camry Premium CR 7858 User manual

CR 7858(GB) user manual 4 (BS) upute za rad 29(D) bedienungsanweisung 6 (H) felhasználói kézikönyv 32(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 35(E) manual de uso 12 (NL) handleiding 50(P.) manual de serviço 15 (HR) upute za uporabu 42(LT) naudojimo instrukcija 18 (RUS) инструкция обслуживания 37(LV) lietošanas instrukcija 21 (SLO) navodila za uporabo 40(EST) kasutusjuhend 24 (I) istruzioni per l’uso 45(CZ) návod k obsluze 47 (DK) brugsanvisning 65(RO) Instrucţiunea de deservire 26 (UA) інструкція з експлуатації 67(GR) οδηγίες χρήσεως 52 (SR) kорисничко упутство 62(SK) používateľská príručka 60 (S) instruktionsbok 58(MK) упатство за корисникот 55 (PL) instrukcja obsługi 72 (AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 75 (BG) Инструкция за употреба 77

2AABC1F1E4103217139812EFABCCFB

3CD6513781511

4 SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCEThe warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.12. Never use the product close to combustibles.13. Do not let cord hang over edge of counter.14. Do not immerse the motor unit in water.15. Do not insert fingers or any other objects in the housing grille of the device.16. Do not block the outlet.17. When done, prior to putting it away, drain water from the device.18. If the device is not used for a long time, unplug it from the power source.19. Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control.20. Do not move the device when the inner tank is filled with water.ENGLISH

521. Do not place any objects on the device.22. The device can be used only with properly working ventilation.23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician for this.Before first use1. It should be remembered that a high level of humidity may favor the development of biological organisms in the environment.2. Do not get wet the device or wet the area around the device. If moisture appears, reduce the efficiency of the humidifying function.3. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet.4. Never leave water in the tank when the device is not in use.5. During filling and cleaning, disconnect the device from the mains.6. Clean the device and water tank before using it again.• WARNING: When the water is not replaced and the tank is not properly cleaned every 3 days, microorganisms that may be present in the water or in the environment where the device is used or stored may develop in the water tank and be blown out to the surroundings. This can cause a very serious health risk.• WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water. Before refilling, clean the tank with fresh tap water or using detergents. Remove any scale, deposits or film that has formed on the sides of the tank and on the interior surfaces. After washing, wipe all surfaces dry.DESCALING1.Perform the descaling procedure in accordance with the instructions of the descaling agent specified by the manufacturer.2.Use descaling agents intended for this purpose.3. Carry out the descaling procedure at least every 3 months.4. Descaling only the water tank with the device turned off.PRODUCT DESCRIPTION – TOWER AIR COOLER CR7858 – picture A1. Handle 2. Control panel3. Air outlet 4. Base5. Filter 6. Screw7. Cover with net 8. Water tank9. Power cord 10. Water level indicator11. Pump 12. Plastic containers13. Water tank lock 14. Remote control15. BracketsRemote control & Control panel – picture BA – power button B – speed buttonC – oscillation button C1 - oscillation function indicatorE – timer button F - wet cooling buttonF1 – wet cooling function indicatorUSING THE DEVICEA noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank (8) the plastic containers (12) attached to the product. The plastic containers should be previously frozen in the freezer for few hours. It is recommended to fill the plastic container (12) with cold tap water and do not exceed MAX level marked on the plastic container. The content of plastic container is prohibited to edible. Keep away from children.1. Place the unit on a dry, flat surface.2. Rotate to flat position the water tank lock (13) and pull out a little the water tank (8) from the back of the device. Use the jug to pour clear, cold water, be careful not to exceed the maximum level. You can pour water w/o pulling out the water tank completely. To remove water tank completely, look at picture E. First remove the pump (11) by releasing the two black brackets (15) and pull out the water tank (8). After water pouring, turn the water tank lock (13) to horizontal position. Do not tilt the device after pouring the water to water tank. Do not remove water tank while the device is plug in power supply.3. Connect the plug to power supply, the device is in standby mode. The LCD display showing ambient room temperature is illuminated. Now can be used control panel (2) or remote control (14) to operate the device (figure B).Turn on the device using the power button (A). The device starts working in middle speed. Press the button (A) again to switch it back to standby mode.4. The button (B) allows you to change the speed of the fan. The following speeds can be selected: fast, medium and slow. The corresponding icons on the panel will light up.5. The wet cooling button (F) lowers the temperature of the air by running the water pump. Press the button (F) only when water level exceed MIN in the water tank. Additionally, a set of two plastic containers (12) is attached. Plastic containers (12) should be filled by cold, tap water and do not exceed maximum level. Next, put them on several hours inside the freezer. Then put one or both of containers into

6To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.water tank (8). To blow the wet cool air, the device must be filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water. Press button (F) again to turn off the wet cold air blowing. Do not add any essential aroma oils to water. 6. Pressing the oscillation button (C) starts the oscillation of device that provide even distribution of cold air stream in range 52° in left and right direction. The corresponding indicator turn on.7. The TIMER button (E) allows for programming the amount of operation time with 1 hour decrements from 1 to 8 hours.8. All buttons on remote control (14) have got same functions as buttons on control panel (2). Do not place any objects between the device and the remote control to ensure proper communication between the remote control and the device. To start remote control (14) operation pull out the installing film. To replace the battery push the release tab on remote control housing. Replace with a battery of the same type, refit the battery in reverse order.9. After 10 minutes of operation without any mode changes by user, the display lights turn off automatically. It is convenient during night rest. After pressing any button the display will light up again. CLEANING AND MAINTENANCEAlways unplug the device before you start to clean or water empty the device.1. Clean with soft, dry cloth. Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the device.2. If the device is not used for three or more months, take the batteries out of the remote control.3. After long time operation, the cover with net (7) and filter (5) will be clogged with the dust, which will greatly affect the device's performance of cooling. If long time no changing water, there may be mold and mildew. We suggest to clean the cover with net (7) and filter (5) once a week. The filter clean procedure is as below:a) Unplug the device, remove screw (6) of the back housing by screwdriver and then take the cover with net (7) and filter (5) out. Look at picture D.b) Wipe clean or clean using a vacuum cleaner. Use the duster it gently dust off the filter (5). Then rinse the filter (5) under fresh water to remove dust and dirty. The cover with net (7) should not be rub with hands to avoid net deformation.c) Put the filter (5) and the cover with net (7) back in place and tighten the screws.d) Make sure the water tank (8), the filter (5) and the cover with net (7) are replaced in correct position before switching on again. Before seasonal storage make sure all parts are dry by running the fan mode for 2 hours or shorter if sure the filter (5) is dry completely.4. Drain the water before seasonal storage by removing the water tank (chapter Using the Device - point 2). Use mild soap and water to clean the water tank. Then dry the device and water tank completely to avoid the moisture damage.5. Drain the water from the plastic containers (12) before storage.6. Cover the device by plastic bag to protect the dust and coil the power cord. Storage in dry place out of direct sunlight.TECHNICAL DATA:Power supply 220-240V ~50 HzPower: 70 WPower Max: 320 WTank capacity: 3,5 litersWater Consumption: 400 ml / hour Battery: CR2025 (3V)Noise level: 60dBAirflow volume: 5m3/hProduct dimensions: 28,5 x 22,0 x 82,5cmDEUTSCHSICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER SICHERHEITBITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUFDie Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird.1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch entstehen.2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt

7nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht verwenden.5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.6. Denken Sie nach Beendigung des Gebrauchs des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am Netzkabel ziehen !!!7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus und ziehen Sie den Netzstecker.8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.15. Führen Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Geräts ein.16. Blockieren Sie nicht die Steckdose.17. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, bevor Sie es weglegen.18. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.19. Verwenden Sie immer neue Batterien, um die leeren Batterien in der Fernbedienung auszutauschen.20. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn der Innentank mit Wasser gefüllt ist.21. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

822. Das Gerät kann nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden.23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.vor dem ersten Gebrauch1. Es sollte daran erinnert werden, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit die Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen kann.2. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden und benetzen Sie den Bereich um das Gerät nicht. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Effizienz der Befeuchtungsfunktion.3. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass werden.4. Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird.5. Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens vom Stromnetz.6. Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank, bevor Sie es wieder verwenden.• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt wird, können sich im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, möglicherweise vorhandene Mikroorganismen im Wassertank entwickeln und ausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.• ACHTUNG: Alle drei Tage den Wassertank leeren und mit sauberem Wasser auffüllen. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Seiten des Tanks und auf den Innenflächen gebildet haben. Nach dem Waschen alle Oberflächen trocken wischen.ENTKALKEN1.Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des vom Hersteller angegebenen Entkalkungsmittels durch.2.Verwenden Sie die dafür vorgesehenen Entkalker.3. Führen Sie die Entkalkung mindestens alle 3 Monate durch.4. Nur den Wassertank bei ausgeschaltetem Gerät entkalken.PRODUKTBESCHREIBUNG – TURMLUFTKÜHLER CR7858 – Bild A1. Griff 2. Bedienfeld3. Luftauslass 4. Sockel5. Filter 6. Schraube7. Mit Netz abdecken 8. Wassertank9. Netzkabel 10. Wasserstandsanzeige11. Pumpe 12. Plastikbehälter13. Wassertanksperre 14. Fernbedienung15. KlammernFernbedienung & Bedienfeld – Bild BA – Einschalttaste B – GeschwindigkeitstasteC – Oszillationstaste C1 - OszillationsfunktionsanzeigeE – Timer-Taste F – Nasskühl-TasteF1 – Funktionsanzeige NasskühlungVERWENDUNG DES GERÄTSEine spürbare Absenkung der Temperatur der Abluft erfolgt nach dem Einsetzen der am Produkt angebrachten Kunststoffbehälter (12) in den Wassertank (8). Die Plastikbehälter sollten vorher einige Stunden im Gefrierschrank eingefroren werden. Es wird empfohlen, den Kunststoffbehälter (12) mit kaltem Leitungswasser zu füllen und die auf dem Kunststoffbehälter markierte MAX-Markierung nicht zu überschreiten. Der Inhalt des Kunststoffbehälters ist zum Verzehr verboten. Von Kindern fernhalten.1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche.2. Drehen Sie die Wassertankverriegelung (13) in die flache Position und ziehen Sie den Wassertank (8) etwas aus der Rückseite des Geräts heraus. Verwenden Sie die Kanne, um klares, kaltes Wasser zu gießen, achten Sie darauf, den maximalen Füllstand nicht zu überschreiten. Sie können Wasser einfüllen, ohne den Wassertank vollständig herauszuziehen. Um den Wassertank vollständig zu entfernen, sehen Sie sich Bild E an. Entfernen Sie zuerst die Pumpe (11), indem Sie die beiden schwarzen Halterungen (15) lösen und den Wassertank (8) herausziehen. Drehen Sie nach dem Gießen des Wassers die Wassertankverriegelung (13) in die horizontale Position. Kippen Sie das Gerät nicht, nachdem Sie das Wasser in den Wassertank gegossen haben. Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.3. Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung, das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Das LCD-Display, das die Raumtemperatur anzeigt, ist beleuchtet. Nun kann das Gerät über das Bedienfeld (2) oder die Fernbedienung (14) bedient werden (Abbildung B).Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (A) ein. Das Gerät beginnt mit mittlerer Geschwindigkeit zu arbeiten. Drücken Sie die Taste (A) erneut, um in den Standby-Modus zurückzukehren.4. Mit der Taste (B) können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ändern. Folgende Geschwindigkeiten können gewählt werden: schnell, mittel und langsam. Die entsprechenden Symbole auf dem Bedienfeld leuchten auf.5. Die Nasskühlungstaste (F) senkt die Temperatur der Luft, indem die Wasserpumpe läuft. Drücken Sie die Taste (F) nur, wenn der Wasserstand im Wassertank MIN überschreitet. Zusätzlich ist ein Set aus zwei Kunststoffbehältern (12) beigefügt. Kunststoffbehälter (12) sollten mit kaltem Leitungswasser gefüllt werden und den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Als nächstes legen Sie sie mehrere Stunden in den Gefrierschrank. Stellen Sie dann einen oder beide Behälter in den Wassertank (8). Um die nasse kühle Luft zu blasen, muss das Gerät mit Wasser gefüllt werden. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand, um

9Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!FRANÇAISCONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATIONVEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURELes conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non compatibles avec son application.3. La tension applicable est de 220-240V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.4. Soyez prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer zu sehen, ob Wasser nachgefüllt werden muss. Drücken Sie die Taste (F) erneut, um das Ausblasen der nassen Kaltluft auszuschalten. Fügen Sie dem Wasser keine ätherischen Aromaöle hinzu.6. Durch Drücken der Oszillationstaste (C) wird die Oszillation des Geräts gestartet, das eine gleichmäßige Verteilung des Kaltluftstroms im Bereich von 52° nach links und rechts gewährleistet. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.7. Mit der TIMER-Taste (E) kann die Betriebszeit in Schritten von 1 Stunde von 1 bis 8 Stunden programmiert werden.8. Alle Tasten auf der Fernbedienung (14) haben die gleichen Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld (2). Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, um eine ordnungsgemäße Kommunikation zwischen der Fernbedienung und dem Gerät zu gewährleisten. Um den Betrieb der Fernbedienung (14) zu starten, ziehen Sie die Installationsfolie heraus. Um die Batterie auszutauschen, drücken Sie auf die Entriegelungslasche am Fernbedienungsgehäuse. Durch eine Batterie gleichen Typs ersetzen, Batterie in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.9. Nach 10 Minuten Betrieb ohne Modusänderungen durch den Benutzer schalten sich die Displaybeleuchtungen automatisch aus. Es ist praktisch während der Nachtruhe. Nach Drücken einer beliebigen Taste leuchtet das Display wieder auf.REINIGUNG UND INSTANDHALTUNGTrennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen oder das Gerät mit Wasser entleeren.1. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft beschädigen oder verformen können.2. Wenn das Gerät drei oder mehr Monate nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.3. Nach längerem Betrieb wird die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (5) mit Staub verstopft, was die Kühlleistung des Geräts stark beeinträchtigt. Wenn lange kein Wasser gewechselt wird, kann es zu Schimmel und Schimmel kommen. Wir empfehlen, die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (5) einmal pro Woche zu reinigen. Das Verfahren zur Filterreinigung ist wie folgt:a) Gerät ausstecken, Schraube (6) des rückseitigen Gehäuses mit Schraubendreher entfernen und Deckel mit Netz (7) und Filter (5) herausnehmen. Schau dir Bild D an.b) Abwischen oder mit einem Staubsauger reinigen. Verwenden Sie den Staubwedel, um den Filter vorsichtig abzustauben (5). Spülen Sie dann den Filter (5) unter Süßwasser aus, um Staub und Schmutz zu entfernen. Der Bezug mit Netz (7) sollte nicht mit den Händen gerieben werden, um eine Verformung des Netzes zu vermeiden.c) Setzen Sie den Filter (5) und den Deckel mit Netz (7) wieder ein und ziehen Sie die Schrauben fest.d) Stellen Sie vor dem erneuten Einschalten sicher, dass der Wassertank (8), der Filter (5) und die Abdeckung mit Netz (7) in der richtigen Position wieder angebracht sind. Stellen Sie vor der saisonalen Lagerung sicher, dass alle Teile trocken sind, indem Sie den Lüftermodus 2 Stunden oder kürzer laufen lassen, wenn der Filter (5) vollständig trocken ist.4. Lassen Sie das Wasser vor der saisonalen Lagerung ab, indem Sie den Wassertank entfernen (Kapitel Verwenden des Geräts - Punkt 2). Verwenden Sie milde Seife und Wasser, um den Wassertank zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät und den Wassertank anschließend vollständig ab, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.5. Lassen Sie das Wasser aus den Kunststoffbehältern (12) vor der Lagerung ab.6. Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab, um den Staub zu schützen, und wickeln Sie das Netzkabel auf. Lagerung an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.TECHNISCHE DATEN:Stromversorgung 220-240V ~50Hz Leistung: 70 WMax. Leistung: 320 W Tankinhalt: 3,5 LiterWasserverbrauch: 400 ml / Stunde Batterie: CR2025 (3V)Geräuschpegel: 60dB Luftvolumenstrom: 5m3/hProduktmaße: 28,5 x 22,0 x 82,5cm

10avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.5. AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!!7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation.8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.9. Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.15. N'insérez pas les doigts ou tout autre objet dans la grille du boîtier de l'appareil.16. Ne bloquez pas la prise.17. Une fois terminé, avant de le ranger, vidangez l'eau de l'appareil.18. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la source d'alimentation.19. Utilisez toujours des piles neuves pour remplacer les piles épuisées de la télécommande.20. Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir interne est rempli d'eau.21. Ne posez aucun objet sur l'appareil.22. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation qui fonctionne correctement.23. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.

