con i diffusori di protezione.
d. Assicurarsi che l’estremità appuntita dello spiedo girarrosto sia completamente inserita nel motore.
e. Collegare il cavo del motore a una presa elettrica standard polarizzata da 230 Volt CA.
f. Per iniziare a grigliare, accendere il tasto sul motore nella posizione “I”.
NON utilizzare il bruciatore laterale mentre il kit girarrosto è in funzione.
NON lasciare incustodito il kit da rosticceria mentre è in funzione. Le parti accessibili
potrebbero diventare roventi durante la griglia. Tenere lontano i bambini.
E - SMONTAGGIO
a. Per terminare di grigliare, premere il tasto sul motore nella posizione “O”.
b. Per smontare il kit da rosticceria, seguire i passi indicati nella sezione C in ordine inverso.
Lo spiedo girarrosto e le forchette potrebbero essere roventi dopo la griglia. Attendere
nché non si sono raffreddati prima di smontarli, o rimuoverli con i guanti da forno.
F - PULIZIA E CONSERVAZIONE
• Attendere nché il barbecue non si è raffreddato prima di pulirlo.
• Spegnere e scollegare sempre il motore prima della pulizia.
• Pulire i diffusori a protezione del bruciatore, lo spiedo girarrosto e le forchette dopo ogni grigliata, usando
una spugna umida con un detergente liquido per piatti. NON usare panni o spazzole abrasivi. Se necessario
pulire solo il contenitore del motore nello stesso modo. NON immergere MAI l’intero motore in acqua.
• Prima di essere riposto, il kit da rosticceria va asciugato bene. Per evitare lesioni causate dai bordi aflati, si
consiglia di coprire i rebbi delle forchette e le estremità dello spiedo girarrosto con le apposite protezioni.
• Se non viene usato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di conservare il kit da rosticceria in un luogo
asciutto e protetto.
G - RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Questo simbolo indica che l’impianto elettrico dell’apparecchio è oggetto di raccolta differenziata.
Al termine del suo ciclo di vita, l’impianto elettrico dell’apparecchio deve essere correttamente
smaltito. L’impianto elettrico non deve essere smaltito con i riuti urbani indifferenziati. La raccolta
differenziata di questi riuti favorirà il riutilizzo, il riciclo o altre forme di recupero dei materiali
riciclabili contenuti in questi riuti. Conferire l’impianto elettrico dell’apparecchio in un centro di
recupero dei riuti predisposto a tal ne (discarica). Vericare con le autorità locali. Non smaltire
nell’ambiente, non incenerire: la presenza di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche può essere pericolosa per l’ambiente e può avere effetti negativi per la salute umana.
IT

9
Lees vóór gebruik de volgende veiligheidsmaatregelen en instructies volledig.
Het barbecuemodel in deze handleiding kan afwijken van uw barbecue. Het
dient enkel voor illustratiedoeleinden.
OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende generieke termen “toestel /
apparaat / eenheid” in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “Rotisserie Kit”.
A - VOOR UW VEILIGHEID
• Lees vóór gebruik zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen door. Bewaar de gebruiksaanwijzingen
op een veilige plaats zodat u deze wanneer nodig kunt raadplegen.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of een gebrek aan ervaring en kennis
indien op dit gebruik toezicht wordt gehouden of zij instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren hiervan kennen en begrijpen.
• Dit apparaat kan niet door kinderen zonder toezicht worden gereinigd of onderhouden.
• Men dient toezicht te houden op kinderen om te voorkomen dat zij met dit apparaat spelen.
• Indien de voedingskabel beschadigd raakt moet deze, om mogelijk gevaar te voorkomen, vervangen
worden door de fabrikant, de dealer of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon.
• Doof de barbecue voordat u de volgende handelingen uitvoert.
• Wacht tot de barbecue is afgekoeld voordat u de volgende handelingen uitvoert.
• De draaispitset heeft scherpe randen, wees voorzichtig en houd het buiten bereik van kinderen.
B - VOORBEREIDING
• Verwijder het warmhoudrek, de bakplaten en roosters voordat u het draaispit plaatst.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal, let vooral op de beschermhoezen op de tanden van de spitvork
en op de uiteinden van de braadpen.
• Plaats de beschermkappen over de branders om te voorkomen dat er tijdens het grillen vet
op druipt. (Afb. 1)
C - MONTAGE
1. Braadpen (Afb. 2)
De draaispitset wordt geleverd met drie braadpennen van verschillende lengtes, elke pen is
geschikt voor een bepaald barbecuemodel.
a. Kies de braadpen die geschikt is voor uw barbecuemodel.
b. Schroef, indien nodig, de optionele pen aan het einde van de braadpen. (Afb. 2-A)
2. Spitvorken en handvat (Afb. 3)
a. Steek twee spitvorken in de braadpen, pas de afstand ertussen aan indien nodig. (Afb. 3-A)
b. Draai de hendels rechtsom totdat beide spitvorken handvast op de pen zijn bevestigd. (Afb. 3-B)
c. Schroef de hendel op het schroefdraad aan het uiteinde van de braadpen. (Afb. 3-C)
3. Motorsteun en handvatsteun (g. 4, 5 en 6)
Er zijn twee manieren om de motorsteun en de handvatsteun vast te zetten op de barbecue,
afhankelijk van het type steunbeugel dat aan uw barbecueframe gelast is. Volg de instructies
van methode 1 voor de steunbeugels die overeenkomen met Afb. 5-A, volg de instructies van
methode 2 voor de steunbeugels die overeenkomen met Afb. 6-A.
●Methode 1 - Schroeven vereist (Afb. 4 en 5)
a. Demonteer, indien nodig, de twee zijpanelen met de nummers ‘3 en 1’, of demontage nodig
is hangt af van uw barbecuemodel. Raadpleeg voor het verwijderen van deze onderdelen
de montagehandleiding. (Afb. 4)
b. Breng beide schroefopeningen op de handvatsteun op hetzelfde niveau als die van de
steunbeugel en steek de twee schroeven in de gaten. (g. 5-B)
c. Plaats de twee vleugelmoeren over de uiteinden van de schroeven, zorg ervoor dat ze
gecentreerd zijn. Houd de bovenste vleugelmoeren verticaal (g. 5-C) en de onderste
horizontaal (g. 5-D) om te voorkomen dat ze in de weg zitten wanneer het deksel wordt
gesloten. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven vast te draaien, draai
rechtsom en handvast.
d. Herhaal stap b en c om de motorsteun te bevestigen. (Afb. 5)
e. Monteer opnieuw de twee zijpanelen met de nummers ‘3 en 1’ als u stap a. heeft uitgevoerd.
Raadpleeg de montagehandleiding voor het bevestigen van deze onderdelen. (Afb. 4)
●Methode 2 - Geen schroeven vereist (Fig. 6-B)
a. Schuif eerst de motorsteun en dan de handvatsteun naar de bijbehorende steunbeugels.
b. Zorg ervoor dat de motorsteun en de handvatsteun correct geplaatst zijn.
4. De motor aan de motorsteun bevestigen (Afb. 7)
a. Schuif de motor op de motorsteun. (Afb. 7-A)
b. Zorg ervoor dat het gat in de motor overlapt met het gat op de motorsteun. (Afb. 7-B)
5. De braadpen op de barbecue plaatsen (Afb. 8)
a. Houd de braadpen boven de barbecue en kantel hem, plaats het puntige uiteinde van de
pen op de motorsteun en beweeg het uiteinde een stukje in het gat van de motor. (Afb. 8-A)
b. Leg het andere uiteinde van de pen op de handvatsteun en steek vervolgens het puntige
uiteinde in het gat van de motor. (g. 8-B)
D - GEBRUIK
a. Controleer of de spitvorken niet glijden of bewegen nadat ze zijn bevestigd.
b. Zorg ervoor dat de braadpen correct op de motorsteun en de handvatsteun is geplaatst.
c. Zorg ervoor dat het voedsel stevig op het spit is aangebracht en niet in direct contact komt met de
beschermkappen.
d. Zorg ervoor dat het puntige uiteinde van het braadspit volledig in de motor is gestoken.
e. Steek de stekker van de motor in een standaard gepolariseerde 230 V AC-stopcontact.
f. Zet de knop op de motor op stand ‘I’ om te beginnen met grillen.
De zijbrander NIET gebruiken wanneer de draaipitset gebruikt wordt
Laat uw draaispitset NIET onbeheerd achter als hij aanstaat. Toegankelijke onderdelen
kunnen heet worden tijdens het grillen. Houd kinderen uit de buurt.
E - DEMONTAGE
a. Zet de knop op de motor op stand ‘O’ om te stoppen met grillen.
b. Volg de stappen beschreven in rubriek C in omgekeerde volgorde om de draaispitset te demonteren.
De braadpen en spitvorken kunnen heet zijn na het grillen. Wacht met het demonteren tot
ze zijn afgekoeld of verwijder ze met ovenhandschoenen.
F - REINIGING EN OPSLAG
• Wacht tot de barbecue is afgekoeld voordat u begint met schoonmaken.
• Schakel altijd de motor uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
• Reinig telkens na het grillen de beschermkappen, de braadpen en de spitvorken met een vochtige spons
voorzien van vloeibaar afwasmiddel. Gebruik GEEN schurende sponsjes of borstels. Maak, indien nodig, alleen
de behuizing van de motor op dezelfde manier schoon. NOOIT de hele motor onderdompelen in water.
• De draaispitset moet goed worden gedroogd voordat u hem opbergt. Om letsel door de scherpe randen
te voorkomen, is het raadzaam om de tanden van de spitvorken en de uiteinden van de braadpen met
beschermkapjes te bedekken.
• Wanneer de draaispitset voor een lange periode niet wordt gebruikt, is het raadzaam hem op te slaan op een droge en beschutte plaats.
G - Elektrisch en elektronisch afval
Dit symbool betekent dat het elektrische systeem van het toestel moet worden gerecycled. Na aoop van zijn
levensduur moet het elektrische systeem op correcte wijze worden verwijderd. Het mag niet samen met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval worden verwijderd. Dankzij de selectieve ophaling van dit soort afval kunnen
de recyclebare materialen in dat afval worden hergebruikt, gerecycled of op andere wijze geherwaardeerd.
Breng het elektrische systeem van dit toestel daarom naar een gespecialiseerd afvalverwerkingsbedrijf
(containerpark). Informeer bij de plaatselijke overheid. Gooi batterijen niet buiten in de natuur weg en
verbrandt ze niet: de in gebruikte elektrische en elektronische apparatuur aanwezige gevaarlijke stoffen
kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en mogelijk negatieve gevolgen hebben voor de menselijke gezondheid.
NL

10
Pass på at du leser de følgende sikkerhetsforskriftene og anvisningene i sin
helhet før du bruker apparatet.
Grillmodellen som vises på bildene i denne håndboken, kan avvike fra din.
Bildene er bare for illustrasjonsformål.
MERK: Med mindre noe annet er spesisert, viser følgende generelle termer «apparat / enhet
/ produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «Rotisserie Kit».
