camry CR 7905 User manual

CR 7905, CR7920(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 56(P) manual de serviço 13 (HR) upute za uporabu 35(LT) naudojimo instrukcija 16 (RUS) инструкция обслуживания 31(LV) lietošanas instrukcija 18 (SLO) navodila za uporabo 33(CZ) návod k obsluze 39 (DK) brugsanvisning 54(E) manual de uso 11 (NL) handleiding 41(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 62(EST) kasutusjuhend 20 (I) istruzioni per l’uso 37(GR) οδηγίες χρήσεως 43 (SR) kорисничко упутство 52(D) bedienungsanweisung 6 (H) felhasználói kézikönyv 26(SK) používateľská príručka 50 (S) instruktionsbok 48(MK) упатство за корисникот 45 (PL) instrukcja obsługi 60 (GB) user manual 4 (BS) upute za rad 24 (F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 28(BG) Инструкция за употреба 64

22
143285667
AB
8

3CCR 7920 CR 7905

415. Do not insert fingers or any other objects in the housing grille of the device.10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.17. When done, prior to putting it away, unscrew the cap at the bottom of the base to drain water from the device.18. If the device is not used for a long time, unplug it from the power source.12. Never use the product close to combustibles.13. Do not let cord hang over edge of counter.14. Do not immerse the motor unit in water.11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.16. Do not block the outlet.19. Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control.The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.ENGLISH

55. Mesh filter 6. Power cord holdersUSING THE DEVICE2. Pul out the water tank (7) from the back of the machine and pour in the water (Fig.B). Be careful not to exceed the maximum level.3. Wheels 4. Carrying handle (on both sides)5. HUMIDIFY button lowers the temperature of the air by running the water pump. Additionally, a set of two cartridges is attached. 3. In the CR7905 model, start the device by pressing the "ON" button on the control panel (8). In the CR7920 model, start the device using the "ON / OFF" button on the control panel (8).6. Pressing the SWING button starts the oscillation of vertical slats that provide even distribution of cold air stream. Horizontal slats do not move automatically, so if necessary, manually adjust them to point up or down.9. The ANION button is only available on the CR7920. Press the ANION button to turn on the air ionization function. Press the ANION button again to turn off the air ionization function.CLEANING AND MAINTENANCE1. Clean with soft, dry cloth. Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the device.2. If the device is not used for three or more months, take the batteries out of the remote control.filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water.8. The MODE button allows for changing the fan mode. In addition to the normal mode, you can select “NATURE” and “SLEEP.” The NATURE mode mimics the natural wind action by changing the fan speed about every 10 seconds and changing the speed from LOW through MIDDLE to HIGH. The SLEEP mode makes the device turn itself off after a specified period of time. If the speed is set to LOW, the device will turn off automatically after 30 minutes. If the speed is set to MIDDLE, after 30 minutes the device will reduce the speed to LOW and after another 30 minutes will turn off automatically. If the speed is set to HIGH, the device after 30 minutes, reduce the speed of the MIDDLE, then after another 30 minutes, reduce the speed to LOW and after another 30 minutes, turn off automatically.Power source: 220-240 V ~50 HzPower Max: 325WTank capacity: 8L4. The SPEED button on the control panel allows you to change the speed of the blower unit. The following speeds can be selected: HIGH (fast), MIDDLE (medium) and LOW (slow).To use them, put them on 24 hours inside the freezer. Then add one or both of the water tank (7). To blow cool air, the device must bePower: 60W7. The TIMER button allows for programming the amount of time during which the device will operate before turning itself off automatically (if the TIMER function is not used, the device will work until it is manually turned off).TECHNICAL DATA:A noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank plastic containers attached to the product previously frozen in the freezer. It is recommended to fill the tank with cold tap water.10. To turn off the device in the CR7905 model, press the "OFF" button on the control panel (8). To turn off the device in the CR7920 model, press the "ON / OFF" button on the control panel (8).3. Drain the water before storage by removing the drain plug at the bottom of the water tank. Then dry the device, mesh filter, mesh filter's frame and housing to aviod the moisture damage.7. Water tank 8. Control panel1. Place the unit on a dry, flat surface and connect to the power supply. 1. Air outlet opening 2. Water level indicator20. Do not move the device when the inner tank is filled with water.DEVICE DESCRIPTION 21. Do not place any objects on the device.• WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water. Before refilling, clean the tank with fresh tap water or using detergents. Remove any scale, deposits or film that has formed on the sides of the tank and on the interior surfaces. After washing, wipe all surfaces dry.4. Never leave water in the tank when the device is not in use.1.Perform the descaling procedure in accordance with the instructions of the descaling agent specified by the manufacturer.22. The device can be used only with properly working ventilation.3. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet.6. Clean the device and water tank before using it again.DESCALING2.Use descaling agents intended for this purpose.Before first use23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician for this.1. It should be remembered that a high level of humidity may favor the development of biological organisms in the environment.2. Do not get wet the device or wet the area around the device. If moisture appears, reduce the efficiency of the humidifying function.5. During filling and cleaning, disconnect the device from the mains.• WARNING: When the water is not replaced and the tank is not properly cleaned every 3 days, microorganisms that may be present in the water or in the environment where the device is used or stored may develop in the water tank and be blown out to the surroundings. This can cause a very serious health risk.3. Carry out the descaling procedure at least every 3 months.4. Descaling only the water tank with the device turned off.

6To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.DEUTSCHALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.13. Ersetzen Sie immer entladene Batterien durch neue.8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.14. Verschieben Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser in dem inneren Behälter befindet.2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.9. Es ist verboten, Finger und irgendwelche anderen Gegenstände in die sich im Gehäuse befindlichen Gitter einzustecken.12. Wenn das Gerät die längere Zeit nicht benutzt wird, ist es vom Netz zu trennen.15. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.11. Nach der Beendigung des Betriebs ist vor dem Abstellen des Geräts das Wasser abzulassen, indem der sich auf der Unterseite des Ständers befindliche Stopfen aufgedreht wird.5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 10. Bedecken Sie nicht die Austrittsöffnung.

7• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt wird, können sich im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, möglicherweise vorhandene Mikroorganismen im Wassertank entwickeln und ausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.5. Filtergewebe 6. Halter für das Netzkabel4. Nur den Wassertank bei ausgeschaltetem Gerät entkalken.BENUTZUNG DES GERÄTESBESCHREIBUNG DES GERÄTESNach dem Einfüllen von Kunststoffbehältern in den Wassertank, die an dem zuvor im Gefrierschrank gefrorenen Produkt angebracht sind, tritt eine merkliche Verringerung der Temperatur der Abluft auf. Es wird empfohlen, den Tank mit kaltem Leitungswasser zu füllen.6. Der SWING-Druckknopf verursacht eine Oszillation der vertikalen Lamellen, die eine gleichmäßige Verteilung des Strahls der abgekühlten Luft gewährleisten. Die horizontalen Lamellen bewegen sich nicht automatisch, deshalb sind Änderungen der vertikalen Richtung der Luftströmung im Bedarfsfall von Hand einzustellen.1.Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des vom Hersteller angegebenen Entkalkungsmittels durch.1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche und schließen Sie den Stecker an das Stromnetz an. ENTKALKEN• ACHTUNG: Alle drei Tage den Wassertank leeren und mit sauberem Wasser auffüllen. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Seiten des Tanks und auf den Innenflächen gebildet haben. Nach dem Waschen alle Oberflächen trocken wischen.1. Luftaustrittsöffnung 2. Wasserstandanzeige3. Führen Sie den Entkalkungsvorgang mindestens alle 3 Monate durch.3. Räder 4. Handgriffe (auf beiden Seiten)2. Den sich hinten des Gerätes befindende Wasserbehälter (7) herausnehmenund mit Wasser füllen (Zchg.B). Darauf achten, dass der max. Stand nicht überschritten wird. 5. Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens vom Stromnetz.3. Starten Sie das Gerät im Modell CR7905 durch Drücken der Taste "ON" auf dem Bedienfeld (8). Starten Sie beim Modell CR7920 das Gerät mit der Taste "ON / OFF" auf dem Bedienfeld (8).2.Verwenden Sie die dafür vorgesehenen Entkalker.6. Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank, bevor Sie es wieder verwenden.7. Wasserbehälter 8. Bedienfeld4. Der SPEED-Druckknopf am Bedienfeld ermöglicht, die Geschwindigkeit des Gebläses des Geräts zu verändern. Folgende Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung: HIGH (schnell), MIDDLE (mittel) und LOW (langsam).5. Mit der HUMIDIFY-Taste wird die Temperatur der ausgeblasenen Luft durch die betätigte Wasserpumpe reduziert. Zusätzlich wurden zum Set zwei Kühleinlagen mitgeliefert. Um die Kühleinlagen zu verwenden, sind diese für ca. 24 Stunden frieren zu lassen. Danach ist eine der Kühleinlage oder beide Kühleinlagen in den Wasserbehälter (7) einzulegen. Damit das Gerät in der Lage ist, kühle Luft auszublasen, muss sich Wasser im Innenraum befinden. Im Laufe des Betriebs ist der Wasserstand zyklisch zu prüfen und bei Bedarf ist Wasser nachzufüllen.7. Der TIMER -Druckknopf ermöglicht die Programmierung der Laufzeit des Geräts bis zur selbsttätigen Ausschaltung (wenn die TIMER-Funktion nicht benutzt wird, wird das Gerät so lange arbeiten, bis es von Hand ausgeschaltet wird).8. Der MODE-Druckknopf ermöglicht, den Betriebsmodus des Gebläses zu ändern. Neben dem Standardmodus stehen andere Modi, nämlich: „NATURE“ und „SLEEP“ zur Verfügung. Der NATURE-Modus imitiert die Funktion des natürlichen Windes, indem er die Geschwindigkeit des Gebläses zirka alle 10 Sekunden ändert und der Reihe nach zwischen den Geschwindigkeiten LOW, MIDDLE und HIGH wechselt. Wenn der SLEEP-Modus eingestellt wird, wird das Gerät nach einer bestimmten Zeit ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit LOW eingestellt wird, wird das Gerät nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit 1. Es sollte daran erinnert werden, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit die Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen kann.4. Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird.17. Wenn Sie fertig sind, schrauben Sie die Kappe am Boden der Basis ab, bevor Sie sie weglegen, um Wasser aus dem Gerät abzulassen.18. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.20. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn der Innentank mit Wasser gefüllt ist.16. Das Gerät darf nur bei einer ordnungsgemäß arbeitenden Lüftung benutzt werdenVor dem ersten Gebrauch21. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.19. Verwenden Sie immer neue Batterien, um die leeren Batterien in der Fernbedienung zu ersetzen.22. Das Gerät darf nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden..23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.2. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden und benetzen Sie den Bereich um das Gerät nicht. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Effizienz der Befeuchtungsfunktion.3. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass werden.