11avant la première utilisation1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement.2. Ne mouillez pas l'appareil ou ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction d'humidification.3. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller.4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.5. Pendant le remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.6. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant de l'utiliser à nouveau.• AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des micro-organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé.• ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les côtés du réservoir et sur les surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces à sec.DÉTARTRAGE1.Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifié par le fabricant.2.Utilisez des détartrants prévus à cet effet.3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois.4. Détartrer uniquement le réservoir d'eau avec l'appareil éteint.DESCRIPTION DU PRODUIT – REFROIDISSEUR D'AIR TOUR CR7858 – photo A1. Poignée 2. Panneau de commande3. Sortie d'air 4. Socle5. Filtre 6. Vis7. Couvercle avec filet 8. Réservoir d'eau9. Cordon d'alimentation 10. Indicateur de niveau d'eau11. Pompe 12. Contenants en plastique13. Verrouillage du réservoir d'eau 14. Télécommande15. ParenthèsesTélécommande et panneau de contrôle – image BA - bouton d'alimentation B - bouton de vitesseC - bouton d'oscillation C1 - indicateur de fonction d'oscillationE - bouton de minuterie F - bouton de refroidissement humideF1 - indicateur de fonction de refroidissement humideUTILISATION DE L'APPAREILUne diminution notable de la température de l'air de sortie se produit après avoir placé dans le réservoir d'eau (8) les récipients en plastique (12) attachés au produit. Les récipients en plastique doivent être préalablement congelés au congélateur pendant quelques heures. Il est recommandé de remplir le récipient en plastique (12) avec de l'eau froide du robinet et de ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le récipient en plastique. Le contenu du récipient en plastique est interdit à la consommation. Garder loin des enfants.1. Placez l'appareil sur une surface sèche et plane.2. Tournez à plat le verrou du réservoir d'eau (13) et retirez un peu le réservoir d'eau (8) de l'arrière de l'appareil. Utilisez la carafe pour verser de l'eau claire et froide, veillez à ne pas dépasser le niveau maximum. Vous pouvez verser de l'eau sans retirer complètement le réservoir d'eau. Pour retirer complètement le réservoir d'eau, regardez l'image E. Retirez d'abord la pompe (11) en libérant les deux supports noirs (15) et retirez le réservoir d'eau (8). Après avoir versé l'eau, tournez le verrou du réservoir d'eau (13) en position horizontale. N'inclinez pas l'appareil après avoir versé l'eau dans le réservoir d'eau. Ne retirez pas le réservoir d'eau lorsque l'appareil est sous tension.3. Connectez la prise à l'alimentation, l'appareil est en mode veille. L'écran LCD indiquant la température ambiante de la pièce s'allume. On peut maintenant utiliser le panneau de commande (2) ou la télécommande (14) pour faire fonctionner l'appareil (figure B).Allumez l'appareil à l'aide du bouton d'alimentation (A). L'appareil commence à fonctionner à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau sur le bouton (A) pour le remettre en mode veille.4. Le bouton (B) permet de modifier la vitesse du ventilateur. Les vitesses suivantes peuvent être sélectionnées : rapide, moyenne et lente. Les icônes correspondantes sur le panneau s'allumeront.5. Le bouton de refroidissement humide (F) abaisse la température de l'air en faisant fonctionner la pompe à eau. Appuyez sur le bouton (F) uniquement lorsque le niveau d'eau dépasse MIN dans le réservoir d'eau. De plus, un ensemble de deux conteneurs en plastique (12) est fixé. Les récipients en plastique (12) doivent être remplis d'eau froide du robinet et ne pas dépasser le niveau maximum. Ensuite, mettez-les plusieurs heures au congélateur. Ensuite, placez un ou les deux récipients dans le réservoir d'eau (8). Pour souffler l'air frais humide, l'appareil doit être rempli d'eau. Lorsque l'appareil fonctionne, vérifiez périodiquement le niveau d'eau pour voir s'il faut ajouter de l'eau. Appuyez à nouveau sur le bouton (F) pour désactiver le soufflage d'air froid humide. Ne pas ajouter d'huiles aromatiques essentielles à l'eau.6. Appuyez sur le bouton d'oscillation (C) pour démarrer l'oscillation de l'appareil qui assure une distribution uniforme du flux d'air froid dans une plage de 52° dans les directions gauche et droite. Le voyant correspondant s'allume.7. Le bouton TIMER (E) permet de programmer la durée de fonctionnement avec des décréments de 1 heure de 1 à 8 heures.8. Tous les boutons de la télécommande (14) ont les mêmes fonctions que les boutons du panneau de commande (2). Ne placez aucun objet entre l'appareil et la télécommande pour assurer une bonne communication entre la télécommande et l'appareil. Pour démarrer le fonctionnement de la télécommande (14), retirez le film d'installation. Pour remplacer la pile, appuyez sur la languette de déverrouillage sur le boîtier de la télécommande. Remplacez par une batterie du même type, remontez la batterie dans l'ordre inverse.9. Après 10 minutes de fonctionnement sans aucun changement de mode par l'utilisateur, les lumières de l'écran s'éteignent automatiquement. C'est pratique pendant le repos nocturne. Après avoir appuyé sur n'importe quel bouton, l'écran s'allumera à nouveau.

12CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USOPOR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIASLas condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son ESPAÑOLNETTOYAGE ET ENTRETIENDébranchez toujours l'appareil avant de commencer à nettoyer ou à vider l'appareil.1. Nettoyer avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils peuvent causer des dommages permanents ou une déformation de l'appareil.2. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant trois mois ou plus, retirez les piles de la télécommande.3. Après une longue période de fonctionnement, le couvercle avec filet (7) et filtre (5) sera obstrué par la poussière, ce qui affectera grandement les performances de refroidissement de l'appareil. Si longtemps sans changer d'eau, il peut y avoir de la moisissure et du mildiou. Nous suggérons de nettoyer le couvercle avec le filet (7) et le filtre (5) une fois par semaine. La procédure de nettoyage du filtre est la suivante :a) Débranchez l'appareil, retirez la vis (6) du boîtier arrière à l'aide d'un tournevis puis retirez le couvercle avec filet (7) et filtre (5). Regardez la photo D.b) Essuyer ou nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Utilisez le plumeau pour dépoussiérer délicatement le filtre (5). Rincez ensuite le filtre (5) sous l'eau douce pour enlever la poussière et les salissures. Le couvercle avec filet (7) ne doit pas être frotté avec les mains pour éviter la déformation du filet.c) Remettez le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) en place et serrez les vis.d) Assurez-vous que le réservoir d'eau (8), le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) sont bien remis en place avant de remettre en marche. Avant le stockage saisonnier, assurez-vous que toutes les pièces sont sèches en faisant fonctionner le mode ventilateur pendant 2 heures ou moins si le filtre (5) est complètement sec.4. Vidangez l'eau avant le stockage saisonnier en retirant le réservoir d'eau (chapitre Utilisation de l'appareil - point 2). Utilisez du savon doux et de l'eau pour nettoyer le réservoir d'eau. Séchez ensuite complètement l'appareil et le réservoir d'eau pour éviter les dommages dus à l'humidité.5. Vidangez l'eau des récipients en plastique (12) avant le stockage.6. Couvrez l'appareil d'un sac en plastique pour protéger de la poussière et enroulez le cordon d'alimentation. Stockage dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil.DONNÉES TECHNIQUES:Alimentation 220-240V ~50 HzPuissance : 70WPuissance maximale : 320 WCapacité du réservoir : 3,5 litresConsommation d'eau : 400 ml/heurePile : CR2025 (3 V)Niveau sonore : 60dBDébit d'air : 5m3/hDimensions du produit : 28,5 x 22,0 x 82,5cmRespect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

13conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación!7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.8. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe llevar el producto a un lugar de servicio profesional para reemplazarlo y evitar situaciones peligrosas.10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.12. Nunca use el producto cerca de combustibles.13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.14. No sumerja la unidad del motor en agua.15. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo.16. No bloquee la salida.17. Cuando termine, antes de guardarlo, drene el agua del dispositivo.18. Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, desconéctelo de la fuente de alimentación.19. Utilice siempre pilas nuevas para reemplazar las pilas gastadas del mando a distancia.20. No mueva el dispositivo cuando el tanque interior esté lleno de agua.21. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.22. El dispositivo solo se puede utilizar con una ventilación que funcione correctamente.23. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto. Antes del primer uso1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio.2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de humidificación.3. No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles.4. Nunca deje agua en el tanque cuando el dispositivo no esté en uso.

145. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red.6. Limpie el dispositivo y el depósito de agua antes de volver a utilizarlo.• ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua y salir despedidos. los alrededores. Esto puede ocasionar un riesgo para la salud muy grave.• ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua limpia. Antes de volver a llenarlo, limpie el tanque con agua corriente fresca o con detergentes. Retire cualquier sarro, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en las superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies.DESCALCIFICACIÓN1.Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente descalcificador especificado por el fabricante.2. Utilice agentes descalcificadores previstos para este fin.3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses.4. Descalcificar solo el depósito de agua con el dispositivo apagado.DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - ENFRIADOR DE AIRE TORRE CR7858 - imagen A1. Mango 2. Panel de control3. Salida de aire 4. Base5. Filtro 6. Tornillo7. Cubrir con red 8. Tanque de agua9. Cable de alimentación 10. Indicador de nivel de agua11. Bomba 12. Recipientes de plástico13. Bloqueo del depósito de agua 14. Mando a distancia15. SoportesControl remoto y panel de control - imagen BA - botón de encendido B - botón de velocidadC - botón de oscilación C1 - indicador de función de oscilaciónE - botón del temporizador F - botón de enfriamiento húmedoF1 - indicador de función de enfriamiento húmedoUSANDO EL DISPOSITIVOSe produce una notable reducción de la temperatura del aire de salida después de introducir en el depósito de agua (8) los envases de plástico (12) adheridos al producto. Los envases de plástico deben congelarse previamente en el congelador durante unas horas. Se recomienda llenar el recipiente de plástico (12) con agua fría del grifo y no exceder el nivel MAX marcado en el recipiente de plástico. El contenido del recipiente de plástico está prohibido comestible. Aléjate de los niños.1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y seca.2. Gire a la posición plana el bloqueo del depósito de agua (13) y extraiga un poco el depósito de agua (8) de la parte posterior del dispositivo. Use la jarra para verter agua limpia y fría, tenga cuidado de no exceder el nivel máximo. Puede verter agua sin sacar el depósito de agua por completo. Para quitar el tanque de agua por completo, mire la imagen E. Primero retire la bomba (11) soltando los dos soportes negros (15) y extraiga el tanque de agua (8). Después de verter el agua, gire el bloqueo del depósito de agua (13) a la posición horizontal. No incline el dispositivo después de verter el agua en el tanque de agua. No retire el tanque de agua mientras el dispositivo está enchufado a la fuente de alimentación.3. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación, el dispositivo está en modo de espera. Se ilumina la pantalla LCD que muestra la temperatura ambiente de la habitación. Ahora se puede utilizar el panel de control (2) o el mando a distancia (14) para operar el dispositivo (figura B).Encienda el dispositivo con el botón de encendido (A). El dispositivo comienza a funcionar a velocidad media. Vuelva a pulsar el botón (A) para volver al modo de espera.4. El botón (B) le permite cambiar la velocidad del ventilador. Se pueden seleccionar las siguientes velocidades: rápida, media y lenta. Se iluminarán los iconos correspondientes del panel.5. El botón de enfriamiento húmedo (F) reduce la temperatura del aire al hacer funcionar la bomba de agua. Presione el botón (F) solo cuando el nivel de agua exceda MIN en el tanque de agua. Además, se adjunta un juego de dos recipientes de plástico (12). Los recipientes de plástico (12) deben llenarse con agua fría del grifo y no exceder el nivel máximo. A continuación, colóquelos varias horas dentro del congelador. Luego, coloque uno o ambos recipientes en el tanque de agua (8). Para soplar el aire fresco húmedo, el dispositivo debe llenarse con agua. Cuando el dispositivo esté en funcionamiento, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si debe agregar agua. Presione el botón (F) nuevamente para apagar el aire frío húmedo. No agregue aceites aromáticos esenciales al agua.6. Al presionar el botón de oscilación (C) se inicia la oscilación del dispositivo que proporciona una distribución uniforme de la corriente de aire frío en un rango de 52 ° en la dirección izquierda y derecha. El indicador correspondiente se enciende.7. El botón TEMPORIZADOR (E) permite programar la cantidad de tiempo de operación con decrementos de 1 hora de 1 a 8 horas.8. Todos los botones del control remoto (14) tienen las mismas funciones que los botones del panel de control (2). No coloque ningún objeto entre el dispositivo y el control remoto para garantizar una comunicación adecuada entre el control remoto y el dispositivo. Para iniciar el funcionamiento del mando a distancia (14), extraiga la película de instalación. Para reemplazar la batería, presione la pestaña de liberación en la carcasa del control remoto. Reemplace con una batería del mismo tipo, vuelva a colocar la batería en orden inverso.9. Después de 10 minutos de funcionamiento sin ningún cambio de modo por parte del usuario, las luces de la pantalla se apagan automáticamente. Es conveniente durante el descanso nocturno. Después de presionar cualquier botón, la pantalla se iluminará nuevamente.

15CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USOPOR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURAAs condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.3. A voltagem aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão.5. AVISO: este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa LIMPIEZA Y MANTENIMIENTODesenchufe siempre el dispositivo antes de comenzar a limpiar o vaciar el dispositivo con agua.1. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos porque pueden causar daños permanentes o deformación del dispositivo.2. Si el dispositivo no se usa durante tres meses o más, saque las baterías del control remoto.3. Después de un funcionamiento prolongado, la cubierta con la red (7) y el filtro (5) se taponarán con el polvo, lo que afectará en gran medida el rendimiento de enfriamiento del dispositivo. Si no cambia el agua durante mucho tiempo, puede haber moho y hongos. Sugerimos limpiar la cubierta con red (7) y filtro (5) una vez a la semana. El procedimiento de limpieza del filtro es el siguiente:a) Desenchufe el dispositivo, retire el tornillo (6) de la carcasa trasera con un destornillador y luego saque la tapa con la red (7) y el filtro (5). Mire la imagen D.b) Limpiar o limpiar con una aspiradora. Utilice el plumero para quitar el polvo del filtro (5). Luego enjuague el filtro (5) con agua dulce para eliminar el polvo y la suciedad. La cubierta con red (7) no debe frotarse con las manos para evitar la deformación de la red.c) Vuelva a colocar el filtro (5) y la tapa con la red (7) y apriete los tornillos.d) Asegúrese de que el depósito de agua (8), el filtro (5) y la tapa con red (7) se vuelvan a colocar en la posición correcta antes de volver a encenderlos. Antes del almacenamiento estacional, asegúrese de que todas las piezas estén secas haciendo funcionar el modo de ventilador durante 2 horas o menos si está seguro de que el filtro (5) está completamente seco.4. Drene el agua antes del almacenamiento estacional retirando el tanque de agua (capítulo Uso del dispositivo - punto 2). Use agua y jabón suave para limpiar el tanque de agua. Luego seque completamente el dispositivo y el tanque de agua para evitar daños por humedad.5. Drene el agua de los recipientes de plástico (12) antes del almacenamiento.6. Cubra el dispositivo con una bolsa de plástico para proteger el polvo y enrolle el cable de alimentación. Almacenar en lugar seco fuera de la luz solar directa.DATOS TÉCNICOS:Fuente de alimentación 220-240V ~ 50 HzPotencia: 70 WPotencia máxima: 320 WCapacidad del depósito: 3,5 litrosConsumo de agua: 400 ml / horaBatería: CR2025 (3 V)Nivel de ruido: 60dBVolumen de flujo de aire: 5m3 / hDimensiones del producto: 28,5 x 22,0 x 82,5cmPreocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS

16responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte o cabo de alimentação.8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade.9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito de maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário.11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou quentes ou de aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.14. Não mergulhe a unidade do motor na água.15. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do compartimento do dispositivo.16. Não bloqueie a saída.17. Quando terminar, antes de guardá-lo, drene a água do dispositivo.18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de alimentação.19. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto.20. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água.21. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo.22. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente.23. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.

17Antes do primeiro uso1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente.2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação.3. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se molhem.4. Nunca deixe água no tanque quando o dispositivo não estiver em uso.5. Durante o enchimento e a limpeza, desconecte o aparelho da rede elétrica.6. Limpe o dispositivo e o tanque de água antes de usá-lo novamente.• AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser soprados para fora os arredores. Isso pode causar um risco muito sério para a saúde.• ATENÇÃO: A cada três dias esvazie o reservatório de água e ateste com água limpa. Antes de reabastecer, limpe o tanque com água fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies.DESCALCANDO1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante.2. Use agentes descalcificantes destinados a este fim.3. Realize o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses.4. Descalcificar somente o tanque de água com o aparelho desligado.DESCRIÇÃO DO PRODUTO - TOWER AIR COOLER CR7858 - foto A1. Alça 2. Painel de controle3. Saída de ar 4. Base5. Filtro 6. Parafuso7. Cubra com rede 8. Tanque de água9. Cabo de alimentação 10. Indicador de nível de água11. Bomba 12. Recipientes de plástico13. Bloqueio do tanque de água 14. Controle remoto15. SuportesControle remoto e painel de controle - imagem BA - botão liga / desliga B - botão de velocidadeC - botão de oscilação C1 - indicador de função de oscilaçãoE - botão do temporizador F - botão de refrigeração úmidaF1 - indicador da função de resfriamento úmidoUSANDO O DISPOSITIVOUma redução perceptível na temperatura do ar de saída ocorre após colocar no tanque de água (8) os recipientes de plástico (12) acoplados ao produto. Os recipientes de plástico devem ser previamente congelados no freezer por algumas horas. Recomenda-se encher o recipiente de plástico (12) com água fria da torneira e não exceder o nível MAX marcado no recipiente de plástico. O conteúdo do recipiente de plástico é proibido para comestível. Mantenha fora do alcance das crianças.1. Coloque a unidade em uma superfície plana e seca.2. Rode para a posição plana o bloqueio do depósito de água (13) e puxe um pouco o depósito de água (8) da parte de trás do aparelho. Use a jarra para despejar água limpa e fria, tome cuidado para não exceder o nível máximo. Você pode despejar água sem puxar o tanque de água completamente. Para remover o tanque de água completamente, observe a figura E. Primeiro remova a bomba (11) liberando os dois suportes pretos (15) e puxe o tanque de água (8). Após despejar a água, gire a trava do tanque de água (13) para a posição horizontal. Não incline o dispositivo depois de despejar a água no tanque de água. Não remova o tanque de água enquanto o dispositivo estiver conectado à fonte de alimentação.3. Conecte o plugue à fonte de alimentação, o dispositivo está no modo de espera. O display LCD que mostra a temperatura ambiente está iluminado. Agora pode ser usado o painel de controle (2) ou o controle remoto (14) para operar o dispositivo (figura B).Ligue o dispositivo usando o botão liga / desliga (A). O dispositivo começa a funcionar em velocidade média. Pressione o botão (A) novamente para voltar ao modo de espera.4. O botão (B) permite que você altere a velocidade do ventilador. As seguintes velocidades podem ser selecionadas: rápida, média e lenta. Os ícones correspondentes no painel acenderão.5. O botão de resfriamento úmido (F) diminui a temperatura do ar acionando a bomba de água. Pressione o botão (F) somente quando o nível de água exceder MIN no tanque de água. Além disso, um conjunto de dois recipientes de plástico (12) é anexado. Os recipientes de plástico (12) devem ser enchidos com água fria da torneira e não devem exceder o nível máximo. Em seguida, coloque-os no freezer por várias horas. Em seguida, coloque um ou ambos os recipientes no tanque de água (8). Para soprar o ar fresco úmido, o dispositivo deve ser enchido com água. Quando o dispositivo estiver funcionando, verifique periodicamente o nível de água para ver se deve adicionar água. Pressione o botão (F) novamente para desligar o sopro de ar frio úmido. Não adicione óleos aromáticos essenciais à água.

18Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOSPRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOSGarantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie nesuderinami su jo taikymu.3. Taikoma įtampa yra 220–240 V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno 6. Pressionar o botão de oscilação (C) inicia a oscilação do dispositivo que fornece distribuição uniforme do fluxo de ar frio na faixa de 52 ° nas direções esquerda e direita. O indicador correspondente acende.7. O botão TIMER (E) permite programar a quantidade de tempo de operação com decréscimos de 1 hora de 1 a 8 horas.8. Todos os botões do controle remoto (14) têm as mesmas funções dos botões do painel de controle (2). Não coloque nenhum objeto entre o dispositivo e o controle remoto para garantir a comunicação adequada entre o controle remoto e o dispositivo. Para iniciar a operação do controle remoto (14), retire o filme de instalação. Para substituir a bateria, empurre a guia de liberação na caixa do controle remoto. Substitua por uma bateria do mesmo tipo e recoloque a bateria na ordem inversa.9. Após 10 minutos de operação sem qualquer alteração de modo pelo usuário, as luzes do visor desligam-se automaticamente. É conveniente durante o descanso noturno. Depois de pressionar qualquer botão, o display acenderá novamente.LIMPEZA E MANUTENÇÃOSempre desconecte o dispositivo antes de começar a limpar ou esvaziar o dispositivo com água.1. Limpe com um pano macio e seco. Não use solventes químicos, pois podem causar danos permanentes ou deformação do dispositivo.2. Se o dispositivo não for usado por três ou mais meses, retire as pilhas do controle remoto.3. Após operação prolongada, a tampa com rede (7) e filtro (5) ficará obstruída com a poeira, o que afetará bastante o desempenho de resfriamento do dispositivo. Se muito tempo sem troca de água, pode haver mofo e bolor. Sugerimos limpar a tampa com rede (7) e filtro (5) uma vez por semana. O procedimento de limpeza do filtro é o seguinte:a) Desconecte o dispositivo, remova o parafuso (6) da carcaça traseira com uma chave de fenda e, em seguida, retire a tampa com a rede (7) e o filtro (5). Veja a foto D.b) Limpe ou limpe usando um aspirador de pó. Use o espanador para tirar o pó do filtro (5). Em seguida, enxágue o filtro (5) em água doce para remover a poeira e a sujeira. A cobertura com rede (7) não deve ser esfregada com as mãos para evitar a deformação da rede.c) Volte a colocar o filtro (5) e a tampa com rede (7) e aperte os parafusos.d) Certifique-se de que o reservatório de água (8), o filtro (5) e a tampa com rede (7) sejam recolocados na posição correta antes de ligar novamente. Antes do armazenamento sazonal, certifique-se de que todas as peças estejam secas, executando o modo de ventilação por 2 horas ou menos, se o filtro (5) estiver completamente seco.4. Drene a água antes do armazenamento sazonal removendo o tanque de água (capítulo Usando o dispositivo - ponto 2). Use água e sabão neutro para limpar o tanque de água. Em seguida, seque o dispositivo e o tanque de água completamente para evitar danos por umidade.5. Drene a água dos recipientes de plástico (12) antes do armazenamento.6. Cubra o dispositivo com um saco plástico para proteger a poeira e enrole o cabo de alimentação. Armazenamento em local seco e protegido da luz solar direta.DADOS TÉCNICOS:Fonte de alimentação 220-240V ~ 50 HzPotência: 70 WPotência máxima: 320 WCapacidade do tanque: 3,5 litrosConsumo de água: 400 ml / horaBateria: CR2025 (3V)Nível de ruído: 60dBVolume do fluxo de ar: 5m3 / hDimensões do produto: 28,5 x 22,0 x 82,5 cm

19maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.4. Būkite atsargūs, kai naudojatės šalia vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite ranka švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.8. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.9. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jis būtų pakeistas, kad būtų išvengta pavojingų situacijų.10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą visada nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visą remontą gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui.11. Niekada nestatykite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.13. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto.14. Nemerkite variklio bloko į vandenį.15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į prietaiso korpuso groteles.16. Neužblokuokite išleidimo angos.17. Baigę, prieš jį padėdami, iš prietaiso išleiskite vandenį.18. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.19. Norėdami ištuštintas nuotolinio valdymo pulto baterijas pakeisti visuomet naudokite naujas.20. Nejudinkite prietaiso, kai vidinis bakas užpildytas vandeniu.21. Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų.22. Prietaisą galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai.23. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Paklauskite elektriko.Prieš pirmąjį naudojimą1. Reikia atsiminti, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų vystymąsi aplinkoje.2. Nedrėkinkite įrenginio ir nesudrėkinkite vietos aplink įrenginį. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite drėkinimo funkcijos efektyvumą.3. Neleiskite sušlapti sugeriančioms medžiagoms, tokioms kaip kilimai, užuolaidos, staltiesės.4. Niekada nepalikite vandens bakelyje, kai prietaisas nenaudojamas.5. Pildymo ir valymo metu atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo.