A - FOR DIN SIKKERHETS SKYLD
• Les bruksanvisningene nøye før du bruker apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på
et trygt sted etterpå, så du kan slå opp i den ved behov.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 års eldre samt av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner bare i den utstrekning de er
under oppsyn eller har fått opplæring når det gjelder bruken av apparatet på en
trygg måte, og de forstår farene som kan oppstå.
• Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn av voksne.
• Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
• Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes
servicerepresentant eller tilsvarende kvaliserte personer for å unngå støt eller brannfare.
• Slukk og steng av grillen før du utfører denne operasjonen.
• Vent til grillen har kjølt seg ned før du starter denne operasjonen.
• Rotisserisettet har skarpe kanter; det må håndteres med forsiktighet, og holdes utenfor
rekkevdden til barn.
B - FORBEREDELSER
• Fjern varmehyllene, grillrister og stativerfør du installerer rotisserisettet.
• Fjern pakningsmateriellet, særlig beskyttelsestuppene på gaffeltinnene og endene av
rotisserispydet.
• Plasser brennerteltene over brennerne for å forhindre at fett drypper på brennerne under
grilling. (Figur 1)
C - SAMMENSETTING
1. Rotisserispyd (Fig. 2)
Rotisserisettet leveres med rotisserispyd i tre lengder, som hver er designet for ulike grillmodeller.
a. Velg det rotisserispydet som er tilpasset for din grillmodell.
b. Om nødvendig skrur du den ekstra forlengelsen på enden av rotisserispydet. (Figur 2-A)
2. Gaer og håndtak (Figur 3)
a. Sett et par med gaer inn på rotisserispydet, og juster avstanden mellom dem etter behov. (Fig. 3-A)
b. For å feste begge gaene på spydet dreier du hendlene med urviserne til de er ngerstramme. (Fig. 3-B)
c. Skru håndtaket på den gjengete enden av rotisserispydet. (Figur 3-C)
3. Motor- og håndtakstøtte (g. 4, 5 og 6)
Det er to metoder for å feste motorstøtten og håndtakstøtten til grillen, avhengig av hvilken type
støttebraketter som er sveiset på grillrammen. For støttebraketter som vist på gur 5-A, fortsett
med metode 1; for braketter som på gur 6-A, gå til metode 2.
● Metode 1 - påkrevde skruer (gur 4 & 5)
a. Fjern de to sideveggene med nummer “3 og 1” om nødvendig, hvilket avhenger av din
grillmodell. Se monteringsanvisningen for fjerning av disse delene. (Figur 4)
b. Hold håndtakstøtten mot støttebraketten slik at hullene ligger over hverandre, og skru inn
de to skruene. (Fig. 5-B)
c. Sett to øremutre inn på endene av skruene, og pass på at de er sentrert. Hold de øvre
vingemutrene vertikalt (g. 5-C) og de nedre horisontalt (g. 5-D) slik at de ikke forhindrer
at lokket kan lukkes. Bruk en stjernetrekker til å skru inn skruene med urviserne til de er
håndstramme.
d. Gjenta trinn b og c for å feste motorstøtten. (Figur 5)
e. Sett på plass de to sideveggene med nummer “3 og 1” hvis du utførte trinna. Se
monteringsanvisningen for montering av disse delene. (Figur 4)
●Metode 2 - skruer ikke påkrevd (Figur 6-B)
a. Skyv henholdsvis motorstøtten og håndtakstøtten ned i støttebrakettene.
b. Forsikre deg om at motorstøtten og håndtakstøtten kommer ordentlig på plass.
4. Feste motoren til motorstøtten (Figur 7)
a. Skyv på motoren for å feste den til motorstøtten. (Figur 7-A)
b. Pass på at hullet på motoren er innrettet med hullet på motorstøtten. (Figur 7-B)
5. Sette rotisserispydet på grillen (Figur 8)
a. Hold rotisserispydet på skrå, og sett den spisse enden av spydet inn på motorstøtten slik at
enden føres litt inn i hullet på motoren. (Figur 8-A)
b. Forsikre deg om at rotisserispydet er riktig plassert på motorstøtten og håndtakstøtten.
D - BRUK
a. Sjekk at ikke gaene skyves eller beveger seg etter at de er festet.
b. Pass på at rotisserispydet er riktig plassert på motorstøtten og den venstre braketten.
c. Sørg for at maten er godt festet på spydet og ikke kommer i kontakt med brennerteltene.
d. Pass på at den spisse enden av rotisserispydet er ført helt inn i motoren.
e. Plugg motorledningen inn i et standard uttak for 230 Volt vekselstrøm.
f. For å starte grillingen, sett knappen på motoren i stilling «I».
Sidebrenneren må IKKE brukes når rotisserisettet er i bruk.
IKKE la rotisserisettet være uten tilsyn mens grillingen pågår. Tilgjengelige deler kan bli
svært varme. Hold barn på sikker avstand.
E - DEMONTERING
a. For å stoppe grillingen, sett knappen på motoren i stilling «O».
b. Hvis du vil demontere rotisserisettet, følger du trinnene i avsnitt C i omvendt rekkefølge.
Rotisserispydet og gaene kan bli svært varme under og etter grilling. Vent til de har kjølt
seg ned før demontering, eller bruk grillvotter.
F - RENGJØRING OG OPPBEVARING
• Vent til grillen har kjølt seg ned før du setter den til oppbevaring.
• Slå alltid av motoren og ta ut kontakten før rengjøring.
• Rengjør brennerteltene, rotisserispydet og gaene etter hver grilling, ved hjelp av en fuktig
svamp med oppvaskmiddel. IKKE bruk skurende kjemikalier, skuresvamper eller børster. Om
nødvendig kan du rengjøre motorhuset på samme måte. Senk ALDRI hele motoren ned i vann.
• Før lagring bør rotisserisettet ha tørket godt. For å motvirke skader forårsaket av skarpe kanter,
anbefales å dekke gaffeltinnene og enden av rotisserispydet med beskyttelseskapper.
• Når rotisserisettet ikke skal brukes over lengre tid, bør det fortrinnsvis oppbevares på et tørt og
værbeskyttet sted.
G - ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatets elektriske system er spesialavfall. Etter endt levetid må det
elektriske systemet i apparatet avhendes på riktig måte. Det elektriske systemet må ikke kastes
sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Når du leverer inn dette spesialavfallet, kan det
gjenbrukes eller resirkuleres, eller man kan utnytte annet resirkulerbart materiale som avfallet
inneholder. Lever inn apparatets elektriske system til en gjenbruksstasjon. Forhør deg om dette
hos lokale myndigheter. Apparatet må ikke kastes i naturen. må heller ikke brennes: Visse farlige
stoffer i de elektriske og elektroniske komponentene kan være skadelige for miljøet og ha negative helsevirkninger.
NO

11
Läs följande säkerhetsföreskrifter och instruktioner i sin helhet före användning.
Grillmodellen som visas i denna bruksanvisning kan se annorlunda ut än
din. Den utgör endast ett exempel.
OBS: Om inte annat anges avses produkten ”Rotisserie Kit” med samtliga
följande allmänna begrepp ”apparat/enhet/produkt/utrustning/anordning” i denna
instruktionsmanual.
A - FÖR DIN SÄKERHET
• Läs bruksanvisningen noga innan du använder enheten. Förvara instruktionerna på ett säkert
ställe så att du kan komma åt dem vid behov.
• Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om användandet
sker under tillsyn eller om de fått instruktion om användningen av apparaten på ett säkert sätt
så att de förstå de faror som är inblandade.
• Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
• Det bör kontrolleras att barn inte leker med apparaten.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
• Släck grillen innan följande moment.
• Låt grillen svalna innan följande moment.
• Rotisserie-satsen har vassa delar: hantera försiktigt och håll utom räckhåll för barn.
B - FÖRBEREDELSER
• Ta bort värme- och grillgaller innan du monterar rotisserie-satsen.
• Ta bort förpackningsmaterial, särskilt skyddshöljena på gaffelspetsarna och ändarna på rotisserie-spettet.
• Placera brännarskydden på brännarna för att förhindra att fett droppar ner under grillning. (Fig. 1)
C - MONTERING
1. Rotisserie-spett (Fig. 2)
Rotisserie-satsen kommer med rotisserie-spett i tre olika längder, var och en utformad för olika
grillmodeller.
a. Välj det rotisserie-spett som är anpassat för din grillmodell.
b. Vid behov, skruva fast tillvalsspettet på änden av rotisserie-spettet (Fig. 2-A).
2. Gafar och handtag (Fig. 3)
a. Sätt på ett gaffelpar på rotisserie-spettet och justera avståndet mellan dem efter behov (Fig. 3-A).
b. För att fästa båda gafarna på spettet roterar du spakarna medurs och drar åt så hårt du kan
med handen (Fig. 3-B).
c. Skruva på handtaget på den gängade änden på rotisserie-spettet (Fig. 3-C).
3. Motor- och grillspettsstöd (g. 4, 5 och 6)
Det nns två olika sätt att fästa motorstödet och det andra stödet på grillen, beroende på vilken
typ av stödfästen som är fastsvetsade på din grill. För stödfästen som i Fig. 5-A, gå vidare till
Metod 1. För stödfästen som i Fig. 6-A, gå vidare till Metod 2.
●Metod 1 - Skruvar behövs (Fig. 4 och 5)
a. Ta bort de två sidoväggarna numrerade ”3 och 1” vid behov, beroende på modell. För att ta
bort dessa delar, se monteringsanvisningen (Fig. 4).
b. Placera skruvhålen på stödet så att de stämmer överens med hålen på de fastsvetsade
stödfästena. Sätt sedan två skruvar i hålen (g. 5-B).
c. Placera två vingmuttrar över skruvarnas ändar och se till att de är centrerade. Se till att den
övre vingmuttern är lodrät och att den nedre vingmuttern är vågrät (g. 5-C). Detta för att
de inte ska vara i vägen när du stänger locket. Använd en stjärnskruvmejsel för att dra åt
skruvarna medurs en aning (handtätt).
d. Upprepa steg b och c för att säkra motorstödet. (Fig. 5)
e. Sätt tillbaka de två sidoväggarna numrerade “3 och 1” om du har gjort steg a. För att sätta
tillbaka dessa delar, se monteringsanvisningen. (Fig. 4)
●Metod 2 - Skruvar behövs inte (Fig. 6-B)
a. Skjut ner motorstödet och det andra stödet på stödfästena.
b. Se till att stöden sitter fast ordentligt.
4. Sätta fast motorn på motorstödet (Fig. 7)
a. Skjut ner motorn för att fästa den till motorstödet (Fig. 7-A).
b. Se till att hålet på motorn är i linje med det på motorstödet (Fig. 7-B).
5. Placera rotisserie-spettet på grillen (Fig. 8)
a. Håll och luta rotisserie-spettet och placera den spetsiga änden av spettet på motorstödet
för att föra in änden i hålet på motorn en liten bit (Fig. 8-A).
b. Lägg den ena sidan av grillspettet i stödet och skjut sedan in den spetsiga delen i
motorhålet (g. 8-B).