8
DEUTSCH
1. Das Gerät ist mit einem weichen und trockenen Tuch zu reinigen. Es dürfen keine chemischen Lösungsmittel benutzt werden, weil sie zu dauerhaften Beschädigungen oder Deformationen führen können.9. Die ANION-Taste ist nur beim CR7920 verfügbar. Drücken Sie die ANION-Taste, um die Luftionisationsfunktion einzuschalten. Drücken Sie die ANION-Taste erneut, um die Luftionisationsfunktion auszuschalten.2. Wenn das Gerät drei Monate oder länger nicht benutzt wird, sind die Batterien aus der Fernbedienung herauszunehmen.10. Um das Gerät im Modell CR7905 auszuschalten, drücken Sie die Taste "OFF" auf dem Bedienfeld (8). Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts im Modell CR7920 die Taste "ON / OFF" auf dem Bedienfeld (8).REINIGUNG UND WARTUNG3. Lassen Sie das Wasser vor der Lagerung ab, indem Sie die Ablassschraube am Boden des Wassertanks entfernen. Trocknen Sie dann das Gerät, den Netzfilter, den Rahmen und das Gehäuse des Netzfilters, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.MIDDLE eingestellt wird, vermindert das Gerät nach 30 Minuten ihre Geschwindigkeit auf LOW und nach Ablauf von weiteren 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit HIGH eingestellt wird, vermindert das Gerät nach 30 Minuten ihre Geschwindigkeit auf MIDDLE und nach weiteren 30 Minuten auf LOW und nach Ablauf der nächsten 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet.Tankinhalt: 8LLeistung: 60 W Power Max: 325WSpannungsquelle: 220-240 V ~ 50 HzTECHNISCHE DATEN:Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!FRANÇAIS4. S'il vous plaît soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.3. La tension applicable est de 220-240V, ~50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!!7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau, débranchez l'alimentation.CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATIONVEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE

911. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.15. N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans la grille du boîtier de l'appareil.13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.16. Ne bloquez pas la sortie.8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.17. Une fois terminé, avant de le ranger, dévissez le bouchon au bas de la base pour évacuer l'eau de l'appareil.18. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la source d'alimentation.19. Utilisez toujours des piles neuves pour remplacer les piles épuisées de la télécommande.4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.DÉTARTRAGE6. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant de l'utiliser à nouveau.1.Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifié par le fabricant.4. Détartrer uniquement le réservoir d'eau avec l'appareil éteint. 22. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation fonctionnant correctement.• AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des micro-organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé.DESCRIPTION DE L'APPAREILAvant la première utilisation20. Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir intérieur est rempli d'eau.3. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller.5. Pendant le remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois.2.Utilisez des détartrants prévus à cet effet.2. Ne mouillez pas l'appareil et ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction d'humidification.21. Ne placez aucun objet sur l'appareil.23. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.Avant la première utilisation• ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les côtés du réservoir et sur les surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces à sec.1. Ouverture de sortie d'air 2. Indicateur de niveau d'eau1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement.

10UTILISATION DE L'APPAREILUne réduction notable de la température de l'air de sortie se produit après l'installation dans le réservoir d'eau de récipients en plastique fixés au produit précédemment congelé dans le congélateur. Il est recommandé de remplir le réservoir avec de l'eau du robinet froide.5. Grille de filtrage 6. Guides du cordon d'alimentation3. Roulettes 4. Poignée de transport (des deux côtés)7. Réservoir d'eau 8. Panneau de commande3. Dans le modèle CR7905, démarrez l'appareil en appuyant sur le bouton «ON» du panneau de commande (8). Dans le modèle CR7920, démarrez l'appareil à l'aide du bouton «ON / OFF» sur le panneau de commande (8).8. Le bouton MODE permet de changer le mode de fonctionnement de ventilateur. En plus du mode normal, on peut choisir les modes NATURE et SLEEP. Le mode NATURE imite le souffle naturel de vent en changeant la vitesse de ventilateur environ toutes les 10 secondes et en passant successivement pas les vitesses LOW, MIDDLE et HIGH. La sélection du mode SLEEP entraînera une désactivation de l'appareil à l'issue de la période de fonctionnement programmée. En cas de sélection de la vitesse LOW, l'appareil s'éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. En cas sélection de la vitesse MIDDLE, l'appareil passera à la vitesse plus basse LOW au bout de 30 minutes et après les 30 minutes suivantes, il s'éteindra automatiquement. En cas sélection de la vitesse HIGH, l'appareil passera à la vitesse plus basse MIDDLE au bout de 30 minutes, ensuite, au bout de 30 minutes suivantes, l'appareil passera à la vitesse plus basse LOW et, enfin, après les 30 minutes suivantes, il s'éteindra automatiquement.Puissance: 60W Power Max: 325W3. Videz l'eau avant de la ranger en retirant le bouchon de vidange au fond du réservoir d'eau. Ensuite, séchez l'appareil, filtrez le filtre, le cadre et le boîtier du filtre afin d'éviter les dommages dus à l'humidité.Source d'alimentation: 220-240 V ~ 50 Hz2. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant trois mois ou plus longtemps, il faut sortir les piles de la télécommande.6. Le bouton SWING entraîne l'oscillation des lamelles verticales qui assurent une répartition équilibrée du flux d'air refroidi. Les lamelles horizontales ne bougent pas de manière automatique, il faut donc les régler automatiquement en cas de besoin de changement de direction haut/bas.NETTOYAGE ET ENTRETIEN4. Le bouton SPEED sur le panneau de commande permet de changer la vitesse du ventilateur. Il est possible de choisir parmi les niveaux de vitesse suivants : HIGH (rapide), MIDDLE (moyen) i LOW (lent).5. Le bouton HUMIDIFY provoque l'abaissement de la température de l'air d'échappement en exécutant la pompe à eau. En plus, l'ensemble inclut deux cartouches de refroidissement. Pour les utiliser, il faut au préalable les mettre pour env. 24 heures dans le congélateur. Ensuite, il faut en placer une ou deux dans le réservoir d'eau (7). Pour que l'appareil puisse souffler de l'air froid, il est nécessaire qu'il y ait de l'eau à l'intérieur. Lorsque l'appareil est en marche, il convient de vérifier périodiquement le niveau d'eau pour pouvoir en rajouter en cas de besoin.10. Pour éteindre l'appareil dans le modèle CR7905, appuyez sur le bouton «OFF» sur le panneau de commande (8). Pour éteindre l'appareil dans le modèle CR7920, appuyez sur le bouton «ON / OFF» sur le panneau de commande (8).DONNEES TECHNIQUES:Capacité du réservoir: 8L1. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utiliser aucun dissolvant chimique car cela peut endommager ou déformer l'appareil de manière durable.7. Le bouton TIMER permet de programmer combien de temps l'appareil fonctionnera avant de s'éteindre automatiquement (si la fonction TIMER n'est pas utilisée, l'appareil fonctionnera tant qu'on ne l'éteindra manuellement).9. Le bouton ANION n'est disponible que sur le CR7920. Appuyez sur le bouton ANION pour activer la fonction d'ionisation de l'air. Appuyez à nouveau sur le bouton ANION pour désactiver la fonction d'ionisation de l'air.1. Placer l'appareil sur une surface plane et sèche et brancher la fiche sur le secteur. 2. Retirez le réservoir d'eau (7), qui se trouve à l'arrière de l'appareil et versez-y de l'eau (fig. B). Veillez à ne pas dépasser le niveau maximal.Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

11POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS1. Antes de utilizar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USOLas condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.12. Nunca use el producto cerca de combustibles.10. No utilice nunca el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación!2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.ESPAÑOL

1216. No bloquee la salida.19. Utilice siempre pilas nuevas para reemplazar las pilas gastadas del mando a distancia.20. No mueva el dispositivo cuando el tanque interior esté lleno de agua.21. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.23. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio.14. No sumerja la unidad del motor en agua.17. Cuando termine, antes de guardarlo, desenrosque la tapa en la parte inferior de la base para drenar el agua del dispositivo.18. Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, desconéctelo de la fuente de alimentación.22. El dispositivo solo se puede utilizar con una ventilación que funcione correctamente.2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de humidificación.3. No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles.Antes del primer uso15. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo.8. El botón MODE permite cambiar el modo de trabajo del ventilador. Aparte del modo normal, puede elegir los modos NATURE y SLEEP. El modo NATURE imita la acción natural del viendo, cambiando la velocidad del ventilador cada 10 segundos y pasando de 6. El botón SWING provoca la oscilación de los listones verticales, que proporcionan la distribución uniforme de la corriente de aire frío. Los listones horizontales no se mueven de forma automática, por lo que, si es necesario el cambio de dirección arriba/abajo, se deben ajustar manualmente.7. El botón TIMER permite programar el periodo de tiempo que el dispositivo funcionará antes de que se apague solo (si no utiliza la función TIME, el dispositivo funcionará hasta que no se lo apague de forma manual).5.El botón HUMIDIFY causa la reducción de la temperatura del aire soplado por medio de la bomba de agua activada. Además, al conjunto se suministran dos cartuchos de refrigeración. Para poder usarlos, primero deben colocarse en un refrigerador por 24 horas. Luego uno o dos deben insertarse en el depósito de agua (7). Para que el dispositivo pueda soplar aire frío, en el interior debe de haber agua. Durante su funcionamiento, revise periódicamente el nivel de agua y si ha de rellenarse.• ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua y salir despedidos. los alrededores. Esto puede ocasionar un riesgo para la salud muy grave.3. En el modelo CR7905, inicie el dispositivo presionando el botón "ON" en el panel de control (8). En el modelo CR7920, inicie el dispositivo usando el botón "ON / OFF" en el panel de control (8).1. Coloque el dispositivo en una superficie seca y plana, y conecte el enchufe a la toma de corriente. DESCALCIFICACIÓN4. Descalcificar solo el depósito de agua con el dispositivo apagado. 3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses.6. Limpie el dispositivo y el depósito de agua antes de volver a utilizarlo.Se produce una reducción notable en la temperatura del aire de salida después de colocar en el tanque de agua recipientes de plástico unidos al producto previamente congelado en el congelador. Se recomienda llenar el tanque con agua fría del grifo.1. Salida de aire 2. Indicadores de nivel de agua• ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua limpia. Antes de volver a llenarlo, limpie el tanque con agua corriente fresca o con detergentes. Retire cualquier sarro, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en las superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies.5. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red.1.Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente descalcificador especificado por el fabricante.3. Ruedas 4. Asa de transporte (a ambos lados)2. Utilice agentes descalcificadores previstos para este fin.5. Malla de filtro 6. Soporte para el cable de corriente7. Depósito de agua 8. Panel de controlUSO DEL DISPOSITIVO2. Retirar el depósito de agua (7) que se encuentra en la parte trasera del equipo y llenarlo con agua (fig. B). Cuidar de que no se exceda el nivel máximo.4. El botón SPEED en el panel de control permite cambiar la velocidad del ventilador del dispositivo. Puede elegir las siguientes velocidades: HIGH (rápida), MIDDLE (media) y LOW (lenta).4. Nunca deje agua en el tanque cuando el dispositivo no esté en uso.DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO

13o deformar.Potencia: 60W Power Max: 325Wforma secuencial por las velocidades LOW, MIDDLE, HIGH. Por su parte, el ajuste del modo SLEEP resultará en la desactivación del dispositivo después de un periodo de tiempo especificado. Si ponemos la velocidad LOW, el dispositivo se apagará automáticamente después de 30 minutos. Si ponemos la velocidad MIDDLE, tras 30 minutos el dispositivo disminuirá la velocidad a LOW y tras 30 minutos siguientes se apagará automáticamente. Si ponemos la velocidad HIGH, tras 30 minutos el dispositivo disminuirá la velocidad a MIDDLE, tras 30 minutos siguientes disminuirá la velocidad a LOW y tras 30 minutos siguientes se apagará automáticamente.DATOS TÉCNICOS1. Limpie el dispositivo con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de solvente químico, ya que puede causar daños permanentes2. Si el dispositivo no se utiliza durante el periodo de tres meses o más, se deben retirar las pilas del mando a distancia.9. El botón ANION solo está disponible en el CR7920. Presione el botón ANION para activar la función de ionización de aire. Presione el botón ANION nuevamente para apagar la función de ionización de aire.Capacidad del tanque: 8L10. Para apagar el dispositivo en el modelo CR7905, presione el botón "OFF" en el panel de control (8). Para apagar el dispositivo en el modelo CR7920, presione el botón "ON / OFF" en el panel de control (8).LIMPIEZA Y CONSERVACIÓNFuente de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz3. Drene el agua antes del almacenamiento quitando el tapón de drenaje en la parte inferior del tanque de agua. Luego seque el dispositivo, el filtro de malla, el marco y la carcasa del filtro de malla para evitar daños por humedad.Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! 4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão.5. AVISO: este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob supervisão.As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE USOLEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.3. A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
PORTUGUÊS

147. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada.6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!19. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto.Antes do primeiro uso2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação.10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.• ATENÇÃO: A cada três dias esvazie o reservatório de água e ateste com água limpa. Antes de reabastecer, limpe o tanque com 12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.17. Quando terminar, antes de guardá-lo, desparafuse a tampa na parte inferior da base para drenar a água do dispositivo.18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de alimentação.6. Limpe o dispositivo e o tanque de água antes de usá-lo novamente.23. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30mA. Peça isso a um eletricista13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.22. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente.5. Durante o enchimento e limpeza, desconecte o aparelho da rede elétrica.• AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser expelidos para os arredores. Isso pode causar um risco muito sério para a saúde.8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade.14. Não mergulhe a unidade do motor na água.3. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se molhem.9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.15. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do invólucro do dispositivo.16. Não bloqueie a saída.1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente.21. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo.4. Nunca deixe água no tanque quando o dispositivo não estiver em uso.20. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água.11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo a superfícies quentes ou quentes ou a aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.

15água fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies.DESCALCANDO1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante.2. Use agentes descalcificantes destinados a este fim.4. Descalcificar somente o tanque de água com o aparelho desligado..3. Realize o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses.DESCRIÇÃO DO APARELHO7. Depósito de água 8. Painel de operação7.O botão TIMER permite programar o tempo, que depois de passado, o aparelho desligar-se-á automaticamente (caso não se utilize a função TIMER o aparelho trabalhará até ser desligado manualmente).5.O botão HUMIDIFY reduz a temperatura do ar soprado por meio da bomba de água ligada. Além disso, com o conjunto são fornecidos dois cartuchos de arrefecimento que, para poder ser utilizados, primeiro devem estar por 24 horas no frigorífico. Depois, um ou dois podem ser inseridos no depósito de água (7). Para que o aparelho possa produzir o ar fresco, o depósito de água deve estar enchido. Durante o trabalho, deve-se observar regularmente o nível de água, adicionando-a no caso de necessidade.1.Colocar o aparelho numa superfície seca e plana e ligá-lo à rede de alimentação. 2.Retirar o depósito de agua (7) que se encontra na parte traseira do equipamento e enchê-lo comágua (fig. B). Cuidar de não exceder o nível máximo.8.O botão MODE permite mudar o modo de trabalho do soprador. Além do modo normal podem selecionar os modos “NATURE” e “SLEEP”. O modo NATURE imita o vento natural, alterando a velocidade do soprador de 10 em 10 segundos e passando sucessivamente pelas velocidades LOW, MIDDLE, HIGH. O modo SLEEP, por sua vez, permite desligar o aparelho, uma vez passado um tempo determinado. Caso se ajuste a velocidade LOW, o aparelho desligar-se-á automaticamente, passados 30 minutos. Caso se ajuste a velocidade MIDDLE, o aparelho, uma vez passados 30 minutos, passará à velocidade LOW, e passados 30 minutos seguintes desligar-se-á automaticamente. Caso se ajuste a velocidade HIGH, o aparelho, uma vez passados 30 minutos passará à velocidade MIDDLE, depois de 30 minutos seguintes passará à velocidade LOW, e depois de 30 minutos seguintes desligar-se-á automaticamente.Uma redução notável na temperatura do ar de saída ocorre depois de colocar no recipiente de plástico do tanque de água anexado ao produto previamente congelado no freezer. Recomenda-se encher o tanque com água fria da torneira.2. Caso não se utilize o aparelho por mais de 3 meses, retirar as pilhas do telecomando.3. Drene a água antes do armazenamento removendo o bujão de drenagem na parte inferior do tanque de água. Em seguida, seque o dispositivo, o filtro de malha, a estrutura e a caixa do filtro de malha para evitar os danos causados pela umidade.Fonte de alimentação: 220-240 V ~ 50 HzPower Max: 325W4.O botão SPEED no painel de operação permite alterar a velocidade do soprador. Pode selecionar uma das seguintes velocidades: HIGH (rápido), MIDDLE (médio) e LOW (lento).9. O botão ANION está disponível apenas no CR7920. Pressione o botão ANION para ligar a função de ionização de ar. Pressione o botão ANION novamente para desligar a função de ionização de ar.5. Rede de filtração 6. Suporte de cabo de alimentação10. Para desligar o aparelho no modelo CR7905, pressione o botão "OFF" no painel de controle (8). Para desligar o aparelho no modelo CR7920, pressione o botão "ON / OFF" no painel de controle (8).Capacidade do tanque: 8L3. Rodas 4. Pegas de transporte (de ambos os lados)1. Buraco de saída de ar 2. Indicador do nível de águaUTILIZAÇÃO DO APARELHOPotência: 60W3.3. No modelo CR7905, inicie o dispositivo pressionando o botão "ON" no painel de controle (8). No modelo CR7920, inicie o dispositivo usando o botão "ON / OFF" no painel de controle (8).DADOS TÉCNICOS:permanentemente o aparelho.LIMPEZA E CONSERVAÇÃO6.O botão SWING causa a oscilação de lamelas verticais que asseguram a distribuição uniforme do fluxo de ar fresco. As lamelas horizontais movem automaticamente, devendo a direção de sopro ser alterada manualmente (no caso de necessidade).1. Limpar com um tecido mole e seco. Não utilizar nenhuns dissolventes químicos, podendo estes danificar ou deformarProtecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