206. Prieš naudodami vėl, išvalykite prietaisą ir vandens baką.• ĮSPĖJIMAS: nepakeitus vandens ir netinkamai išvalius baką kas 3 dienas, vandenyje arba aplinkoje, kurioje naudojamas ar laikomas prietaisas, gali išsivystyti mikroorganizmai, kurie gali būti išpūsti į vandenį. apylinkes. Tai gali sukelti labai rimtą pavojų sveikatai.• ĮSPĖJIMAS: Kas tris dienas ištuštinkite vandens bakelį ir įpilkite švaraus vandens. Prieš pildydami baką išvalykite švariu vandeniu iš čiaupo arba naudodami ploviklius. Pašalinkite visas nuosėdas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusias ant bako šonų ir vidinių paviršių. Po plovimo nuvalykite visus paviršius sausai.KALKIŲ NUŠALINIMAS1.Nukalkinimo procedūrą atlikite pagal gamintojo nurodytas kalkių šalinimo priemonės instrukcijas.2. Naudokite šiam tikslui skirtas nukalkinimo priemones.3. Nukalkinimo procedūrą atlikite bent kas 3 mėnesius.4. Nukalkinkite tik vandens baką, kai įrenginys išjungtas.PRODUKTO APRAŠYMAS – BOKŠTINIS ORO Aušintuvas CR7858 – A pav1. Rankena 2. Valdymo skydelis3. Oro išleidimo anga 4. Pagrindas5. Filtras 6. Varžtas7. Uždenkite tinkleliu 8. Vandens bakas9. Maitinimo laidas 10. Vandens lygio indikatorius11. Siurblys 12. Plastikiniai konteineriai13. Vandens bako užraktas 14. Nuotolinio valdymo pultas15. SkliausteliuoseNuotolinio valdymo pultas ir valdymo pultas – B pavA – maitinimo mygtukas B – greičio mygtukasC – svyravimo mygtukas C1 – svyravimo funkcijos indikatoriusE – laikmačio mygtukas F – šlapio aušinimo mygtukasF1 – šlapio aušinimo funkcijos indikatoriusPRIETAISO NAUDOJIMASPastebimai sumažėja išleidžiamo oro temperatūra, įdėjus į vandens baką (8) plastikinius indus (12), pritvirtintus prie gaminio. Plastikiniai indai turi būti prieš tai keletą valandų sušaldyti šaldiklyje. Plastikinį indą (12) rekomenduojama užpildyti šaltu vandeniu iš čiaupo ir neviršyti MAX lygio, pažymėto ant plastikinio indo. Plastikinės talpyklos turinį valgyti draudžiama. Saugoti nuo vaikų.1. Padėkite įrenginį ant sauso, lygaus paviršiaus.2. Pasukite į plokščią padėtį vandens bako užraktą (13) ir šiek tiek ištraukite vandens bakelį (8) iš įrenginio galinės dalies. Į ąsotį įpilkite skaidraus, šalto vandens, būkite atsargūs, kad neviršytumėte didžiausio lygio. Galite pilti vandenį visiškai neištraukę vandens bako. Norėdami visiškai išimti vandens baką, žiūrėkite E paveikslėlį. Pirmiausia išimkite siurblį (11), atlaisvindami du juodus laikiklius (15) ir ištraukite vandens baką (8). Įpylę vandens, pasukite vandens bako užraktą (13) į horizontalią padėtį. Įpylę vandens į vandens baką, prietaiso nepakreipkite. Neišimkite vandens bako, kai prietaisas yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.3. Prijunkite kištuką prie maitinimo šaltinio, įrenginys veikia budėjimo režimu. Apšviečiamas LCD ekranas, rodantis kambario temperatūrą. Dabar prietaisui valdyti galima naudoti valdymo skydelį (2) arba nuotolinio valdymo pultą (14) (B pav.).Įjunkite įrenginį naudodami maitinimo mygtuką (A). Įrenginys pradeda veikti vidutiniu greičiu. Dar kartą paspauskite mygtuką (A), kad vėl įjungtumėte budėjimo režimą.4. Mygtuku (B) galite keisti ventiliatoriaus greitį. Galima pasirinkti tokius greičius: greitas, vidutinis ir lėtas. Atitinkamos piktogramos skydelyje užsidegs.5. Drėgno aušinimo mygtukas (F) sumažina oro temperatūrą paleisdamas vandens siurblį. Paspauskite mygtuką (F) tik tada, kai vandens lygis vandens bakelyje viršija MIN. Papildomai pritvirtintas dviejų plastikinių indelių rinkinys (12). Plastikiniai indai (12) turi būti užpildyti šaltu vandeniu iš čiaupo ir neviršija didžiausio lygio. Tada keletą valandų padėkite juos į šaldiklį. Tada vieną arba abu indus įdėkite į vandens baką (8). Norėdami pūsti drėgną vėsų orą, prietaisas turi būti užpildytas vandeniu. Kai prietaisas veikia, periodiškai tikrinkite vandens lygį, kad pamatytumėte, ar reikia įpilti vandens. Dar kartą paspauskite mygtuką (F), kad išjungtumėte šlapio šalto oro pūtimą. Į vandenį nepilkite jokių eterinių aromatinių aliejų.6. Paspaudus svyravimo mygtuką (C), pradedamas svyruoti prietaisas, užtikrinantis tolygų šalto oro srauto paskirstymą 52° diapazone į kairę ir į dešinę. Įsijungia atitinkamas indikatorius.7. TIMER mygtukas (E) leidžia užprogramuoti veikimo trukmę 1 valanda mažinant nuo 1 iki 8 valandų.8. Visi nuotolinio valdymo pulto (14) mygtukai turi tas pačias funkcijas kaip ir valdymo skydelio (2) mygtukai. Nestatykite jokių daiktų tarp įrenginio ir nuotolinio valdymo pulto, kad užtikrintumėte tinkamą nuotolinio valdymo pulto ir įrenginio ryšį. Norėdami pradėti nuotolinio valdymo pulto (14) veikimą, ištraukite montavimo plėvelę. Norėdami pakeisti bateriją, paspauskite nuotolinio valdymo pulto korpuse esantį atlaisvinimo skirtuką. Pakeiskite to paties tipo akumuliatorių, įdėkite bateriją atvirkštine tvarka.9. Po 10 minučių veikimo, vartotojui nepakeitus režimo, ekrano apšvietimas išsijungia automatiškai. Tai patogu naktinio poilsio metu. Paspaudus bet kurį mygtuką, ekranas vėl užsidegs.VALYMAS IR PRIEŽIŪRAVisada ištraukite prietaisą iš elektros lizdo prieš pradėdami valyti arba ištuštinti jį vandeniu.1. Nuvalykite minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, nes jie gali negrįžtamai sugadinti arba deformuoti prietaisą.2. Jei prietaisas nenaudojamas tris ar daugiau mėnesių, išimkite baterijas iš nuotolinio valdymo pulto.3. Po ilgo veikimo dangtelis su tinkleliu (7) ir filtru (5) užsikimš dulkėmis, o tai labai paveiks įrenginio aušinimo efektyvumą. Jei vanduo ilgą laiką nekeičiamas, gali atsirasti pelėsių ir pelėsio. Siūlome kartą per savaitę valyti dangtelį tinkleliu (7) ir filtru (5). Filtro valymo procedūra yra tokia:a) Atjunkite prietaisą, atsuktuvu nuimkite galinio korpuso varžtą (6), tada išimkite dangtelį su tinklu (7) ir filtru (5). Pažiūrėkite į nuotrauką D.b) Nuvalykite arba nuvalykite dulkių siurbliu. Naudokite dulkių šluostę ir švelniai nuvalykite dulkes nuo filtro (5). Tada nuplaukite filtrą (5)
Table of contents
Languages:
Other camry Air Conditioner manuals

camry
camry Premium CR 7908 User manual

camry
camry Premium CR 7926 User manual

camry
camry CR 7853 User manual

camry
camry CR 7929 User manual

camry
camry Premium CR 7908 User manual

camry
camry Premium CR 8061 User manual

camry
camry CR 7318 User manual

camry
camry Premium CR 7321 User manual

camry
camry CR 7908 User manual

camry
camry CR 7905 User manual
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Fujitsu
Fujitsu General ASHH30KMTB Service manual

Soleus Air
Soleus Air GB-PAC-08E4 operating instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim PUZ-SM100VKA Service manual

Samsung
Samsung AJ NBNDEH Series user manual

Fujitsu
Fujitsu ASTA30LFC Service manual