D - ANVÄNDNING
a. Kontrollera så att inte gafarna glider eller rör på sig efter att de har satts dit.
b. Se till att rotisserie-spettet sitter ordentligt i motorstödet och det andra stödet.
c. Se till att maten sitter fast ordentligt på spettet och att den inte är i direkt kontakt med brännarskydden.
d. Se till att den spetsiga änden av rotisserie-spettet är helt införd i motorn.
e. Anslut motorkabeln till ett vanligt polariserat 230-volts eluttag med växelström.
f. För att börja grilla, slå på knappen på motorn till “I”-läget.
Använd INTE sidobrännaren när rotisserie-satsen är i drift.
Lämna INTE rotisserie-satsen obevakad när den är igång. Åtkomliga delar kan bli heta
under grillning. Låt inte barn komma nära.
E - NEDMONTERING
a. När du slutar grilla, slå av genom att sätta knappen på motorn i “O”-läge.
b. För att montera ned rotisserie-satsen, följ stegen i avsnitt C i omvänd ordning.
Rotisserie-spettet och gafar kan vara heta efter grillning. Vänta till de har svalnat innan
nedmonteringen eller använd grillvantar när du tar bort dem.
F - RENGÖRING OCH FÖRVARING
• Vänta tills grillen har svalnat innan du rengör den.
• Stäng alltid av och koppla ifrån motorn innan rengöring.
• Rengör brännarskydd, rotisserie-spett och gafar efter varje grillning genom att använda en
fuktig svamp med diskmedel. Använd INTE slipande rengöringsmedel eller borstar. Om det
behövs, rengör enbart motorns hölje på samma sätt. Sänk ALDRIG ner hela motorn i vatten.
• Innan rotisserie-satsen ställs i förvaring bör den torkas väl. För att undvika skador
orsakade av vassa delar rekommenderas att täcka gaffelspetsarna och ändarna på
rotisserie-spettet med skyddshöljen.
• När den inte används under en lång tid rekommenderas det att förvara rotisserie-satsen på
en torr, skyddad plats.
G - ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparatens elsystem är föremål för särskild avfallshantering. Efter
att apparatens elsystem har tjänat ut, ska det lämnas in till återvinningen enligt gällande
bestämmelser. Elsystemet ska inte kastas tillsammans med osorterat avfall. Återvinning eller
annan form av återanvändning av materialet bör gälla vid sopsortering av detta avfall. Lämna
in elsystemet till en för ändamålet avsedd återvinningsstation. Kontrollera med de lokala
myndigheterna. Grillen får aldrig kastas i naturen eller eldas upp: förekomsten av vissa farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning kan vara skadlig för miljön och eventuellt påverka människors hälsa.
SE

12
Lue seuraavat turva- ja käyttöohjeet kokonaisuudessaan ennen käyttöä.
Tässä käyttöohjeessa näkyvä grillimalli saattaa näyttää erilaiselta kuin omasi.
Se tarkoitettu vain havainnollistamiseksi.
HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät
yleistermit ”laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline” viittaavat tuotteeseen ”Rotisserie Kit”.
A - TURVALLISUUS
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Pidä ohjeet turvallisessa paikassa sen
jälkeen, jotta voit käyttää niitä aina tarvittaessa.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähentynyt
fyysinen, sensorinen tai henkinen kyky tai heiltä puuttuu kokemusta ja tietämystä, jos heitä
ohjataan tai heille on annettu ohjeet laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he ymmärtävät vaarat.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitteita ilman valvontaa.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden on
vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• Sammuta grilli ennen seuraavia toimenpiteitä.
• Odota, kunnes grilli on jäähtynyt ennen seuraavia toimenpiteitä.
• Varrassarjassa on terävät reunat, joten ole varovainen ja pidä se lasten ulottumattomissa.
B - VALMISTELU
• Irrota lämmitysritilät, parilat ja kehikot ennen varrassarjan asentamista.
• Poista pakkaukset, erityisesti suojakotelot haarukanivelistä ja varrastankojen päistä.
• Aseta poltinsuojat polttimille suojaamaan tippuvalta rasvalta grillauksen aikana. (Kuva 1)
C - KOKOAMINEN
1. Varrastanko (kuva 2)
Varrassarjassa on kolme eri pituista tankoa, joista jokainen on suunniteltu eri grillimallille.
a. Valitse grillimallille sopiva varrastanko.
b. Tarvittaessa ruuvaa lisävarusteena saatava tanko varrastangon päähän. (Kuva 2-A)
2. Haarukat ja kahva (kuva 3)
a. Aseta kaksi haarukkaa varrastankoon ja säädä niiden välistä etäisyyttä tarpeen mukaan. (Kuva 3-A)
b. Kiinnitä molemmat haarukat tankoon kääntämällä vipuja myötäpäivään käsin, kunnes ne ovat
tiukalla. (Kuva 3-B)
c. Ruuvaa kahva varrastangon kierteiseen päähän. (Kuva 3-C)
3. Moottorin tuki ja kahvan tuki (kuvat 4, 5 ja 6)
Grillin runkoon hitsatusta tukitangon mallista riippuen moottorin tuki ja kahvan tuki voidaan
kiinnittää grilliin kahdella tavalla. Jos ne ovat kuvan 5-A mukaiset kannattimet, siirry
menetelmään 1. Jos kuvan 6-A mukaiset kannattimet, siirry menetelmään 2.
●Menetelmä 1 -Ruuvit vaaditaan (kuvat 4 ja 5)
a. Poista tarvittaessa sivuseinät numero ”3 ja 1”, riippuen grillimallistasi. Katso ohjeet näiden
osien poistamisesta kokoamisoppaasta. (Kuva 4)
b. Kohdista kahvan tuen molemmat ruuvinreiät kannattimen reikiin ja aseta sitten kaksi ruuvia
reikien läpi. (Kuva 5-B)
c. Aseta kaksi siipimutteria ruuvien päihin varmistaen, että ne ovat keskellä. Pidä ylemmät
siipimutterit pystysuorassa (Kuva 5-C) ja alemmat vaakatasossa (kuva 5-D), jotta ne eivät
estä kannen sulkemisesta. Kierrä ruuveja ristipääruuvimeisselillä myötäpäivään käsin,
kunnes ne ovat tiukalla.
d. Kiinnitä moottorituki toistamalla vaiheet b ja c. (Kuva 5)
e. Jos olet suorittanut vaiheen a, asenna sivuseinät numero ”3 ja 1” takaisin. Katso ohjeet
näiden osien asennukseen kokoamisoppaasta. (Kuva 4)
●Menetelmä 2 - Ruuveja ei vaadita (kuva 6-B)
a. Vastaavasti työnnä moottorin tukea ja kahvan tukea alustan tukirakenteisiin.
b. Varmista, että moottorin tuki ja kahvan tuki ovat paikallaan.
4. Moottorin kiinnittäminen moottoritukeen (kuva 7)
a. Kiinnitä moottori liu’uttamalla se moottoritukeen. (Kuva 7-A)
b. Varmista, että moottorissa oleva reikä kohdistuu moottorituen reikään. (Kuva 7-B)
5. Varrastangon asettaminen grilliin (kuva 8)
a. Pitäen ja kallistaen varrastankoa, aseta tangon terävä pää moottoritukeen niin, että pää
työntyy hivenen moottorissa olevaan reikään. (Kuva 8-A)
b. Aseta vartaan toinen pää kahvan tukeen ja aseta sitten terävä pää kokonaan moottorin
reikään. (Kuva 8-B)
D - KÄYTTÖ
a. Tarkista, että haarukat eivät liiku sen jälkeen, kun ne on kiinnitetty.
b. Varmista, että pyörivä varras on sijoitettu asianmukaisesti moottorin tukeen ja kahvan tukeen.
c. Varmista, että ruoka on hyvin kiinnitetty vartaaseen eikä ole suorassa kosketuksessa polttimien suojiin.
d. Varmista, että varrastangon kärki on kokonaan kiinni moottorissa.
e. Kytke moottorin virtajohto vakiomalliseen 230 voltin pistorasiaan.
f. Käynnistä grilli painamalla moottorin painike ”I” -asentoon.
ÄLÄ käytä sivupoltinta, kun varrassarja on toiminnassa.
ÄLÄ jätä varrassarjaa valvomatta, kun se on toiminnassa. Esilla olevat osat voivat
kuumentua grillattaessa. Pidä lapset pois grillin lähettyviltä.
E - PURKAMINEN
a. Voit lopettaa grillauksen painamalla moottorin painikkeen ”O” -asentoon.
b. Voit purkaa varrassarjan noudattamalla C-kohdan ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
Varrastanko ja haarukat voivat olla kuumia grillauksen jälkeen. Odota, kunnes ne ovat
jäähtyneet ennen purkamista tai irrota ne uunihanskoilla.
F - PUHDISTUS JA SÄILYTYS
• Odota, kunnes grilli on jäähtynyt ennen puhdistusta.
• Katkaise aina virta ja irrota moottorin virtajohto ennen puhdistusta.
• Puhdista poltinsuojat, varrastanko ja haarukat jokaisen grillauksen jälkeen käyttäen
käsinpesuaineeseen kostutettua sientä. ÄLÄ käytä hankaavia pesusieniä tai harjoja.
Tarvittaessa voit myös puhdistaa moottorikotelon samalla tavalla. ÄLÄ KOSKAAN upota
moottoria veteen.
• Ennen varastointia varrassarjan on oltava hyvin kuivunut. Terävien reunojen aiheuttamien
vammojen välttämiseksi on suositeltavaa peittää haarukkanivelet ja varrastangon päät
suojapussilla.
• Jos varrassarjaa ei käytetä pitkään aikaan, on suositeltavaa, että sitä säilytetään kuivassa
ja suojaisessa paikassa.
G - SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMU
Tämä symboli tarkoittaa, että laitteen sähköjärjestelmä on erikseen
käsiteltävää jätettä. Laitteen sähköjärjestelmä on hävitettävä siten
asianmukaisesti käyttöikänsä lopussa. Sähköjärjestelmää ei saa hävittää
lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa. Jätteiden lajittelu edistää niiden
sisältämien kierrätettävien materiaalien uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja
muita hyödyntämistapoja. Laitteen sähköjärjestelmä on toimitettava tätä
tarkoitusta varten varattuun jätteiden uusikäyttökeskukseen (jätteenkäsittelylaitos). Selvitä
paikalliselta viranomaiselta. Älä hävitä luontoon äläkä polta.
FI

13
Læs venligst følgende sikkerhedsforanstaltninger og instruktionerne helt
igennem inden brug.
Den grillmodel, der vises i denne brugsvejledning, kan se anderledes ud end
din. Den vises kun som illustration.
BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat
/ enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet
“Rotisserie Kit”.
A - DIN SIKKERHED
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden du tager enheden i brug. Opbevar
brugsanvisningen på et sikkert sted bagefter, så du har adgang til den, når det er nødvendigt.
• Dette apparat må kun anvendes af børn i alderen 8 år og derover og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, såfremt de er blevet
vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på sikker vis og forstår de dertil knyttede farer.