16
LIETUVIŲ
4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO NURODYMAI3. Taikoma įtampa yra 220-240V, ~ 50Hz. Saugumo sumetimais netinka prie vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai ar lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš maitinimo lizdo ranka laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei trumpam nutraukiamas naudojimas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto.14. Nemerkite variklio į vandenį.19. Nuotolinio valdymo pulte išsikrovusias baterijas visada naudokite naujomis.12. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie nesuderinami su jo taikymu.10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis nukrito ar buvo pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada pasukite sugadintą prietaisą į profesionalų aptarnavimo vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų vartotojui.11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, pvz., Elektrinės orkaitės ar dujinio degiklio.18. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.16. Neužblokuokite išleidimo angos.5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.17. Kai tai padarysite, prieš išmesdami, atsukite dangtelį pagrindo apačioje, kad iš prietaiso nutekėtų vanduo.21. Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų.20. Nejudinkite prietaiso, kai vidinis bakas pripildytas vandens.9. Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei pažeistas maitinimo kabelis, gaminys turi būti perkeltas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta pavojingų situacijų.15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į prietaiso korpuso groteles.

1722. Prietaisą galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai.Prieš pirmą naudojimą1. Reikėtų prisiminti, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų vystymąsi aplinkoje.2. Nesušlapinkite prietaiso ir nesudrėkinkite vietos aplink prietaisą. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite drėkinimo funkcijos efektyvumą.3. Neleiskite sugerti absorbuojančių medžiagų, tokių kaip kilimai, užuolaidos, staltiesės.23. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Dėl to paklauskite elektriko.4. Mygtuku SPEED valdymo skyde galima keisti prietaiso orapūtės greitį. Galima rinktis šiuos greičius: HIGH (greitas), MIDDLE (vidutinis) ir LOW (lėtas).8. Mygtuku MODE galima pakeisti orapūtės veikimo režimą. Be įprastinio režimo, galima rinktis „NATURE“ ir „SLEEP“. Režimas NATURE atkartoja įprasto vėjo gūsius – maždaug kas 10 sekundžių paeiliui pasikeičia orapūtės greitis: LOW, MIDDLE, HIGH. Nustačius režimą SLEEP po tam tikro laiko prietaisas išsijungia. Nustačius greitį LOW, prietaisas automatiškai išjungiamas po 30 minučių. Nustačius greitį MIDDLE, po 30 minučių prietaiso greitis sumažėja iki LOW, o paskiau dar po 30 minučių prietaisas automatiškai išjungiamas. Nustačius greitį HIGH, po 30 minučių prietaiso greitis sumažėja iki MIDDLE, paskiau dar po 30 minučių greitis sumažėja iki LOW ir galop dar po 30 minučių prietaisas automatiškai išjungiamas.ATKALINIMAS5. Filtravimo tinklelis 6. Maitinimo laido laikikliai7. Mygtuku TIMER galima nustatyti laiką, kiek prietaisas veiks, kol pats išsijungs (jeigu nenaudojama funkcija TIME, prietaisas veikia, kol išjungiamas rankiniu būdu).9. Mygtukas ANION galimas tik CR7920. Paspauskite mygtuką ANION, kad įjungtumėte oro jonizacijos funkciją. Dar kartą paspauskite mygtuką ANION, kad išjungtumėte oro jonizacijos funkciją.10. Norėdami išjungti CR7905 modelio įrenginį, valdymo skydelyje paspauskite mygtuką „OFF“ (8). Norėdami išjungti CR7920 modelio įrenginį, valdymo skydelyje paspauskite mygtuką „ON / OFF“ (8).7. Vandens bakas 8. Valdymo skydas5. Pildymo ir valymo metu atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.1. Oro išėjimo anga 2. Vandens lygio matuoklis3. Atlikite nukalkinimo procedūrą bent kas 3 mėnesius.6. Mygtuku SWING galima įjungti, kad svyruotų vertikalūs sparneliai, kurie tolygiai paskirsto vėsaus oro srautus. Horizontalūs sparneliai nejuda automatiškai, todėl prireikus pakeisti pučiamo oro kryptį (viršun/apačion) būtina juos nustatyti rankiniu būdu.VALYMAS IR PRIEŽIŪRA1. Prietaisą valyti minkštu, sausu skudurėliu. Nenaudoti jokių cheminių tirpiklių, kurie gali negrįžtamai pažeisti ar sugadinti prietaisą.5. Mygtuku HUMIDIFY galima sumažinti išleidžiamo oro temperatūrą, įjungiant vandens siurblį. Komplekte yra du aušinimo įdėklai. Prieš naudojimą palikite juos maždaug dieną šaldiklyje. Po to įdėkite vieną iš jų arba abu į vandens baką (7). Kad prietaisas galėtų pūsti vėsų orą, jo viduje turi būti vandens. Veikiant prietaisui kas kiek laiko būtina patikrinti vandens kiekį ir prireikus papildyti.1. Atlikite nukalkinimo procedūrą pagal gamintojo nurodytas nukalkinimo priemonės instrukcijas.6. Prieš vėl naudodami prietaisą ir vandens baką, jį išvalykite.4. Kalkių nuosėdų šalinimas tik iš vandens bako išjungus prietaisą.3. Ratukai 4. Rankenos perkelti (iš abiejų pusių)Pastebimas išmetamo oro temperatūros sumažėjimas įvyksta įdėjus į vandens rezervuarą plastikinius indus, pritvirtintus prie produkto, anksčiau užšaldyto šaldiklyje. Rekomenduojama baką užpildyti šaltu vandentiekio vandeniu.• ĮSPĖJIMAS: kas tris dienas ištuštinkite vandens baką ir papildykite švariu vandeniu. Prieš pildydami baką, išvalykite jį švariu vandeniu iš čiaupo arba naudokite ploviklius. Pašalinkite apnašas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusią bako šonuose ir vidiniuose paviršiuose. Po plovimo nuvalykite visus paviršius.PRIETAISO NAUDOJIMAS2. Išimkite vandens baką (7), esantį prietaiso užpakalinėje dalyje ir įpilkite vandens (pav. B). Neperženkite maksimalaus lygio.3. CR7905 modelyje paleiskite įrenginį paspausdami „ON“ mygtuką valdymo skydelyje (8). CR7920 modelyje paleiskite įrenginį naudodamiesi valdymo skydelio mygtuku „ON / OFF“ (8).4. Niekada nepalikite vandens rezervuare, kai prietaisas nenaudojamas.2. Naudokite šiam tikslui skirtas nukalkinimo priemones.• ĮSPĖJIMAS: Jei vanduo nepakeičiamas ir bakas nėra tinkamai valomas kas 3 dienas, vandens rezervuare gali atsirasti mikroorganizmų, kurie gali būti vandenyje arba aplinkoje, kurioje prietaisas naudojamas ar laikomas. apylinkes. Tai gali sukelti labai rimtą pavojų sveikatai.1. Pastatyti prietaisą ant sauso, plokščio pagrindo ir įjungti kištuką į srovę. PRIETAISO APRAŠYMAS„Power Max“: 325W3. Prieš laikydami vandenį, nusausinkite vandenį, išimdami išleidimo kamštį vandens rezervuaro apačioje. Tada išdžiovinkite prietaisą, tinklo filtrą, tinklo filtro rėmą ir korpusą, kad nepakenktumėte drėgmei.TECHNINIAI DUOMENYS:2. Jeigu prietaiso neketinama naudoti tris mėnesius ar ilgiau, būtina iš pultelio išimti elementus.Maitinimo šaltinis: 220–240 V ~ 50 HzTalpyklos talpa: 8LGalia: 60W

182. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.10. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto produktu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem.1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par šo ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā.14. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī.DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU3. Pielietojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot kopā ar bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to izmantot bez uzraudzības.9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts jānogādā profesionālā servisa vietā, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.7. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana īslaicīgi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties viegli izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet barošanas kabeli !!!8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos.12. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas.LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEIRūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU

1916. Neaizsprostojiet kontaktligzdu.17. Kad tas ir izdarīts, pirms nolikšanas atskrūvējiet vāciņu pamatnes apakšā, lai no ierīces iztukšotu ūdeni.15. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus ierīces korpusa režģī.3. Neļaujiet uzsūkties absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem, galdautiem.1. Jāatceras, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu attīstību vidē.5. Uzpildīšanas un tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci no elektrotīkla.Pirms pirmās lietošanas6. Pirms atkārtotas lietošanas iztīriet ierīci un ūdens tvertni.• BRĪDINĀJUMS: Ja ūdens netiek nomainīts un tvertne netiek pareizi iztīrīta ik pēc 3 dienām, ūdens tvertnē var attīstīties mikroorganismi, kas var atrasties ūdenī vai vidē, kurā ierīce tiek izmantota vai uzglabāta. apkārtni. Tas var radīt ļoti nopietnu veselības apdraudējumu.ATKALŠOŠANA23. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Par to jautājiet elektriķim.1. Veiciet atkaļķošanas procedūru saskaņā ar ražotāja norādītajiem atkaļķošanas līdzekļa norādījumiem.21. Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšmetus.2. Izmantojiet šim nolūkam paredzētos atkaļķošanas līdzekļus.18. Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota, atvienojiet to no strāvas avota.2. Nesaslapiniet ierīci un nesamitriniet tās apkārtni. Ja parādās mitrums, samaziniet mitrināšanas funkcijas efektivitāti.20. Nekustiniet ierīci, ja iekšējā tvertne ir piepildīta ar ūdeni.4. Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē, kad ierīce netiek lietota.• BRĪDINĀJUMS: ik pēc trim dienām iztukšojiet ūdens tvertni un uzpildiet ar tīru ūdeni. Pirms uzpildīšanas tīriet tvertni ar svaigu krāna ūdeni vai izmantojot mazgāšanas līdzekļus. Noņemiet katlakmens, nogulsnes vai plēvi, kas izveidojusies tvertnes sānos un uz iekšējām virsmām. Pēc mazgāšanas noslaukiet visas virsmas.3. Atkaļķošanas procedūru veiciet vismaz reizi 3 mēnešos.4. Atkaļķot tikai ūdens tvertni ar izslēgtu ierīci. 19. Tālvadības pults izlādēto bateriju nomaiņai vienmēr izmantojiet jaunas baterijas.22. Ierīci var izmantot tikai ar pareizi strādājošu ventilāciju.2. Izņemiet ūdens tvertni (7), kas atrodas ierīces mugurpusē un ielejiet tajā ūdeni (att. B). Nepārsniedziet maksimālo ūdens līmeņa norādi.5. Ar pogu HUMIDIFY var samazināt izplūdes gaisa temperatūru ieslēdzot ūdens sūkni. Komplektā ietilpst divas dzesēšanas kasetnes. Pirms izmantošanas, atstājiet tās apmēram vienu dienu saldētavā. Pēc tam, ievietojiet vienu vai abus ūdens tvertnē (7). Lai ierīce varētu pūst aukstu gaisu, ūdens tvertnei ir jābūt piepildītai ar ūdeni. Ierīces darba laikā jāpārbauda ūdens līmenis tvertnē un vajadzības gadījumā jāuzpilda.9. Poga ANION ir pieejama tikai CR7920. Nospiediet pogu ANION, lai ieslēgtu gaisa jonizācijas funkciju. Lai izslēgtu gaisa jonizācijas 1. Gaisa izplūdes atvera 2. Ūdens tilpuma atzīme1. Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas virsmas un ievietojiet kontaktdakšu elektriskajā kontaktligzdā. 