• Brugerens rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden tilsyn.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende
kvalicerede personer for at undgå fare.
• Sluk grillen inden du fortsætter til følgende trin.
• Vent, indtil grillen er afkølet, inden du fortsætter til følgende trin.
• Grillsættet har skarpe kanter og skal derfor håndteres forsigtigt og opbevares utilgængeligt for børn.
B - FORBEREDELSE
• Fjern opvarmningsstativerne, stegepladerne og grillristene, inden du installerer grillsættet.
• Fjern emballage, især beskyttelseshætterne på gaffeltænderne og enderne af grillspydet.
• Anbring brænderskærmene på brænderne for at forhindre, at fedt drypper under
grillningen. (Fig. 1)
C - MONTERING
1. Grillspyd (Fig. 2)
Grillsættet leveres med grillspyd i tre forskellige længder, hvert spyd er designet til forskellige grillmodeller.
a. Vælg det grillspyd, der passer til din grillmodel.
b. Hvis det er nødvendigt, skru den valgfrie stang fast på enden af grillspydet. (Fig. 2-A)
2. Gaer og håndtag (g. 3)
a. Indsæt et par gaer på grillspydet, justér afstanden imellem dem efter behov. (Fig. 3-A)
b. For at fastgøre begge gaer på spydet, drej håndtagene med uret, indtil de er helt fastgjorte.
(Fig. 3-B)
c. Skru håndtaget på den gevindskårne ende af grillspydet. (Fig. 3-C)
3. Motorstøtte og venstrebeslag (Fig. 4, 5 & 6)
Der er to måder at fastgøre motorstøtten og venstrebeslaget på grillen, hvilket afhænger af
typen af støttebeslag, der er svejset på grillrammen. For støttebeslagene som vist i g. 5-A,
fortsæt til metode 1; For støttebeslagene som vist i g. 6-A, fortsæt til metode 2.
●Metode 1 - Skruer påkrævet (Fig. 4 & 5)
a. Fjern de to sidevægge med numrene ”3 og 1”, hvis det er nødvendigt, hvilket afhænger af
grillmodellen. For at fjerne disse dele henvises der til monteringsvejledningen. (Fig. 4)
b. Justér begge skruehuller på venstrebeslaget til dem på støttebeslaget og indsæt derefter to
skruer gennem hullerne. (Fig. 5-B)
c. Anbring to øremøtrikker over skruernes ender og kontrollér, at de er centreret. Hold de
øverste øremøtrikker lodret (Fig. 5-C) og de nederste vandret (Fig. 5-D) for at undgå
forstyrrelser ved lukning af låget. Brug en krydsskruetrækker til at stramme skruerne med
uret, indtil de er helt fastgjort.
d. Gentag trin b og c for at fastgøre motorstøtten. (Fig. 5)
e. Genmontér de to sidevægge med numrene ”3 og 1”, hvis du har gennemført trin a. For
montering af disse dele henvises der til monteringsvejledningen. (Fig. 4)
●Metode 2 - Skruer ikke påkrævet (Fig. 6-B)
a. Skub henholsvis motorstøtten og venstrebeslaget ned til støttebeslagene.
b. Kontrollér, at motorstøtten og venstrebeslaget er indsat i rette position.
4. Fastgør motoren til motorstøtten (Fig. 7)
a. Skub motoren for at fastgøre den til motorstøtten. (Fig. 7-A)
b. Make sure the hole on the motor lines up with that on the motor support. (Fig. 7-B)
5. Placering af grillspydet på grillen (Fig. 8)
a. Hold og tilt grillspydet, anbring den spidse ende af spydet på motorstøtten for at ytte
enden ind i hullet på motoren en smule. (Fig. 8-A)
b. Anbring den anden ende af spydet på venstrebeslaget, og sæt derefter den spidse ende
helt ind i hullet på motoren. (Fig. 8-B)
D - BRUG
a. Kontrollér, at gaerne ikke glider eller bevæger sig, når de er fastgjort.
b. Kontrollér, at grillspydet er anbragt korrekt på motorstøtten og venstrebeslaget.
c. Kontrollér, at maden er fastgjort på grillspydet og ikke er i direkte kontakt med brænderskærmene.
d. Kontrollér, at den spidse ende af grillspydet er sat helt ind i motoren.
e. Sæt motorkablet i en standard polariseret 230 V AC elektrisk stikkontakt.
f. For at starte grillning, drej knappen på motoren til ”I”-position.
Sidebrænderen må IKKE anvendes, mens grillsættet er i brug.
Efterlad IKKE grillsættet uden opsyn, mens det er i brug. Tilgængelige dele kan blive
varme under grillning. Hold børn væk fra grillen.
E - DEMONTERING
a. For at stoppe grillning, drej knappen på motoren til ”O”-position.
b. For at demontere grillsættet, følg trinene i afsnit C i omvendt rækkefølge.
Grillspydet og -gaerne kan forblive varme efter grillning. Vent, indtil de er afkølet, før de
demonteres, eller fjern dem iført ovnhandsker.
F - RENGØRING OG OPBEVARING
• Vent, indtil grillen er afkølet, før den rengøres.
• Sluk altid grillen og træk stikket ud af motoren, før rengøring.
• Rengør brænderskærmene, grillspydet og gaerne efter hver grillning ved hjælp af en fugtig
svamp med opvaskemiddel. Anvend IKKE slibende skrubber eller børster. Rengør kun
motorhuset på samme måde, hvis det er nødvendigt. Nedsænk aldrig hele motoren i vand.
• Før opbevaring skal grillsættet tørres grundigt. For at undgå skader forårsaget af
skarpe kanter anbefales det at dække gaffeltænderne og enderne af grillspydet med
beskyttelseshætter.
• Hvis grillsættet ikke er i brug i en længere periode, anbefales det at opbevare grillsættet på
et tørt, overdækket sted.
G - ELEKTRISK OG ELEKTRONISK SKRALD
Dette symbol betyder, at anordningens elektriske dele skal kildesorteres. Når det er slidt op, skal de
elektriske dele afhændes korrekt. De elektriske dele må ikke smides ud sammen med det usorterede
husholdningsaffald. Kildesortering af affald fremmer genbrug, genvinding, og andre former for
genanvendelse af de materialer, som affaldet indeholder. Aever de elektriske dele på et dertil
indrettet indsamlingssted for affald til genanvendelse (genbrugsstation).
Spørg de lokale myndigheder. Smid aldrig væk i naturen og brænd ikke, da tilstedeværelsen af visse
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr kan være farlige for miljøet og potentielt sundhedsskadelige.
DK

14
Przed użyciem produktu prosimy zapoznać się dokładnie z poniższymi
środkami ostrożności i instrukcjami bezpieczeństwa.
Model barbecue pokazany w niniejszym podręczniku może różnić się od
rzeczywistego produktu. Został przedstawiony wyłącznie w celach poglądowych.
UWAGA: O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne terminy „urządzenie / produkt /
sprzęt”, pojawiające się w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktu „Rotisserie Kit”.
A - DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi urządzenia. Przechowuj instrukcję w
bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej łatwy dostęp, gdy będzie potrzebna.
• To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonych zycznych,
czuciowych i umysłowych zdolnościach lub osoby z niewielkim doświadczeniem albo wiedzą na temat
jego działania, jeśli zostały odpowiednio poinstruowane lub znajdują się pod nadzorem.
• Dzieci nie mogą czyścić ani prowadzić prac konserwacyjnych bez nadzoru.
• Zwracaj uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwis lub
odpowiednio wykwalikowane osoby, aby uniknąć powstawania zagrożeń.
• Wygaś ogień w barbecue przed podjęciem dalszych działań.
• Odczekaj, aż barbecue się ochłodzi.
• Zestaw do pieczenia posiada ostre krawędzie; należy obsługiwać go ostrożnie i przechowywać
z dala od dzieci.
B - PRZYGOTOWANIE
• Przed zamontowaniem zestawu do pieczenia zdejmij ruszty podgrzewające, płyty oraz kratki.
• Usuń elementy opakowania, w szczególności osłony na zębach widełek i końcach pręta do pieczenia.
• Umieść okapy palnika na palnikach, aby zapobiec kapaniu tłuszczu podczas grillowania. (Rys. 1)
C - MONTAŻ
1. Pręt do pieczenia (rys. 2)
Zestaw do pieczenia zawiera pręty do pieczenia w trzech różnych długościach, z których każdy
pasje do innego modelu barbecue.
a. Wybierz pręt do pieczenia dostosowany do swojego modelu barbecue.
b. W razie konieczności nakręć dodatkowy pręt na końcu pierwszego pręta do pieczenia. (Rys. 2-A)
2. Widełki i uchwyt (rys. 3)
a. Wsuń parę widełek na pręt do pieczenia, a w razie potrzeby dostosuj odległość między nimi. (Rys. 3-A)
b. Aby przymocować widełki do pręta, obróć dźwignie w prawo, aż zostaną dociśnięte. (Rys. 3-B)
c. Nakręć uchwyt na gwintowany koniec pręta do pieczenia. (Rys. 3-C)
3. Uchwyt mechanizmu obrotowego i wspornik (rys. 4, 5 i 6)
Istnieją dwa sposoby montowania uchwytu mechanizmu obrotowego i wspornika do barbecue,
w zależności od rodzaju uchwytów wsporczych przymocowanych do ramy barbecue. W
przypadku uchwytów wsporczych jak na rys. 5-A, zastosuj Sposób 1; w przypadku uchwytów na
rys. 6-A, wybierz Sposób 2.
● Sposób 1 – Wymagane wkręty (rys. 4 i 5)
a. Zdejmij dwie ścianki oznaczone cyframi 3 i 1, o ile to konieczne (zależy od modelu
barbecue). Więcej informacji o usuwaniu tych części można znaleźć w podręczniku
montażu. (Rys. 4)
b. Wyrównaj oba otwory na wkręty we wsporniku względem otworów na uchwycie wsporczym,
a następnie przeprowadź przez nie dwa wkręty. (Rys. 5-B)
c. Umieść dwie nakrętki skrzydełkowe na końcach wkrętów tak, aby były wyśrodkowane.
Utrzymuj górne nakrętki skrzydełkowe w pionie (rys. 5-C) oraz dolne w poziomie (rys. 5-D),
aby nie przeszkodziły w zamknięciu wieka. Używając wkrętaka krzyżakowego, dociśnij
wkręty w prawo.
d. Potwórz Krok B i C, aby przymocować uchwyt mechanizmu obrotowego. (Fig. 5)
e. Załóż dwie ścianki oznaczone cyframi 3 i 1, o ile zostały zdjęte w Kroku A. Więcej informacji
o ich instalowaniu można znaleźć w podręczniku montażu. (Rys. 4)
● Sposób 2 – Wymagane wkręty (rys. 6-B)
a. Następnie zsuń uchwyt mechanizmu obrotowego i wspornik na uchwytu wsporcze.
b. Uchwyt mechanizmu obrotowego i wspornik muszą zostać wsunięte do swojego położenia docelowego.