7. Taustiņš TIMER ļauj ieprogrammēt ierīces darba laiku pirms tā pati izslēgsies (ja netiek izmantota TIMER funkcija, ierīce darbosies tik ilgi, kamēr netiks manuāli izslēgta).3. Riteņi 4. Rokturis pārnēsāšanai (no abām pusēm)3. CR7905 modelī iedarbiniet ierīci, vadības panelī nospiežot “ON” pogu (8). CR7920 modelī iedarbiniet ierīci, izmantojot vadības paneļa pogu “ON / OFF” (8).6. Taustiņš SWING izraisa vertikālo lāpstiņu oscilāciju, kas nodrošina vienmērīgu atdzesētā gaisa izplatīšanos. Vertikālās lāpstiņas nekustās automātiski, tāpēc, vajadzības gadījumā, virziena maiņu uz augšu/uz leju ir jānoregulē manuāli.4. Taustiņš SPEED uz vadības paneļa palīdz izmainīt gaisa plūsmas ātrumu. Pieejamie ātrumi: HIGH (ātrs), MIDDLE (vidējs) un LOW (lēns).5. Filtrējošs sietiņš 6. Strāvas padeves vada stiprinājumsIevērojams izplūdes gaisa temperatūras pazemināšanās notiek pēc tam, kad ūdens tvertnē ir ievietoti plastmasas trauki, kas pievienoti izstrādājumam, kas iepriekš sasaldēts saldētavā. Tvertni ieteicams piepildīt ar aukstu krāna ūdeni.IERĪCES APRAKSTS8. Taustiņš MODE palīdz izmainīt gaisa plūsmas darba režīmu. Neskaitot normālo darba režīmu, vēl ir pieejams „NATURE” un „SLEEP” darba režīms. Režīms NATURE imitē dabīgu vēja plūsmu, ik pa 10 sekundēm mainot gaisa plūsmas ātrumu, attiecīgi izejot cauri LOW, MIDDLE un HIGH ātrumiem. Režīms SLEEP vainagosies ar ierīces izslēgšanos pēc noteikta laika. Ja tiks iestatīts ātrums LOW, ierīce automātiski izslēgsies pēc 30 minūtēm. Ja tiks iestatīts ātrums MIDDLE, ierīce pēc 30 minūtēm samazinās ātrumu uz LOW, bet pēc nākamajām 30 minūtēm automātiski izslēgsies. Ja tiks iestatīts ātrums HIGH, ierīce pēc 30 minūtēm samazinās ātrumu uz MIDDLE, bet pēc nākamajām 30 minūtēm samazinās ātrumu uz LOW, bet vēl pēc 30 minūtēm automātiski izslēgsies.7. Ūdens tvertne 8. Vadības panelisIERĪCES LIETOŠANA

207. Ärge jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine on lühikeseks ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja ja eemaldage toide vooluvõrgust.6. Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldate pistiku õrnalt vooluvõrgust, hoides seda käega. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb toode ohtlike olukordade vältimiseks asendada professionaalse teenindusega.2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA JÄTKA JÄRGMISEKS1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutusest tulenevate kahjude eest.OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSJUHISEDGarantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.3. Rakendatav pinge on 220-240V, ~ 50Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada mitut seadet ühte vooluvõrku.5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8 -aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadmest kogemusi ega teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendati seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 -aastased ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääri, näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes.10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige kahjustatud toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade parandamiseks alati professionaalse teeninduspunkti. Kõiki parandustöid saavad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.EESTIApkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!Jauda: 60W Power Max: 325WTEHNISKIE DATI:Tvertnes tilpums: 8L3. Pirms uzglabāšanas nolejiet ūdeni, noņemot notekas aizbāzni ūdens tvertnes apakšā. Pēc tam izžāvējiet ierīci, acu filtru, acs filtra rāmi un apvalku, lai novērstu mitruma bojājumus.Barošanas avots: 220–240 V ~ 50 Hzfunkciju, vēlreiz nospiediet pogu ANION.10. Lai izslēgtu ierīci CR7905 modelī, vadības panelī nospiediet pogu “OFF” (8). Lai izslēgtu ierīci CR7920 modelī, vadības panelī nospiediet pogu “ON / OFF” (8).TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA1. Tīriet ierīci ar mīkstu un sausu drāniņu. Neizmantojiet ķīmiskos šķīdinātājus. Tie var sabojāt vai deformēt ierīci.2. Ja ierīce netiks izmantota trīs mēnešus vai ilgāk, izņemiet baterijas no tālvadības pults.
Other manuals for CR 7905
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other camry Air Conditioner manuals

camry
camry CR 7908 User manual

camry
camry Premium CR 7908 User manual

camry
camry CR 7318 User manual

camry
camry Premium CR 8061 User manual

camry
camry Premium CR 7858 User manual

camry
camry CR 7929 User manual

camry
camry Premium CR 7321 User manual

camry
camry Premium CR 7908 User manual

camry
camry CR 7853 User manual

camry
camry Premium CR 7926 User manual