4. Mocowanie mechanizmu obrotowego do uchwytu (rys. 7)
a. Przesuń mechanizm, aby przymocować go do uchwytu. (Rys. 7-A)
b. Otwór w mechanizmie musi być wyrównany względem tego w uchwycie. (Rys. 7-B)
5. Mocowanie pręta do pieczenia na barbecue (rys. 8)
a. Przytrzymaj i przechyl pręt do pieczenia, umieść naostrzony koniec pręta na uchwycie
mechanizmu obrotowego, nieznacznie wsuwając koniec do mechanizmu. (Rys. 8-A)
b. Oprzyj drugi koniec pręta na wsporniku, a następnie do końca wsuń naostrzony koniec w
otworze mechanizmu. (Rys. 8-B)
D - SPOSÓB UŻYCIA
a. Sprawdź, czy widełki po zamocowaniu nie zsuwają się lub przesuwają na boki.
b. Pręt do pieczenia musi być odpowiednio ustawiony na uchwycie mechanizmu obrotowego oraz wsporniku.
c. Dopilnuj, aby żywność była dobrze umocowana na pręcie i nie miała bezpośredniego kontaktu z
okapami palników.
d. Sprawdź, czy naostrzony koniec pręta do pieczenia został całkowicie wsunięty do
mechanizmu obrotowego.
e. Podłącz wtyk mechanizmu do standardowego gniazda sieci elektrycznej 230 V (AC).
f. Aby rozpocząć grillowanie, przestaw przełącznik w mechanizmie do położenia I.
NIE NALEŻY używać bocznego palnika podczas działania zestawu do pieczenia.
NIE pozostawiaj włączonego zestawu do pieczenia bez opieki. Elementy zewnętrzne mogą
się nagrzać podczas grillowania. Nie pozwalać dzieciom przebywać w pobliżu barbecue.
E - DEMONTAŻ
a. Aby przerwać grillowanie, przestaw przełącznik w mechanizmie do położenia O.
b. Aby zdemontować zestaw do pieczenia, postępuj zgodnie z instrukcją w Sekcji C, wykonując
opisane czynności w odwrotnej kolejności.
Zestaw do pieczenia i widełki mogą się nagrzać podczas grillowania. Przed rozpoczęciem
demontażu odczekaj, aż się ochłodzą, lub zdejmij je przy użyciu rękawic do piekarnika.
F - CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
• Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekaj, aż barbecue się ochłodzi.
• Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj mechanizm i odłączaj jego wtyk z gniazda.
• Oczyszczaj okapy palników, pręt do pieczenia i widełki po każdym grillowaniu, używając wilgotnej gąbki
z płynem do mycia naczyń. NIE używaj szczotek ani czyścików o właściwościach ściernych. W razie
potrzeby wyczyść tylko obudowę mechanizmu w taki sam sposób. NIGDY nie wolno zanurzać całego
mechanizmu w wodzie.
• Przed schowaniem zestaw do pieczenia należy dobrze osuszyć. Aby uniknąć obrażeń spowodowanych
ostrymi krawędziami, zaleca się przykrycie zębów widełek i końców pręta do pieczenia osłonkami.
• W przypadku nieużywania zestawu przez dłuższy czas zaleca się umieszczenie go w suchym,
zadaszonym miejscu.
G - ODPADY ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ten symbol oznacza, że układ elektryczny urządzenia podlega zbiórce selektywnej. Po zakończeniu
okresu eksploatacji układ elektryczny urządzenia musi być poddany odpowiedniej utylizacji. Układ
elektryczny nie może być wyrzucany razem z odpadami komunalnymi. Selektywna zbiórka tych
odpadów ułatwia powtórne wykorzystanie, recykling i inne sposoby utylizacji zawartych w nich
surowców wtórnych. Oddaj układ elektryczny urządzenia do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
Należy to sprawdzić u władz lokalnych. Nigdy nie wyrzucać w przyrodzie i nie spalać: obecność
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może być szkodliwa
dla środowiska i wywierać potencjalnie negatywny wpływ na ludzkie zdrowie.
PL

15
Před použitím si prosím přečtěte následující bezpečnostní opatření a pokyny.
Model grilu zobrazený v návodu se může lišit od vašeho. Je pouze pro ilustrační účely.
POZNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné termíny: přístroj /
jednotka / výrobek / zařízení v tomto návodu všechny poukazují na výrobek Rotisserie Kit.
A - PRO VAŠI BEZPEČNOST
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte návod. Návod uložte na bezpečné místo, abyste k
němu měli přístup, kdykoli ho potřebujete.
• Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými a duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností či znalostí, jestliže mají
dozor či pokyny týkající se bezpečného používání a rozumí příslušným rizikům.
• Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.
• Na děti je třeba dohlížet, aby si se zařízením nehrály.
• Jestliže se poškodí napájecí kabel, aby se předešlo nebezpečí, musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo podobně kvalikovanou osobou.
• Před následujícími kroky váš gril uhaste.
• Před následujícími kroky vyčkejte, než váš gril vychladne.
• Grilovací soupravy má ostré okraje, buďte při jejím používání opatrní a udržujte ji mimo dosah dětí.
B - PŘÍPRAVA
• Před vložením grilovací soupravy vyndejte zahřívací desky, rošty a mřížky.
• Sundejte obaly, zvláště pak ochranný kryt na hrotech vidlic a na konci grilovací tyče.
• Nad hořáky postavte kryty na hořáky, aby se zabránilo kapání tuku během grilování. (Obr. 1)
C - MONTÁŽ
1. Tyč na kuře (Obr. 2)
Souprava na grilování je dodávána s třemi různými délkami tyče na kuře, z nichž každý je určen
pro jiný model grilu.
a. Vyberte si tyč, která odpovídá vašemu modelu grilu.
b. Jestliže je to třeba, na konec tyče na kuře namontujte doplňkovou tyčku. (Obr. 2-A)
2. Vidlice a držadlo (Obr. 3)
a. Na tyč na kuře nandejte dvě vidlice a podle potřeby upravte jejich vzdálenost. (Obr. 3-A)
b. K upevnění vidlic na tyč otočte páčky proti směru hodinových ručiček, až budou utažené. (Obr. 3-B)
c. Na konec tyče se závitem našroubujte držadlo. (Obr. 3-C)
3. Podpěra motoru a podpěra rukojeti (Obr. 4, 5 a 6)
Podpěru motoru a podpěru rukojeti je možné zajistit dvěma způsoby, podle typu závěsů podpěr
přivařených k rámu grilu. U držáků zobrazených na Obr. 5-A postupujte podle Způsobu 1; u
držáků zobrazených na Obr. 6-A postupujte podle Způsobu 2.
● Způsob 1 - Vyžaduje šrouby (Obr. 4 a 5)
a. Jestliže je to třeba, vyndejte postranní stěny označené 3 a 1. Záleží zde na modelu vašeho
grilu. Informace o sundání těchto částí naleznete v návodu. (Obr. 4)
b. Přiložte oba otvory na šrouby na podpěře rukojeti k otvorům na závěsu a otvory
sešroubujte. (Obr. 5-B)
c. Dvě matky umístěte přes konce šroubů, ujistěte se, že jsou vyrovnané. Udržujte
horní křídlové matky ve svislé (Obr. 5-C) a dolní ve vodorovné (Obr. 5-D) poloze, aby
nepřekážely zavírání víka. S pomocí křížového šroubováku šrouby utáhněte ve směru
hodinových ručiček.
d. Kroky b a c opakujte k upevnění podpory motoru. (Obr. 5)
e. Jestliže jste v kroku a sundali panely 3 a 1, namontujte je zpět. Další informace o montáži
těchto částí naleznete v návodu. (Obr. 4)
● Způsob 2 - Nevyžaduje šrouby (Obr. 6-B)
a. Současně zasouvejte dolů podpěru motoru a podpěru rukojeti do závěsů.
b. Podpěru motoru a podpěru rukojeti je nutné zasunout do správné polohy.
4. Připevnění motoru k podpoře motoru (Obr. 7)
a. Motor posuňte k připevnění k podpoře motoru. (Obr. 7-A)
b. Ujistěte se, že otvor v motoru je vyrovnán s otvorem na podpoře motoru. (Obr. 7-B)
5. Umístění tyče na kuře na grilu (Obr. 8)
a. Držte a nakloňte tyč na kuře tak, že špičatý konec je na podpoře motoru a posunuje se do
otvoru na motoru. (Obr. 8-A)
b. Položte druhý konec rožně na podporu rukojeti a poté plně zasuňte špičku do otvoru v
motoru. (Obr. 8-B)
D - POUŽITÍ
a. Překontrolujte, že vidlice se po upevnění nepohybují.
b. Rožeň je třeba správně umístit na podpěru motoru a podpěru rukojeti.
c. Ujistěte se, že jídlo je pevně uchyceno na tyči a není v přímém kontaktu s hořáky.
d. Překontrolujte, že špičatý konec tyče na kuře je zcela vložen k motoru.
e. Zástrčku kabelu motoru připojte do sítě.
f. Ke spuštění grilování přepněte tlačítko na motoru do polohy I.
NEPOUŽÍVEJTE boční hořák, když grilovací souprava pracuje.
Když je zapnuta, grilovací soupravu NEnechávejte bez dozoru. Při grilování mohou být
některé přístupné části horké. Udržujte mimo dosah dětí.
E - DEMONTÁŽ
a. K ukončení grilování přepněte tlačítko motoru do polohy O.
b. K rozebrání sady na grilování postupujte v opačném pořadí kroků uvedených v části C.
Tyč a vidlice na kuře mohou být po grilování horké. Vyčkejte, až po grilování vychladnou,
nebo je vyndávejte s kuchyňskými chňapkami.
F - ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním vyčkejte, než váš gril vychladne.
• Před čištěním ho vždy vypněte a odpojte motor.
• Po každém grilování vyčistěte kryty na hořáky, tyč na kuře a vidlice s použitím vlhké
houbičky s prostředkem na mytí nádobí. NEPOUŽÍVEJTE abrazivní houbičky nebo
kartáčky. Jestliže je to třeba, stejným způsobem vyčistěte pouze krabici motoru. NIKDY do
vody neponořujte celý motor.
• Před skladováním musí být tyč na kuře dobře vysušena. Aby se předešlo poškození
způsobenému ostrými okraji, doporučuje se pokrytí konců vidlic a tyče na kuře ochrannými kryty.
• Když se nepoužívá po delší dobu, doporučuje se uložení tyče na kuře na suchém a
chráněném místě.
G - ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že elektrický systém přístroje patří do tříděného odpadu.
Elektrický systém je nutné po ukončení životnosti zlikvidovat. Elektrický systém
by neměl být vyhozen současně s netříděným komunálním odpadem. Oddělený
sběr odpadů zajistí opětovné použití, recyklaci a jiné formy využití recyklovatelných
materiálů obsažených v odpadu. Elektrický systém zařízení odevzdejte do sběrného
dvora.
Pokyny vám poskytnou místní úřady. Nikdy ji nevyhazujte do přírody a nespalujte ji:
přítomnost nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních může ohrozit životní
prostředí a lidské zdraví.
CZ

16
Pred použitím si pozorne prečítajte celé bezpečnostné opatrenia a návod.
Model grilu zobrazený v návode sa od vášho môže líšiť. Je len ilustračný.
POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy
„spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú
na produkt Rotisserie Kit.
A - PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod. Návod si odložte na bezpečné
miesto, aby ste si ho v prípade potreby mohli znovu prečítať.
• Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami či osoby s nedostatkom skúseností a znalostí
môžu spotrebič používať, len ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o
bezpečnom použití spotrebiča a s ním spojenými rizikami.
• Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti bez dohľadu.
• Na deti treba dozerať, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Ak sa poškodí napájací kábel, na zamedzenie nebezpečenstvu ho musí vymeniť výrobca,
servisný technik alebo obdobne kvalikovaná osoba.
• Pred nasledujúcim úkonom zahaste gril.
• Pred nasledujúcim úkonom počkajte, kým gril nevychladne.
• Grilovacia súprava má ostré hrany, manipulujte s ňou opatrne a skladujte ju mimo dosahu detí.
B - PRÍPRAVA
• Pred namontovaním grilovacej súpravy z modelu vyberte ohrievacie platne, panvice a mriežky.
• Zo súpravy snímte obal, najmä ochranné kryty na hrotoch vidlíc a na koncoch grilovacích tyčí.
• Na horáky nasaďte kryty, aby na ne počas grilovania nekvapkal tuk. (Obr. č. 1)
C - SKLADANIE
1. Grilovacia tyč (obr. č. 2)
V grilovacej súprave sú tri grilovacie tyče rôznej dĺžky, pričom každá je určená na iné grilovacie modely.
a. Vyberte si grilovaciu tyč vhodnú pre váš typ grilu.
b. Ak treba, ku koncu grilovacej tyče priskrutkujte doplnkovú tyč. (Obr. č. 2-A)
2. Vidlice a rukoväť (obr. č. 3)
a. Na grilovaciu tyč nasuňte obe vidlice a vzdialenosť medzi nimi upravte podľa potreby. (Obr. č. 3-A)
b. Na zaistenie oboch vidlíc na tyči točte páčkami doprava, kým sa úplne nedotiahnu. (Obr. č. 3-B)
c. Na koniec grilovacej tyče so závitmi priskrutkujte rukoväť. (Obr. č. 3-C)
3. Podstavec motora a ľavá konzola (Obr. 4, 5 a 6)
Podstavec motora a ľavú konzolu možno ku grilu prichytiť 2 spôsobmi, ktoré závisia od typu
oporných konzol privarených k rámu grilu. Pri oporných konzolách ako na obr. č. 5-A postupujte
podľa 1. spôsobu; pri konzolách ako na obr. č. 6-A postupujte podľa 2. spôsobu.
● 1. Spôsob – potrebujete skrutky (obr. č. 4 a 5)
a. V závislosti od modelu grilu snímte obe bočné steny s označením „3 a 1“. Pri odnímaní sa
riaďte návodom na skladanie. (Obr. č. 4)
b. Zarovnajte oba otvory na skrutky na ľavej konzole s otvormi na opornej konzole, potom cez
otvory prestrčte dve skrutky. (Obr. 5-B)
c. Na konce skrutiek nasaďte dve matky, pričom dbajte na ich vycentrovanie. Horné krídlové
matice ponechajte vo zvislej polohe (obr. 5-C) a dolné krídlové matice vo vodorovnej
polohe (obr. 5-D), aby bolo možné zatvoriť kryt. Na úplné dotiahnutie skrutiek doprava
použite krížový skrutkovač.
d. Na zaistenie podstavca motora zopakujte kroky b a c. (Obr. Č. 5)
e. Ak ste vykonali krok a, obe bočné steny s označením „3 a 1“ vráťte na miesto. Pri ich
montáži sa riaďte návodom. (Obr. č. 4)
● 2. Spôsob – nepotrebujete skrutky (obr. č. 6-B)
a. Do oporných konzol zasuňte najprv podstavec motora a potom ľavú konzolu.
b. Skontrolujte, či došlo k správnemu zasunutiu podstavca motora a ľavej konzoly.
4. Pripojenie motora k podstavcu (obr. č. 7)
a. Nasuňte motor na podstavec. (Obr. č. 7-A)
b. Dbajte na to, aby bola dierka na motore zarovnaná s dierkou na podstavci. (Obr. č. 7-B)
5. Vloženie grilovacej tyče do grilu (obr. č. 8)
a. Uchopte a nakloňte tyč, špicatý hrot zasuňte do podstavca motora tak, že jeho koniec
mierne zasuniete do otvoru na motore. (Obr č. 8-A)
b. Druhý koniec tyče položte na ľavú konzolu, potom zasuňte špicatý koniec celý do otvoru na
motore. (Obr. 8-B)
D - POUŽÍVANIE
a. Skontrolujte, či sa vidlice po dotiahnutí nekĺžu a neposúvajú po tyči.
b. Skontrolujte správne umiestnenie grilovacej tyče v podstavci motora a ľavej konzole.
c. Uistite sa, že jedlo je dobre upevnené na tyči a nie je v priamom kontakte s horákmi.
d. Skontrolujte, či je špicatý hrot grilovacej tyče úplne zasunutý do motora.
e. Zapojte napájací kábel motora do bežnej polarizovanej zásuvky so striedavým prúdom 230 V.
f. Gril spustíte prepnutím na tlačidla na motore do polohy „I“.
NEPOUŽÍVAJTE bočný horák, kým je zostava na grilovanie funkčná.
Kým grilovacia súprava griluje, NEODCHÁDZAJTE od nej. Počas grilovania sa dostupné
časti môžu zohriať. Nedovoľte deťom dotýkať sa ich.
E - ROZOBERANIE
a. Grilovanie zastavíte prepnutím tlačidla na motore do polohy „O“.
b. Pri rozoberaní grilu postupujte podľa pokynov uvedených v kroku c, ale v opačnom poradí.
Grilovacia tyč a vidlice môžu byť po grilovaní horúce. Pred rozoberaním počkajte, kým
nevychladnú, alebo ich vyberte tepluvzdornými rukavicami.
F - ČISTENIE A SKLADOVANIE
• Pred čistením počkajte, kým gril nevychladne.
• Pred čistením motor vždy vypnite a vytiahnite zo zásuvky.
• Po každom grilovaní vlhkou špongiou namočenou v čistiacom prostriedku na riad umyte
kryty horákov, grilovaciu tyč a vidlice. NEPOUŽÍVAJTE abrazívne kefky ani hubky. Ak
treba, rovnako umyte kryt motora. NIKDY do vody neponárajte celý motor.
• Pred odložením musí byť grilovacia súprava úplne suchá. Na predídenie zraneniam
spôsobeným ostrými hranami sa odporúča navliecť na špice vidlíc a konce grilovacej tyče
ochranné kryty.
• Ak grilovaciu súpravu hodláte dlho nepoužívať, odporúčame ju odložiť na suché a kryté
miesto.
G - ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že elektrický systém prístroja sa musí likvidovať v
špeciálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Po skončení životnosti sa musí
elektrický prístroj správne zlikvidovať vo vhodnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Elektrický systém sa nesmie likvidovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom.
Selektívny zber tohto odpadu podporuje opätovné použitie, recykláciu alebo iné
formy pretvárania recyklovateľných materiálov obsiahnutých v tomto odpade.
Elektrický systém tohto prístroja zaneste do centra na recykláciu odpadu určeného
na tento účel. Informujte sa na miestnych úradoch. Elektrické a elektronické zariadenia nikdy
nevyhadzujte v prírode, nespaľujte ich: obsahujú niektoré nebezpečné látky, ktoré môžu
poškodzovať životné prostredie a potenciálne ovplyvňovať zdravie ľudí.
SK

17
Kérjük, használat előtt olvassa végig az alábbi biztonsági utasításokat és
gyelmeztetéseket.
Az ebben a használati utasításban bemutatott grillsütő kinézete eltérhet az ön
által vásárolt készüléktől. Az itt látható ábrák csak szemléltető célokat szolgálnak.
MEGJEGYZÉS: Amennyiben azt másképpen nem jelezzük, a jelen használati útmutatóban
előforduló általános kifejezések: „eszköz / elem / termék / berendezés / készülék” minden
esetben a „Rotisserie Kit” típusú termékre vonatkoznak.
A - SZEMÉLYES BIZTONSÁG
• A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy később szükség esetén kéznél legyen.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező személyek, valamint ilyen készülékekkel kapcsolatos tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve csak abban az
esetben használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak, és a
használattal járó kockázatokat megértették.
• A tisztítást és karbantartást gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik.
• Ügyeljen rá, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• A tápkábel sérülése esetén az életveszély megelőzése érdekében azt a gyártóval, a szakszervizzel vagy
más, képesített szakemberrel ki kell cseréltetni.
• Mielőtt a következő műveletet elkezdi, zárja el a grillsütő lángját.
• Mielőtt a következő műveletet elkezdi, várja meg, amíg a grillsütő kihűl.
• A csirkegrillező egyes részei hegyesek, ezért óvatosan használja, és gyermekektől tartsa elzárva.
B - ELŐKÉSZÍTÉS
• A csirkegrillező felszerelése előtt vegye le a grillsütőről a melegítőrácsokat, grilltálcákat és rácsokat.
• Távolítsa el a termékről a csomagolóanyagokat, különös tekintettel a villák és a grillnyársak
végeinek védőcsomagolására.
• A gázégőkre helyezze fel az égőtetőket, amelyek megóvják a gázégőket a lecsepegő zsírtól. (1. Ábra)
C - ÖSSZESZERELÉS
1. Grillnyárs (2. Ábra)
A csirkegrillező szett három különböző hosszúságú grillnyársat tartalmaz, amelyek a különféle
típusú grillsütőkhöz használhatók.
a. Válassza az ön grillsütőjéhez megfelelő hosszúságú grillnyársat.
b. Szükség esetén csavarja rá a nyárs végére az opcionális hosszabbítót. (2-A ábra)
2. A villák és a fogantyú (3. Ábra)
a. Húzza rá a nyársra a villákat, és igény szerint állítsa be a köztük lévő távolságot. (3-A ábra)
b. A villák rögzítéséhez a rögzítőszárakat forgassa az óramutató járásával megegyező irányba,
amíg a villa érezhetően megszorul. (3-B ábra)
c. Csavarja rá a fogantyút a nyárs menetes végére. (3-C ábra)
3. A motortartó és a fogantyúoldali nyárstartó (4., 5. és 6. ábra)
A motortartó és a fogantyúoldali nyárstartó kétféle módon szerelhető fel; a felszerelés módja az
adott grillsütő keretére gyárilag felhegesztett tartókonzolok típusától függ. Ha az ön grillsütőjén
a 5-A ábrán látható nyárstartó konzol van, az 1. módszer szerint, ha pedig az 6-A ábrán látható
nyárstartó konzol van, úgy a 2. módszer szerint járjon el a motortartó konzol felszerelésénél.
●1. Módszer – felszerelés csavarokkal (4 és 5 ábra)
a. Grillsütőtípustól függően előfordulhat, hogy a művelet előtt a „3 és 1” jelzésű oldallemezt ki kell
venni. Az oldallemezek leszereléséhez olvassa el a grillsütő összeszerelési útmutatóját. (4 ábra)
b. A fogantyúoldali nyárstartót helyezze a grillsütőn lévő tartókonzol mellé úgy, hogy a
csavarfuratok egy vonalban legyenek, majd helyezze be a furatokba a csavarokat. (5-B ábra)
c. A csavarok szárára csavarjon fel egy-egy szárnyas anyát, közben ügyeljen rá, hogy azok
középre kerüljenek. A szárnyas anyák meghúzásakor ügyeljen rá, hogy a felső anya szárnyai
függőlegesen (5-C ábra), az alsó anya szárnyai pedig vízszintesen álljanak (5-D ábra), hogy
a grillsütő teteje lecsukáskor ne akadjon beléjük. Egy keresztcsavarhúzóval húzza meg a
csavarokat az óramutató járásával egy irányba csavarva.
d. Végezze el a „b” és „c” lépéseket a motortartó konzol felszereléséhez. (5 ábra)
e. Amennyiben az „a” lépésben kivette a „3 és 1” jelzésű oldallemezeket, most helyezze
vissza azokat. Az oldallemezek felszereléséhez olvassa el a grillsütő összeszerelési
útmutatóját. (4 ábra)
●2. Módszer – felszerelés csavarok nélkül (6-B ábra)
a. A motortartót és a fogantyúoldali nyárstartót húzza rá a grillsütőn lévő, megfelelő oldali tartókonzolra.
b. Ügyeljen rá, hogy a motortartó és a fogantyúoldali nyárstartó a megfelelő helyzetben legyen.
4. A motor felhelyezése a motortartó konzolra (7. Ábra)
a. A motor felhelyezéséhez csúsztassa rá azt a motortartó konzolra. (7-A ábra)
b. Ügyeljen rá, hogy a motoron lévő lyuk egy vonalban legyen a motortartó konzolon lévő lyukkal. (7-B ábra)
5. A nyárs felhelyezése a grillsütőre (8. ábra)
a. A nyársat kissé döntse meg, és a hegyes végével helyezze a motortartó konzol
nyársvillájára, majd a nyárs végét tolja be kissé a motoron lévő lyukba. (8-A ábra)
b. A nyárs másik végét fektesse a fogantyúoldali nyárstartóra, majd a nyárs hegyes végét
teljesen tolja be a motorba. (8-B ábra)
D - HASZNÁLAT
a. Ellenőrizze, hogy a rögzítést követően a nyársvillák stabilak legyenek, és ne csúszkáljanak a nyárson.
b. Ellenőrizze, hogy a nyárs megfelelően van-e felhelyezve mindkét tartóvillára.
c. Ügyeljen rá, hogy az étel megfelelően legyen rögzítve a nyárson, és ne érjen hozzá a gázégőket
védő égőtetőkhöz.
d. Ellenőrizze, hogy a nyárs hegyes vége teljesen be van-e tolva a motoron lévő lyukba.
e. A motor tápkábelét dugja be egy szabványos 230 voltos, váltófeszültségű csatlakozóaljzatba.
f. A grillnyárs forgatásának elindításához a motoron lévő kapcsolót állítsa „I” állásba.
A csirkegrillező működése közben NE használja az oldalsó gázégőket.
A csirkegrillezőt működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. A grillnyárs részei a
sütés alatt felforrósodhatnak. Gyerekeket ne engedjen a grillező közelébe.
E - SZÉTSZERELÉS
a. A grillnyárs forgatásának leállításához a motoron lévő kapcsolót állítsa „O” állásba.
b. A csirkegrillező szétszereléséhez a C pontban leírt lépéseket fordított sorrendben végezze el.
A grillezés során a nyárs és a villák felforrósodhatnak. A szétszerelés előtt várja meg, amíg
kihűlnek, vagy hőálló konyhai kesztyűvel vegye le a nyársat és a villákat a grillsütőről.
F - TISZTÍTÁS, TÁROLÁS
• Tisztítás előtt várja meg, amíg a grillsütő kihűl.
• A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a motort, és húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
• Minden egyes sütést követően nedves ronggyal és mosogatószerrel tisztítsa meg a gázégőket védő
égőtetőket, a nyársat és a nyársvillákat. NE használjon dörzsfelületű súrolószivacsot vagy -kefét. Szükség
esetén a motor külső felületét is hasonló módon tisztítsa meg. NE merítse vízbe a motort.
• Tárolás előtt a csirkegrillező szett minden részét törölje szárazra. A hegyes végek okozta sérülések
megelőzése érdekében a villákra és a grillnyársak végeire helyezze vissza a védőcsomagolást.
• Ha hosszabb ideig nem használja, érdemes a csirkegrillezőt száraz, fedett helyen tárolni.
G - ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKAI HULLADÉK
Ez a jelzés azt jelenti, hogy a berendezés elektromos rendszerét szelektív hulladékgyűjtés keretében kell
leadni. Hasznos élettartama végén a berendezés elektromos rendszerét megfelelő módon kell leselejtezni.
Az elektromos rendszert nem szabad vegyes háztartási hulladék közé dobni. Az ilyen hulladékok szelektív
gyűjtésének célja a hulladékban lévő újrahasznosítható anyagok újrahasznosítása vagy újbóli felhasználása.
A berendezés elektromos rendszerét erre a célra szolgáló hulladék-újrahasznosítási telepre vigye.
Tájékozódjon a helyi hatóságoknál. A szabadban soha ne dobja el, ne égesse el: az elektromos és
elektronikai készülékben található bizonyos veszélyes összetevők miatt veszélyes lehet a környezetre és
ártalmas lehet az emberi egészségre is.
HU

18
Prosimo, da pred uporabo v celoti preberete varnostne napotke in navodila.
Model žara, ki je prikazan v tem priročniku, se lahko razlikuje od vašega.
Naveden je zgolj kot ilustracija.
OPOZORILO: Razen v primeru nasprotnih navodil se naslednji specični izrazi “aparat /
enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke “Rotisserie Kit”.
A - ZA VAŠO VARNOST
• Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Zatem navodila shranite na
varnem mestu, tako da vam bodo dostopna kadarkoli jih boste potrebovali.
• To napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 in več let, ter osebe z zmanjšano zično,
senzorično ali miselno zmogljivostjo, če so pod nadzoron ali pa so bile ustrezno poučene o
varni uporabi naprave, ter razumejo s tem povezana tveganja.
• Otroci ne smejo nenadzorovano čistiti naprave in izvajati osnovnega vzdrževanja.
• Otroci morajo biti pod nadzorom, da bi preprečili njihovo igranje z napravo.
• Da bi se izognili tveganjem, naj poškodovani napajalni kabel zamenja proizvajalec, njegov pooblaščeni
serviser oz. druga enako usposobljena oseba.
• Pred izvajanjem naslednjega postopka, ugasnite vaš žar.
• Pred izvajanjem naslednjega postopka počakajte, da se žar ohladi.
• Sklop za raženj ima ostre robove; z njim ravnajte previdno in ga hranite izven dosega otrok.
B - PRIPRAVA
• Pred montažo sklopa ražnja odstranite nastavek za segrevanje, rešetke in mreže.
• Odstranite embalažo, še zlasti zaščitne nastavke konic vilic in koncev droga za raženj.
• Na gorilnike namestite pladnje, da bi preprečili kapljanje maščobe med peko (Sl. 1)
C - MONTAŽA
1. Drog za Raženj (Sl. 2)
Sklop za raženj vsebuje drog za raženj treh različnih dolžin, od katerih je vsak namenjen
drugemu modelu žara.
a. Izberite drog za raženj, ki ustreza vašemu modelu žara.
b. Po potrebi, na konec droga za raženj privijte dodatni drog (Sl. 2-A)
2. Vilice in Ročica (Sl. 3)
a. Na drog za raženj namestite vilice, ter po potrebi nastavite njuno medsebojno razdaljo (Sl. 3-A)
b. Da bi pričvrstili obe vilici na drog, ročice do skrajnosti zavrtite v smeri urinega kazalca. (Sl. 3-B)
c. Ročico privijte na del droga za raženj z navojem. (Sl. 3-C)
3. Opora Motorja in Opora Ročice (Sl. 4, 5 in 6)
Obstajata 2 načina za pritrditev opore motorja in opore ročice na žar, to pa je odvisno od vrste
opornih nosilcev, ki so privarjeni na okvir vašega žara. Za podporne nosilce iz Sl. 5-A, sledite
Načinu 1; za tiste iz Sl. 6-A, pa Načinu 2.
● Način 1 - Potrebni Vijaki (Sl. 4 & 5)
a. Po potrebi odstranite stranici, označeni s številkama “3 in 1”, kar je odvisno od vašega
modela žara. Za odstranitev teh delov se posvetujte z priročnikom za montažo (Sl. 4)
b. Uskladite obe vijačni odprtini na opori ročice z odprtinamo na podpornih nosilcih, nato pa v
njih vstavite vijake. (Sl. 5-B)
c. Dve vpenjalni matici namestite preko koncev vijakov, ter preverite, da sta centrirani.
Ohranite zgornje vpenjalne matice navpično (Sl. 5-C), spodnje pa vodoravno (Sl. 5-D), da
bi preprečili motnje zaradi zaprtja pokrova. Za zatesnitev vijakov v smeri urinega kazalca do
skrajnega položaja uporabite križni izvijač.
d. Da bi zagotovili podporo motorja, ponovite koraka b in c (Sl. 5)
e. Ponovno namestite stranici, označeni s številkama “3 in 1” , v kolikor ste sledili Koraku a.
Za namestitev teh delov se posvetujte z priročnikom za montažo (Sl. 4)
● Način 2 - Vijaki niso potrebni (Sl. 6-B)
a. Oporo motorja in oporo ročice ustrezno potisnite navdzdol na podporne nosilce.
b. Preverite, da sta opora motorja in opora ročice vstavljena v pravilni položaj.
4. Pričvrstitev Motorja na Podporo za Motor (Sl. 7)
a. Motor potisnite, tako da se pritrdi na podporo za motor. (Sl. 7-A)
b. Preverite, da je odprtina na motorju usklajena z odprtino na podpori za motor. (Sl. 7-B)
5. Namestitev Droga za Raženj na Žar (Sl. 8)
a. Pridržite in nagnite drog za raženj, njegov špičasti konec pa namestite na podporo za motor
tako, da njegov konec deloma preide v odprtino na motorju (Sl. 8-A)
b. Položite drug konec droga na oporo ročice, nato pa špičasti del do konca vstavite v
odprtino na motorju. (SL. 8-B)
D - UPORABA
a. Preverite, da vilice ne drsijo in se ne premikajo prosto potem, ko so bile ustrezno pričvrščene.
b. Preverite, da je drog za roštilj ustrezno nameščen na oporo motorja in oporo ročice.
c. Preverite, da je hrana dobro nabodena na drog ter da ni v neposrednem stiku z nadstreškom gorilnika.
d. Preverite, da je špičasti konec droga za raženj v celoti vstavljen v motor.
e. Kabel motorja priključite na kakršenkoli standarden polariziran 230 Volt AC električni priključek.
f. Za začetek peke, gumb na motorju nastavite na položaj “I”.
Med uporabo sklopa za raženj NE uporabljajte stranskega gorilnika.
Me delovanjem, vašega sklopa za raženj NE puščajte brez nadzora. Med peko se lahko
njegovi pripomočko segrejejo. Otrokom onemogočite dostop do ražnja.
E - RAZKLOP
a. Za prekinitev peke, gumb na motorju nastavite v položaj “O”.
b. Za razklop sklopa za žar, sledite korakom iz Poglavja C v obratnem vrstnem redu.
Po peki so vilice in drog za raženj lahko zelo vroči. Pred razklopom počakajte, da se
ohladijo, ali pa jih odstranite s pomočjo rokavic za peko.
F - ČIŠČENJE IN SKLADIŠČENJE
• Preden začnete s čiščenjem, počakajte, da se vaš žar popolnoma ohladi.
• Pred čiščenjem, motor vedno ugasnite in prekinite napajanje z el. Energijo.
• Po vsaki uporabi, s pomočjo vlažne gobice in čistilne tekočine očistite pladnje gorilnika,
drog za raženj in vilice. NE uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali ščetk. Po potrebi na
enak način očistite ohišje motorja. Celotnega motorja NIKOLI ne potapljajte v vodo.
• Pred skladiščenjem mora biti sklop za raženj popolnoma suh. Da bi se izognili poškodbam,
ki jih lahko povzročijo ostri robovi, priporočamo, da konice vilic ter konca droga za raženj
prekrijete z zaščitno prevleko.
• Kadar ražnja dlje časa ne nameravate uporabljati, priporočamo, da ga shranite na suhem
in varnem mestu.
G - ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI ODPADKI
Ta znak pomeni, da je električni sistem naprave predviden za selektivno zbiranje
odpadkov. Po poteku življenjske dobe naprave je treba iz nje odstraniti električni
sistem in ga odstraniti na ustrezen način. Električni sistem iz naprave ne smete
odstraniti z nerazvrščenimi hišnimi odpadki. Zbiranje razvrščenih odpadkov omogoča
njihovo uporabo, recikliranje in druge oblike vrednotenja materialov, vsebovanih v teh
odpadkih. Električni sistem iz naprave oddajte v neki za to namenjen center za oskrbo odpadkov
(reciklažno dvorišče). O tem se pozanimajte pri pristojnih lokalnih oblasteh. Enote nikoli ne
zavrzite v naravi in je ne sežigajte: električna in elektronska oprema vsebuje določene nevarne
snovi, ki so lahko škodljive za okolje in imajo lahko negativne učinke na zdravje ljudi.
SI

19
Prije uporabe pročitajte sve sljedeće sigurnosne mjere predostrožnosti i upute.
Model roštilja prikazan u ovom priručniku može izgledati drugačije od vašeg
modela. On služi samo u svrhu ilustracije.
NAPOMENA: Ako nije navedeno drugačije, svi sljedeći generični pojmovi „aparat /
jedinica / proizvod / oprema / uređaj“ navedeni u ovom priručniku s uputama se odnose
na proizvod „Rotisserie Kit“.
A - ZA VAŠU SIGURNOST
• Prije uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu. Čuvajte upute na sigurnom mjestu
kako bi vam bile dostupne u slučaju potrebe.
• Ovim uređajem smiju se koristiti djeca u dobi od 8 godina nadalje kao i osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su poučene o sigurnoj uporabi uređaja i razumiju moguće opasnosti.
• Djeca ne smiju bez nadzora obavljati postupke čišćenja i korisničkog održavanja.
• Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.
• Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slično
kvalicirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Ugasite roštilj prije obavljanja sljedećih radnji.
• Pričekajte da se roštilj ohladi prije obavljanja sljedećih radnji.
• Komplet za ražanj ima oštre rubove; oprezno njim rukujte i držite ga van dohvata djece.
B - PRIPREMA
• Skinite zagrijavajuće okvire, ploče i rešetke za pečenje prije instaliranja kompleta za ražanj.
• Skinite pakiranja, posebice zaštitne omote na šiljcima vilica i krajevima šipke za ražanj.
• Postavite poklopce plamenika na plamenike kako biste spriječili curenje masnoće u
plamenik za vrijeme uporabe roštilja (slika 1).
C - SASTAVLJANJE
1. Šipka za ražanj (slika 2)
Komplet za ražanj se isporučuje sa šipkom za ražanj u tri različite duljine, od kojih je svaka
dizajnirana za različit model roštilja.
a. Odaberite šipku za ražanj koja je prilagođena vašem modelu roštilja.
b. Ako je potrebno, navijte opcionalnu šipku na kraj šipke za ražanj (slika 2-A).
2. Vilice i drška (slika 3)
a. Stavite par vilica na šipku za ražanj, prilagodite razmak između vilica po potrebi (slika 3-A).
b. Kako biste pričvrstili obje vilice na šipku, okrećite poluge u smjeru kazaljke na satu dok ih
dovoljno ne pritegnete rukom (slika 3-B).
c. Navijte ručku na kraj šipke za ražanj na kojem se nalazi navoj (slika 3-C).
3. Držač motora i držač ručke (sl. 4, 5 i 6)
Postoje 2 načina pričvršćivanja držača motora i držača ručke na roštilj, ovisno o vrsti
podupirućih nosača zavarenih na okvir roštilja. Za podupiruće nosače prikazane na slici 5-A,
primijenite metodu 1; za one prikazane na slici 6-A, primijenite metodu 2.
●Metoda 1 - potrebno je koristiti vijke (slike 4 i 5)
a. Skinite dva bočna zida označena brojevima “3” i “1” ako je to potrebno, što ovisi o modelu
vašeg roštilja. Za skidanje tih dijelova, pogledajte priručnik za sastavljanje (slika 4).
b. Poravnajte oba provrta za vijke na držaču ručke s onima na podupirućem nosaču, zatim
umetnite dva vijka u te provrte. (sl. 5-B)
c. Postavite dvije leptir matice na krajeve vijaka, pazeći da budu centrirane. Gornje leptir-
matice neka budu okrenute okomito (sl. 5-C) a donje vodoravno (sl. 5-D) kako ne bi
smetale pri zatvaranju poklopca. Upotrijebite križasti odvijač kako biste pritegnuli vijke u
smjeru kazaljke na satu dok ne budu dovoljno pritegnuti rukom.
d. Ponovite korake b i c kako biste pričvrstili držač motora (slika 5).
e. Ponovno postavite dva bočna zida označena brojevima “3” i “1” ako ste obavili korak a. Za
ponovno postavljanje tih dijelova, pogledajte priručnik za sastavljanje (slika 4).
●Metoda 2 - nije potrebno koristiti vijke (slika 6-B)
a. Držač motora i držač ručke nataknite na podupiruće nosače.
b. Vodite računa da držač motora i držač ručke pravilno dosjednu.
4. Pričvršćivanje motora na držač motora (slika 7)
a. Uvucite motor u držač motora kako biste ga pričvrstili za držač motora (slika 7-A).
b. Uvjerite se da je otvor na motoru poravnat s otvorom na držaču motora (slika 7-B).
5. Postavljanje šipke za ražanj na roštilj (slika 8)
a. Držite šipku za ražanj i nagnite je prema dolje, postavite zašiljeni kraj šipke na držač
motora tako da taj kraj malo uđe u otvor na motoru (slika 8-A).
b. Postavite drugi kraj šipke na držač ručke i zatim do kraja umetnite zašiljeni dio u provrt na
motoru. (slika 8-B)
D - UPORABA
a. Provjerite da li se vilice kližu ili okreću na šipki nakon što ih pričvrstite.
b. Vodite računa da šipka roštilja pravilno dosjedne na držač motora i držač ručke.
c. Vodite računa da namirnice budu dobro pričvršćene na šipku za ražanj i da nisu u izravnom
doticaju s poklopcima plamenika.
d. Uvjerite se da je zašiljeni kraj šipke za ražanj potpuno uvučen u motor.
e. Priključite kabel motora u standardnu polariziranu električnu utičnicu s izmjeničnom strujom od 230 volti.
f. Za početak rada roštilja, okrenite gumb na motoru u položaj “I”.
NEMOJTE upotrebljavati bočni plamenik dok pripremate namirnice na ražnju.
NEMOJTE ostavljati komplet za ražanj bez nadzora dok radi. Dostupni dijelovi se mogu
zagrijati tijekom rada roštilja. Držite djecu dalje od roštilja.
E - RASTAVLJANJE
a. Za prestanak rada roštilja, okrenite gumb na motoru u položaj “O”.
b. Za rastavljanje kompleta za ražanj, pratite korake navedene u odjeljku C obrnutim redoslijedom.
Šipka za ražanj i vilice se mogu zagrijati poslije rada roštilja. Sačekajte da se ohlade prije
rastavljanja, ili ih skinite koristeći rukavice za pećnicu.
F - ČIŠĆENJE I POHRANA
• Prije čišćenja, sačekajte da se roštilj ohladi.
• Uvijek isključite motor i iskopčajte njegov kabel iz električne utičnice prije čišćenja.
• Očistite poklopce plamenika, šipku za ražanj i vilice nakon svake uporabe roštilja pomoću vlažne spužve
s tekućinom za pranje suđa. NEMOJTE koristiti abrazivne spužve ili četke. Ako je potrebno, očistite samo
kućište motora na isti način. NIKAD nemojte potapati cijeli motor u vodu.
• Prije pohrane, komplet za ražanj treba biti dobro osušen. Za izbjegavanje ozljeda uzrokovanih oštrim
rubovima, preporučuje se pokrivanje šiljaka vilica i krajeva šipke za ražanj zaštitnim omotima.
• U slučaju nekorištenja tijekom duljeg vremenskog razdoblja, preporučuje se pohranjivanje kompleta za
ražanj na suhom, zaklonjenom mjestu.
G - ELEKTRIČNI I ELEKTRONIČKI OTPAD
Ovaj znak znači da je električni sustav uređaja predviđen za selektivno prikupljanje otpada. Po isteku
životnog vijeka uređaja, električni sustav iz njega treba odbaciti na odgovarajući način. Električni sustav
uređaja ne smije se baciti s nesortiranim kućanskim otpadom. Prikupljanje sortiranog otpada omogućuje
njegovu oporabu, recikliranje i druge oblike vrednovanja materijala sadržanih u tom otpadu. Električni
sustav uređaja predajte u neki od tome namijenjenih centara za zbrinjavanje otpada (reciklažno dvorište).
Proizvod predajte specijaliziranom sabirnom centru. Potrebne informacije nađite u mjesnom uredu. Ne
bacajte otpad u prirodu, niti ga spaljujte, električne i elektronske sprave sadrže opasne materijale, koji mo
gu biti štetni za životni okoliš i negativno djelovati na ljudsko zdravlje.
HR
Table of contents
Languages: