camry CR 7935 User manual

MS 7914
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20 (CZ) návod k obsluze - 25
(RU) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(MK) упатство за корисникот - 27 (NL) handleiding - 36
(SL) navodila za uporabo - 18 (FI) manwal ng pagtuturo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 39 (IT) istruzioni operative - 34
(HR) upute za uporabu - 32 (SV) instruktionsbok - 47
(DK) brugsanvisning - 51 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(SR) Корисничко упутство - 45 (SK) Používateľská príručka - 49
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 53 (BG) Инструкция за употреба - 54
CR 7935

2
2
1
5
3
6/9
7
8
10
11
4

3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The device is powered by a USB socket with DC 5 V / 1 A.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. The device is splashproof IPX4 resistant to weather conditions (rain, sun, etc.) suitable
for operation in conditions of high humidity (bathrooms, tents, damp mobile homes),
however, it is not waterproof, it cannot be immersed.
7. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8. The device should not be used in a place where flammable vapors and explosives may
be present.
9. Keep the device out of the reach of children.
10. The device is designed for indoor and outdoor use. WARNING: An electric shock may
occur if the water from a home garden watering hose is directed directly at the appliance.
11. The device is not suitable for use in barns, stables and similar outbuildings.
12. Do not spray the device with any chemicals.
13. Do not insert any objects into the lamp.
14. Do not cover the device - it can cause a fire.
15. The device should be cleaned regularly with dead insects.
16. Do not touch the high-voltage grid with your hands / metal or fluorescent lamps during
operation.
HIGH VOLTAGE 1000V. Never touch the high tension grid when the appliance is
working, and should be kept away and out if reach from children.
USE
Before first use, you must charge the built-in battery via the USB type B socket (10) from your phone charger or laptop or power bank.
Charging time until the internal battery is fully charged is 4 hours. When the device is charged, the LED diode (7) changes from red to
ENGLISH

4
green. Working time is 10-16 hours, it depends on the number of discharges of the insecticide lamp (the number of insects neutralized)
and the selected level of light intensity of the camping lamp.
The device is resistant to rain, sun and moisture, but do not soak it.
DESCRIPTION OF THE DEVICE: CR7935 insecticidal lamp
1. Handle 2. Hook
3. Top ring 4. Bottom of insecticide lamp
5. High voltage grid 6. Lower lampshade
7. LED diode for charging process control 8. Ultra UV LED 595nm lamps for insect killing
9. LED lamps 360-395 nm for lighting a tent or outdoors 10. USB type B socket for charging the built-in battery
11. Switch
PRINCIPLE OF OPERATION OF AN INSECT LAMP
The device attracts insects with ultraviolet light (8) with an ULTRA UV 595nm wavelength. The light source is wrapped in a special high
voltage grid (5) in front of the light source. High voltage flowing through the grid causes electric shock to insects and leads to their death.
A soft click is heard, dead insects fall to the bottom of the insecticide lamp (4), which must be emptied regularly.
The method of use is important for performance.
Recommended lamp height is 1.5 meters as optimal for moths and 1.0 meter for mosquitoes. Placing the device in a darker place has a
positive effect on the efficiency, because the sun's rays weaken the radiation strength of UV diodes. Turn on the device before turning on
the light or suddenly turn off all strong lights for 10-20 minutes.
FEATURES: CAMPING LAMP & INSECT KILLING LAMP
Place the device on the table top or hang the device by the built-in hook (2) in the desired location, inside the tent, in the carport or
outside.
1. Pressing the switch (11) for the first time will simultaneously activate the 595nm ultra UV LED insect killings lamps (8) and the 360-395
nm LED lamps for tent lighting or outdoor use (9).
2. Pressing the button (11) for the second time will turn off the illumination of the lower shade (6), i.e. turn off the 360-395 nm LED lamps
for lighting the tent or for outdoor use (9).
3. Pressing the button (11) for the third time will turn off the 595nm ultra UV LED insect killing lamps (8).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning or maintenance, switch off the device from the power supply and the switch (11).
2. Do not use chemical cleaning agents for cleaning. The device is waterproof, however, do not wet clean the device. Clean the high
voltage grid (5) with a brush to get rid of the remains of insect bodies.
3. Regularly clean the bottom of the lamp (4) from bodies of dead insects by tilting the lamp and spilling them.
4. Make sure the device is completely dry before switching it on again.
TECHNICAL DATA
High voltage on grid: 1000V Lifetime of the light sources 8.000 hours
Rated output power: DC 5 V 1 A Battery capacity: 2000mAh
Charging time: 4 hours Working time: 10-16 hours
Power: 2W IPX4 - housing resistant to rain and moisture.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE HINWEISE
AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke
verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt

5
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind.
3. Das Gerät wird über eine USB-Buchse mit 5 V / 1 A Gleichstrom versorgt.
4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder
nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht
kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über den sicheren Gebrauch des
Gerätes unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem Betrieb
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Das Gerät ist spritzwassergeschützt (IPX4) und wetterbeständig (Regen, Sonne usw.) und
eignet sich für den Betrieb bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Zelte, feuchte
Mobilheime). Es ist jedoch nicht wasserdicht und kann nicht eingetaucht werden.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner.
8. Das Gerät darf nicht an Orten verwendet werden, an denen brennbare Dämpfe und
Sprengstoffe vorhanden sein können.
9. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10. Das Gerät ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert. WARNUNG: Ein elektrischer
Schlag kann auftreten, wenn das Wasser aus einem Hausgarten-Wasserschlauch direkt auf
das Gerät gerichtet wird.
11. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Scheunen, Ställen und ähnlichen Nebengebäuden
geeignet.
12. Sprühen Sie keine Chemikalien auf das Gerät.
13. Führen Sie keine Gegenstände in die Lampe ein.
14. Decken Sie das Gerät nicht ab, da dies einen Brand verursachen kann.
15. Das Gerät sollte regelmäßig mit toten Insekten gereinigt werden.
16. Berühren Sie das Hochspannungsnetz während des Betriebs nicht mit Ihren Händen /
Metall oder Leuchtstofflampen.
HOCHSPANNUNG 1000V. Berühren Sie niemals das Hochspannungsgitter, wenn
das Gerät arbeitet, und halten Sie es von Kindern fern.
VERWENDEN
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den eingebauten Akku über die USB-Buchse Typ B (10) Ihres Telefonladegeräts oder Laptops oder
Ihrer Powerbank aufladen. Die Ladezeit bis zum vollständigen Aufladen des internen Akkus beträgt 4 Stunden. Wenn das Gerät geladen
ist, wechselt die LED-Diode (7) von rot zu grün. Die Arbeitszeit beträgt 10-16 Stunden und ist abhängig von der Anzahl der Entladungen
der Insektizidlampe (Anzahl der neutralisierten Insekten) und der gewählten Lichtintensität der Campinglampe.
Das Gerät ist beständig gegen Regen, Sonne und Feuchtigkeit, aber nicht einweichen.

6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
DESCRIPTION OF THE DEVICE: CR7935 insecticidal lamp
1. Handle
2. Hook
3. Top ring
4. Bottom of insecticide lamp
5. High voltage grid
6. Lower lampshade
7. LED diode for charging process control
8. Ultra UV LED 595nm lamps for insect killing
9. LED lamps 360-395 nm for lighting a tent or outdoors
10. USB type B socket for charging the built-in battery
11. Switch
PRINCIPLE OF OPERATION OF AN INSECT LAMP
The device attracts insects with ultraviolet light (8) with an ULTRA UV 595nm wavelength. The light source is wrapped in a special high
voltage grid (5) in front of the light source. High voltage flowing through the grid causes electric shock to insects and leads to their death. A
soft click is heard, dead insects fall to the bottom of the insecticide lamp (4), which must be emptied regularly.
The method of use is important for performance.
Recommended lamp height is 1.5 meters as optimal for moths and 1.0 meter for mosquitoes. Placing the device in a darker place has a
positive effect on the efficiency, because the sun's rays weaken the radiation strength of UV diodes. Turn on the device before turning on
the light or suddenly turn off all strong lights for 10-20 minutes.
FEATURES: CAMPING LAMP & INSECT KILLING LAMP
Place the device on the table top or hang the device by the built-in hook (2) in the desired location, inside the tent, in the carport or outside.
1. Pressing the switch (11) for the first time will simultaneously activate the 595nm ultra UV LED insect killings lamps (8) and the 360-395
nm LED lamps for tent lighting or outdoor use (9).
2. Pressing the button (11) for the second time will turn off the illumination of the lower shade (6), i.e. turn off the 360-395 nm LED lamps
for lighting the tent or for outdoor use (9).
3. Pressing the button (11) for the third time will turn off the 595nm ultra UV LED insect killing lamps (8).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning or maintenance, switch off the device from the power supply and the switch (11).
2. Do not use chemical cleaning agents for cleaning. The device is waterproof, however, do not wet clean the device. Clean the high
voltage grid (5) with a brush to get rid of the remains of insect bodies.
3. Regularly clean the bottom of the lamp (4) from bodies of dead insects by tilting the lamp and spilling them.
4. Make sure the device is completely dry before switching it on again.
TECHNICAL DATA
High voltage on grid: 1000V
Lifetime of the light sources 8.000 hours
Rated output power: DC 5 V 1 A
Battery capacity: 2000mAh
Charging time: 4 hours
Working time: 10-16 hours
Power: 2W
IPX4 - housing resistant to rain and moisture.

7
DEUTSCH
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise
utilisation.
2. Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3. L'appareil est alimenté par une prise USB avec DC 5 V / 1 A.
4. S'il vous plaît soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l’appareil l’utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont appris à utiliser le
dispositif en toute sécurité et qu’ils sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer ni
entretenir l'appareil, sauf s'ils ont plus de 8 ans et si ces activités sont effectuées sous
surveillance.
6. L'appareil est protégé contre les éclaboussures IPX4 et résiste aux intempéries (pluie,
soleil, etc.), adapté à une utilisation dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains,
tentes, maisons mobiles humides). Cependant, il n'est pas étanche, il ne peut pas être
immergé.
7. Ne posez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
8. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des vapeurs inflammables et des
explosifs peuvent être présents.
9. Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
10. L'appareil est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure. AVERTISSEMENT: Un
choc électrique peut survenir si l'eau d'un tuyau d'arrosage de jardin domestique est
dirigée directement sur l'appareil.
11. L'appareil ne convient pas pour une utilisation dans des granges, des écuries et des
dépendances similaires.
12. Ne vaporisez pas de produits chimiques sur l'appareil.
13. N'insérez aucun objet dans la lampe.
14. Ne couvrez pas l'appareil - cela pourrait provoquer un incendie.
15. L'appareil doit être nettoyé régulièrement avec des insectes morts.
16. Ne touchez pas le réseau haute tension avec vos mains / lampes métalliques ou
fluorescentes pendant le fonctionnement.
HAUTE TENSION 1000V. Ne touchez jamais la grille haute tension lorsque
l'appareil fonctionne et doit être tenue à l'écart des enfants.
FRANÇAIS

8
UTILISATION
Avant la première utilisation, vous devez charger la batterie intégrée via la prise USB de type B (10) à partir du chargeur de votre
téléphone, de votre ordinateur portable ou de votre chargeur. Le temps de charge jusqu'à ce que la batterie interne soit complètement
chargée est de 4 heures. Lorsque l'appareil est chargé, la diode à LED (7) passe du rouge au vert. Le temps de travail est de 10 à 16
heures, cela dépend du nombre de décharges de la lampe insecticide (le nombre d’insectes neutralisés) et du niveau d’intensité
lumineuse choisi de la lampe de camping.
L'appareil résiste à la pluie, au soleil et à l'humidité, mais ne le trempez pas.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL : Lampe insecticide CR7935
1. Poignée
2. Crochet
3. Anneau supérieur
4. Bas de la lampe insecticide
5. Réseau haute tension
6. Abat-jour inférieur
7. Diode LED pour le contrôle du processus de charge
8. Lampes Ultra UV LED 595nm pour tuer les insectes
9. Lampes LED 360-395 nm pour éclairer une tente ou à l'extérieur
10. Prise USB de type B pour charger la batterie intégrée
11. Commutateur
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D'UNE LAMPE INSECTE
L'appareil attire les insectes avec la lumière ultraviolette (8) avec une longueur d'onde ULTRA UV 595 nm. La source lumineuse est
enveloppée dans une grille haute tension spéciale (5) devant la source lumineuse. La haute tension circulant dans le réseau provoque
un choc électrique chez les insectes et entraîne leur mort. Un léger clic se fait entendre, des insectes morts tombent au fond de la lampe
à insecticide (4), qu'il faut vider régulièrement.
La méthode d'utilisation est importante pour la performance.
La hauteur de lampe recommandée est de 1,5 mètre comme optimale pour les mites et de 1,0 mètre pour les moustiques. Placer
l'appareil dans un endroit plus sombre a un effet positif sur l'efficacité, car les rayons du soleil affaiblissent la puissance de rayonnement
des diodes UV. Allumez l'appareil avant d'allumer la lumière ou éteignez soudainement toutes les lumières puissantes pendant 10 à 20
minutes.
CARACTÉRISTIQUES : LAMPE DE CAMPING ET LAMPE TUANT LES INSECTES
Placez l'appareil sur la table ou suspendez l'appareil par le crochet intégré (2) à l'endroit souhaité, à l'intérieur de la tente, dans le
carport ou à l'extérieur.
1. Appuyez sur l'interrupteur (11) pour la première fois pour activer simultanément les lampes anti-insectes à LED ultra UV 595 nm (8) et
les lampes à LED 360-395 nm pour l'éclairage de tente ou une utilisation en extérieur (9).
2. Appuyez une deuxième fois sur le bouton (11) pour éteindre l'éclairage de l'abat-jour inférieur (6), c'est-à-dire éteindre les lampes LED
360-395 nm pour l'éclairage de la tente ou pour une utilisation en extérieur (9).
3. Appuyez sur le bouton (11) pour la troisième fois pour éteindre les lampes anti-insectes à LED ultra UV 595 nm (8).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage ou l'entretien, éteignez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'interrupteur (11).
2. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques pour le nettoyage. L'appareil est étanche, cependant, ne nettoyez pas l'appareil à
l'eau. Nettoyer la grille haute tension (5) avec une brosse pour éliminer les restes de corps d'insectes.
3. Nettoyez régulièrement le fond de la lampe (4) des corps d'insectes morts en inclinant la lampe et en les renversant.
4. Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de le rallumer.
DONNÉES TECHNIQUES
Haute tension sur réseau : 1000V
Durée de vie des sources lumineuses 8.000 heures
Puissance de sortie nominale : DC 5 V 1 A
Capacité de la batterie : 2000mAh
Temps de charge : 4 heures
Temps de travail: 10-16 heures
Puissance : 2W
IPX4 - boîtier résistant à la pluie et à l'humidité.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

9
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El dispositivo funciona con una toma USB con DC 5 V / 1 A.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. El dispositivo es a prueba de salpicaduras IPX4 resistente a las condiciones climáticas
(lluvia, sol, etc.) adecuado para operar en condiciones de alta humedad (baños, carpas,
casas móviles húmedas), sin embargo, no es resistente al agua, no puede sumergirse.
7. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
8. El dispositivo no debe usarse en un lugar donde puedan estar presentes vapores
inflamables y explosivos.
9. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
10. El dispositivo está diseñado para uso en interiores y exteriores. ADVERTENCIA: Se
puede producir una descarga eléctrica si el agua de una manguera de riego del jardín
doméstico se dirige directamente al. aparato.
11. El dispositivo no es adecuado para su uso en graneros, establos y dependencias
similares.
12. No rocíe el dispositivo con ningún producto químico.
13. No inserte ningún objeto en la lámpara.
14. No cubra el dispositivo; puede provocar un incendio.
15. El dispositivo debe limpiarse regularmente con insectos muertos.
16. No toque la rejilla de alto voltaje con las manos / lámparas de metal o fluorescentes
durante el funcionamiento.
ALTO VOLTAJE 1000V. Nunca toque la rejilla de alta tensión cuando el aparato
esté funcionando, y debe mantenerse alejado y fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL

10
UTILIZAR
Antes del primer uso, debe cargar la batería incorporada a través de la toma USB tipo B (10) desde el cargador de su teléfono,
computadora portátil o banco de energía. El tiempo de carga hasta que la batería interna esté completamente cargada es de 4 horas.
Cuando el dispositivo se carga, el diodo LED (7) cambia de rojo a verde. El tiempo de trabajo es de 10 a 16 horas, depende del número
de descargas de la lámpara de insecticida (el número de insectos neutralizados) y el nivel seleccionado de intensidad de luz de la
lámpara de campamento.
El dispositivo es resistente a la lluvia, el sol y la humedad, pero no lo empape.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: Lámpara insecticida CR935
1. Mango
2. Gancho
3. Anillo superior
4. Parte inferior de la lámpara de insecticida
5. Red de alta tensión
6. Pantalla inferior
7. diodo LED para el control del proceso de carga
8. Lámparas ultravioleta LED de 595 nm para matar insectos
9. Lámparas LED 360-395 nm para iluminar una carpa o al aire libre
10. Toma USB tipo B para cargar la batería incorporada
11. Cambiar
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE UNA LÁMPARA DE INSECTOS
El dispositivo atrae insectos con luz ultravioleta (8) con una longitud de onda ULTRA UV de 595 nm. La fuente de luz está envuelta en
una rejilla especial de alto voltaje (5) frente a la fuente de luz. El alto voltaje que fluye a través de la red provoca descargas eléctricas a
los insectos y los conduce a la muerte. Se escucha un suave clic, los insectos muertos caen al fondo de la lámpara insecticida (4), que
debe vaciarse regularmente.
El método de uso es importante para el rendimiento.
La altura recomendada de la lámpara es de 1,5 metros como óptima para las polillas y de 1,0 metro para los mosquitos. Colocar el
dispositivo en un lugar más oscuro tiene un efecto positivo en la eficiencia, porque los rayos del sol debilitan la fuerza de radiación de
los diodos UV. Encienda el dispositivo antes de encender la luz o apague repentinamente todas las luces fuertes durante 10-20 minutos.
CARACTERÍSTICAS: LÁMPARA DE CAMPING Y LÁMPARA DE MATAR INSECTOS
Coloque el dispositivo sobre la mesa o cuelgue el dispositivo por el gancho incorporado (2) en la ubicación deseada, dentro de la tienda,
en la cochera o en el exterior.
1. Al presionar el interruptor (11) por primera vez se activarán simultáneamente las lámparas LED ultravioleta ultravioleta de 595 nm
para matar insectos (8) y las lámparas LED de 360-395 nm para iluminación de carpas o uso en exteriores (9).
2. Al presionar el botón (11) por segunda vez, se apagará la iluminación de la pantalla inferior (6), es decir, se apagarán las lámparas
LED de 360-395 nm para iluminar la carpa o para uso en exteriores (9).
3. Al presionar el botón (11) por tercera vez, se apagarán las lámparas LED ultravioleta para matar insectos de 595 nm (8).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo de la fuente de alimentación y el interruptor (11).
2. No utilice agentes de limpieza químicos para la limpieza. El dispositivo es resistente al agua, sin embargo, no lo limpie en húmedo.
Limpiar la rejilla de alta tensión (5) con un cepillo para eliminar los restos de cuerpos de insectos.
3. Limpie regularmente la parte inferior de la lámpara (4) de los cuerpos de insectos muertos inclinando la lámpara y derramándolos.
4. Asegúrese de que el dispositivo esté completamente seco antes de volver a encenderlo.
DATOS TÉCNICOS
Alto voltaje en la red: 1000 V
Vida útil de las fuentes de luz 8.000 horas
Potencia de salida nominal: DC 5 V 1 A
Capacidad de la batería: 2000 mAh
Tiempo de carga: 4 horas.
Tiempo de trabajo: 10-16 horas
Potencia: 2W
IPX4: carcasa resistente a la lluvia y la humedad.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

11
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2. O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3. O dispositivo é alimentado por um soquete USB com DC 5 V / 1 A.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6. O dispositivo é IPX4 à prova de respingos e resistente a condições climáticas (chuva,
sol, etc.) adequado para operação em condições de alta umidade (banheiros, tendas,
casas móveis úmidas); no entanto, não é à prova d'água, não pode ser imerso.
7. Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou perto de utensílios de
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
8. O dispositivo não deve ser usado em um local onde vapores e explosivos inflamáveis
possam estar presentes.
9. Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças.
10. O dispositivo foi projetado para uso interno e externo. AVISO: Pode ocorrer um choque
elétrico se a água de uma mangueira de rega da horta for direcionada diretamente para o
aparelho.
11. O dispositivo não é adequado para uso em celeiros, estábulos e dependências
similares.
12. Não pulverize o dispositivo com nenhum produto químico.
13. Não insira nenhum objeto na lâmpada.
14. Não cubra o dispositivo - pode causar um incêndio.
15. O dispositivo deve ser limpo regularmente com insetos mortos.
16. Não toque na rede de alta tensão com as mãos / metal ou lâmpadas fluorescentes
durante a operação.
ALTA TENSÃO 1000V. Nunca toque na grade de alta tensão quando o aparelho
estiver funcionando e deve ser mantido longe e fora do alcance das crianças.
USAR
Antes da primeira utilização, você deve carregar a bateria embutida através do soquete USB tipo B (10) do carregador do telefone,
laptop ou banco de potência. O tempo de carregamento até a bateria interna estar totalmente carregada é de 4 horas. Quando o
dispositivo está carregado, o diodo LED (7) muda de vermelho para verde. O tempo de trabalho é de 10 a 16 horas, depende do
número de descargas da lâmpada inseticida (o número de insetos neutralizados) e do nível selecionado de intensidade de luz da
lâmpada de acampamento.
O dispositivo é resistente à chuva, sol e umidade, mas não o absorve.
PORTUGUÊS

12
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: lâmpada inseticida CR7935
1. Alça
2. Gancho
3. Anel superior
4. Parte inferior da lâmpada inseticida
5. Grade de alta tensão
6. Abajur inferior
7. Diodo LED para controle do processo de carregamento
8. Lâmpadas ultravioleta LED 595 nm para matar insetos
9. Lâmpadas LED 360-395 nm para iluminar uma barraca ou ao ar livre
10. Tomada USB tipo B para carregar a bateria embutida
11. Mudar
PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO DE UMA LÂMPADA DE INSETO
O dispositivo atrai insetos com luz ultravioleta (8) com comprimento de onda ULTRA UV 595nm. A fonte de luz é envolvida por uma
grade especial de alta tensão (5) na frente da fonte de luz. A alta tensão que flui através da grade causa choque elétrico nos insetos e
leva à sua morte. Ouve-se um leve clique, insetos mortos caem no fundo da lâmpada inseticida (4), que deve ser esvaziada
regularmente.
O método de uso é importante para o desempenho.
A altura recomendada para a lâmpada é de 1,5 metros, ideal para mariposas e 1,0 metro para mosquitos. Colocar o dispositivo em um
local mais escuro tem um efeito positivo na eficiência, pois os raios solares enfraquecem a intensidade de radiação dos diodos UV.
Ligue o dispositivo antes de ligar a luz ou desligue todas as luzes fortes de repente por 10-20 minutos.
CARACTERÍSTICAS: LÂMPADA DE ACAMPAMENTO E LÂMPADA DE MATANÇA DE INSETOS
Coloque o dispositivo sobre a mesa ou pendure o dispositivo pelo gancho embutido (2) no local desejado, dentro da barraca, na
garagem ou fora.
1. Pressionar o interruptor (11) pela primeira vez ativará simultaneamente as lâmpadas LED ultravioleta 595 nm para matar insetos (8) e
as lâmpadas LED 360-395 nm para iluminação de barracas ou uso externo (9).
2. Pressionar o botão (11) pela segunda vez desligará a iluminação da cortina inferior (6), ou seja, desligará as lâmpadas LED de 360-
395 nm para iluminar a barraca ou para uso ao ar livre (9).
3. Pressionar o botão (11) pela terceira vez desligará as lâmpadas ultravioleta ultravioleta 595 nm para matar insetos (8).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da rede e do interruptor (11).
2. Não use agentes de limpeza químicos para limpeza. O dispositivo é à prova d'água, no entanto, não o limpe com água. Limpe a
grade de alta tensão (5) com uma escova para se livrar dos restos de corpos de insetos.
3. Limpe regularmente o fundo da lâmpada (4) de corpos de insetos mortos inclinando a lâmpada e entornando-os.
4. Certifique-se de que o dispositivo esteja completamente seco antes de ligá-lo novamente.
DADOS TÉCNICOS
Alta tensão na rede: 1000V
Vida útil das fontes de luz 8.000 horas
Potência de saída nominal: DC 5 V 1 A
Capacidade da bateria: 2000mAh
Tempo de carregamento: 4 horas
Tempo de trabalho: 10-16 horas
Potência: 2W
IPX4 - carcaça resistente à chuva e umidade.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODAI
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Prietaisą maitina USB lizdas su DC 5 V / 1 A.

13
4. Būkite atsargūs naudodami aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
psichinių galimybių asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą, tik
prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti
prietaisą ir jie žino apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo
prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8
metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6. Įrenginys yra atsparus purslams IPX4, atsparus oro sąlygoms (lietui, saulei ir pan.),
Tinkamas naudoti esant dideliam drėgniui (vonios kambariai, palapinės, drėgni mobilūs
namai), tačiau jis nėra atsparus vandeniui ir negali būti panardintas.
7. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų,
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
8. Prietaiso negalima naudoti ten, kur gali būti degių garų ir sprogmenų.
9. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
10. Prietaisas skirtas naudoti vidaus ir lauko sąlygomis. ĮSPĖJIMAS: Jei vanduo iš namų
sodo laistymo žarnos nukreipiamas tiesiai į prietaisą, gali kilti elektros smūgis.
11. Prietaisas netinkamas naudoti tvartuose, arklidėse ir panašiuose pastatuose.
12. Nepurkškite prietaiso jokiomis cheminėmis medžiagomis.
13. Nekiškite į lempą daiktų.
14. Neuždenkite prietaiso - jis gali sukelti gaisrą.
15. Prietaisą reikia reguliariai valyti negyvais vabzdžiais.
16. Veikimo metu nelieskite aukštos įtampos tinklelio rankomis / metalinėmis ar
fluorescencinėmis lempomis.
Didelė įtampa 1000V. Niekada nelieskite aukšto įtempimo grotelių, kai prietaisas
veikia. Reikėtų laikyti atokiai ir atokiau nuo vaikų.
NAUDOJIMAS
Prieš pirmąjį naudojimą, įkrovę akumuliatorių turite įkrauti per B tipo USB lizdą (10) iš telefono įkroviklio, nešiojamojo kompiuterio ar
maitinimo banko. Įkrovimo laikas, kol vidinė baterija visiškai įkraunama, yra 4 valandos. Kai prietaisas įkraunamas, šviesos diodas (7)
pasikeičia iš raudonos į žalią. Darbo laikas yra 10-16 valandų, tai priklauso nuo insekticido lempos iškrovų skaičiaus (neutralizuotų
vabzdžių skaičiaus) ir nuo kempingo lempos pasirinkto šviesos intensyvumo lygio.
Įrenginys yra atsparus lietui, saulei ir drėgmei, tačiau nemirkykite.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: lâmpada inseticida Cr7935
1. Alça
2. Gancho
3. Anel superior
4. Parte inferior da lâmpada inseticida
5. Grade de alta tensão
6. Abajur inferior
7. Diodo LED para controle do processo de carregamento
8. Lâmpadas ultravioleta LED 595 nm para matar insetos
9. Lâmpadas LED 360-395 nm para iluminar uma barraca ou ao ar livre
10. Tomada USB tipo B para carregar a bateria embutida
11. Mudar
PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO DE UMA LÂMPADA DE INSETO

14
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
O dispositivo atrai insetos com luz ultravioleta (8) com comprimento de onda ULTRA UV 595nm. A fonte de luz é envolvida por uma grade
especial de alta tensão (5) na frente da fonte de luz. A alta tensão que flui através da grade causa choque elétrico nos insetos e leva à sua
morte. Ouve-se um leve clique, insetos mortos caem no fundo da lâmpada inseticida (4), que deve ser esvaziada regularmente.
O método de uso é importante para o desempenho.
A altura recomendada para a lâmpada é de 1,5 metros, ideal para mariposas e 1,0 metro para mosquitos. Colocar o dispositivo em um
local mais escuro tem um efeito positivo na eficiência, pois os raios solares enfraquecem a intensidade de radiação dos diodos UV. Ligue o
dispositivo antes de ligar a luz ou desligue todas as luzes fortes de repente por 10-20 minutos.
CARACTERÍSTICAS: LÂMPADA DE ACAMPAMENTO E LÂMPADA DE MATANÇA DE INSETOS
Coloque o dispositivo sobre a mesa ou pendure o dispositivo pelo gancho embutido (2) no local desejado, dentro da barraca, na garagem
ou fora.
1. Pressionar o interruptor (11) pela primeira vez ativará simultaneamente as lâmpadas LED ultravioleta 595 nm para matar insetos (8) e as
lâmpadas LED 360-395 nm para iluminação de barracas ou uso externo (9).
2. Pressionar o botão (11) pela segunda vez desligará a iluminação da cortina inferior (6), ou seja, desligará as lâmpadas LED de 360-395
nm para iluminar a barraca ou para uso ao ar livre (9).
3. Pressionar o botão (11) pela terceira vez desligará as lâmpadas ultravioleta ultravioleta 595 nm para matar insetos (8).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da rede e do interruptor (11).
2. Não use agentes de limpeza químicos para limpeza. O dispositivo é à prova d'água, no entanto, não o limpe com água. Limpe a grade
de alta tensão (5) com uma escova para se livrar dos restos de corpos de insetos.
3. Limpe regularmente o fundo da lâmpada (4) de corpos de insetos mortos inclinando a lâmpada e entornando-os.
4. Certifique-se de que o dispositivo esteja completamente seco antes de ligá-lo novamente.
DADOS TÉCNICOS
Alta tensão na rede: 1000V
Vida útil das fontes de luz 8.000 horas
Potência de saída nominal: DC 5 V 1 A
Capacidade da bateria: 2000mAh
Tempo de carregamento: 4 horas
Tempo de trabalho: 10-16 horas
Potência: 2W
IPX4 - carcaça resistente à chuva e umidade.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU,
LŪDZIET RŪPĪGI, LŪDZIET, RŪDĪJIETIES ATTIECĪBĀ UZ NĀKOTNĒM
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos
norādījumus. Izgatavotājs neatbild par zaudējumiem, kas radušies nepareizas
izmantošanas dēļ.
2. Produkts paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Ierīci baro no USB ligzdas ar DC 5 V / 1 A.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par šo

15
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas
ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Ierīce ir izturīga pret šļakatām IPX4, kas ir izturīga pret laika apstākļiem (lietus, saule utt.),
Piemērota darbībai augsta mitruma apstākļos (vannas istabas, teltis, mitras pārvietojamās
mājas), tomēr tā nav ūdensizturīga, to nevar iegremdēt.
7. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai to tuvumā, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
8. Ierīci nedrīkst izmantot vietā, kur var atrasties uzliesmojoši tvaiki un sprāgstvielas.
9. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
10. Ierīce ir paredzēta lietošanai iekštelpās un ārpus tām. BRĪDINĀJUMS: Ja mājas dārza
laistīšanas šļūtenes ūdens tiek novirzīts tieši uz ierīci, var rasties elektriskās strāvas
trieciens.
11. Ierīce nav piemērota izmantošanai kūtīs, staļļos un līdzīgās saimniecības ēkās.
12. Neizsmidziniet ierīci ar ķīmiskām vielām.
13. Neievietojiet lampā priekšmetus.
14. Neaizklājiet ierīci - tā var izraisīt ugunsgrēku.
15. Ierīce regulāri jātīra ar mirušiem kukaiņiem.
16. Darbības laikā nepieskarieties augstsprieguma tīklam ar rokām / metālu vai
dienasgaismas spuldzēm.
AUGSTS spriegums 1000V. Nekad nepieskarieties augsta sprieguma režģim, kad
i erīce darbojas, un to vajadzētu turēt prom un ārpus bērniem sasniedzamā vietā.
LIETOŠANA
Pirms pirmās lietošanas iebūvētais akumulators ir jāuzlādē, izmantojot B tipa USB ligzdu (10) no tālruņa lādētāja, klēpjdatora vai strāvas
bankas. Uzlādes laiks līdz iekšējā akumulatora pilnīgai uzlādei ir 4 stundas. Kad ierīce ir uzlādēta, LED diode (7) mainās no sarkanas uz
zaļu. Darba laiks ir 10-16 stundas, tas ir atkarīgs no insekticīdu lampas izlāžu skaita (neitralizēto kukaiņu skaita) un kempinglampas
izvēlētā gaismas intensitātes līmeņa.
Ierīce ir izturīga pret lietus, sauli un mitrumu, bet nemērciet to.
IERĪCES APRAKSTS: CR7935 insekticīda lampa
1. Rokturis
2. Āķis
3. Augšējais gredzens
4. Insekticīdu lampas apakšdaļa
5. Augstsprieguma tīkls
6. Apakšējais abažūrs
7. LED diode uzlādes procesa kontrolei
8. Ultra UV LED 595nm lampas kukaiņu iznīcināšanai
9. LED lampas 360-395 nm telts apgaismošanai vai brīvā dabā
10. USB tipa B ligzda iebūvētā akumulatora uzlādēšanai
11. Slēdzis
INSEKTU LAMPAS DARBĪBAS PRINCIPS
Ierīce piesaista kukaiņus ar ultravioleto gaismu (8) ar ULTRA UV 595 nm viļņa garumu. Gaismas avots ir ietīts īpašā augstsprieguma režģī
(5) gaismas avota priekšā. Augstspriegums, kas plūst caur tīklu, izraisa kukaiņu elektrošoku un izraisa viņu nāvi. Ir dzirdams kluss klikšķis,

16
LIETUVIŲ
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
beigti kukaiņi nokrīt insekticīda lampas (4) apakšā, kas regulāri jāiztukšo.
Lietošanas metode ir svarīga veiktspējai.
Ieteicamais lampas augstums ir 1,5 metri kā optimāls kodēm un 1,0 metrs odiem. Ierīces novietošana tumšākā vietā pozitīvi ietekmē
efektivitāti, jo saules stari vājina UV diodes starojuma stiprumu. Pirms gaismas ieslēgšanas ieslēdziet ierīci vai pēkšņi izslēdziet visas
stiprās gaismas uz 10-20 minūtēm.
ĪPAŠĪBAS: CAMPING LAMP & INSECT KILLING LAMP
Novietojiet ierīci uz galda virsmas vai pakariet to aiz iebūvētā āķa (2) vēlamajā vietā, telts iekšpusē, nojumē vai ārpusē.
1. Pirmo reizi nospiežot slēdzi (11), vienlaikus tiks aktivizētas 595 nm ultra UV LED kukaiņu iznīcināšanas lampas (8) un 360-395 nm LED
lampas telts apgaismošanai vai izmantošanai ārpus telpām (9).
2. Otrreiz nospiežot pogu (11), tiks izslēgts apakšējā toņa (6) apgaismojums, t.i., izslēgs 360-395 nm LED lampas telts apgaismošanai vai
lietošanai ārpus telpām (9).
3. Trešo reizi nospiežot pogu (11), tiks izslēgtas 595 nm ultravioleto LED LED kukaiņu iznīcināšanas lampas (8).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas vai apkopes izslēdziet ierīci no barošanas avota un slēdža (11).
2. Tīrīšanai neizmantojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Ierīce ir ūdensizturīga, tomēr netīriet to mitrā veidā. Notīriet augstsprieguma režģi (5)
ar suku, lai atbrīvotos no kukaiņu ķermeņu paliekām.
3. Regulāri notīriet lampas dibenu (4) no mirušu kukaiņu ķermeņiem, noliecot lampu un izlejot to.
4. Pirms atkārtotas ieslēgšanas pārliecinieties, vai ierīce ir pilnīgi sausa.
TEHNISKIE DATI
Augstspriegums tīklā: 1000V
Gaismas avotu kalpošanas laiks 8.000 stundas
Nominālā izejas jauda: DC 5 V 1 A
Akumulatora ietilpība: 2000 mAh
Uzlādes laiks: 4 stundas
Darba laiks: 10-16 stundas
Jauda: 2W
IPX4 - korpuss izturīgs pret lietu un mitrumu.
EESTIEESTI
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTISED KASUTUSJUHISTE JUHISED LUGEGE
ETTEVAATUST LUGEGE ETTEVAATUST JÄTKU
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Seadme toiteallikaks on DC 5 V / 1 A vahelduvvoolu pistikupesa.
4. Laste ümbruses olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel
ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel puuduvad seadme kogemused või
teadmised, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile
antakse juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga

17
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja
hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8
aastat ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
6. Seade on pritsmekindel IPX4, mis on vastupidav ilmastikuoludele (vihm, päike jne) ja
sobib kasutamiseks kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, telgid, niisked
liikuvad kodud), kuid see pole veekindel, seda ei saa sukeldada.
7. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse ega
selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
8. Seadet ei tohiks kasutada kohas, kus võivad olla tuleohtlikud aurud ja lõhkeained.
9. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
10. Seade on mõeldud kasutamiseks sise- ja välistingimustes. HOIATUS: Kui koduaia
kastmisvoolikust juhitav vesi suunatakse otse seadmesse, võib see põhjustada
elektrilöögi.
11. Seade ei sobi kasutamiseks lautades, tallides ja sarnastes kõrvalhoonetes.
12. Ärge piserdage seadet kemikaalidega.
13. Ärge pange lampi mingeid esemeid.
14. Ärge katke seadet - see võib põhjustada tulekahju.
15. Seadet tuleb regulaarselt puhastada surnud putukatega.
16. Ärge puudutage töö ajal kõrgepingevõrku käte / metalli või luminofoorlampidega.
KÕRGE Pinge 1000V. Ärge kunagi puudutage kõrge pingega võre, kui seade töötab,
seda tuleks hoida laste käeulatusest eemal.
KASUTAMINE
Enne esmakordset kasutamist tuleb sisseehitatud aku laadida laadija, sülearvuti või toitepanga kaudu B-tüüpi USB-pistikupesa (10)
kaudu. Laadimisaeg, kuni sisemine aku on täielikult laetud, on 4 tundi. Kui seade on laetud, muutub LED-diood (7) punasest
roheliseks. Tööaeg on 10-16 tundi, see sõltub insektitsiidlambi tühjenemiste arvust (neutraliseeritud putukate arv) ja matkalambi
valitud valgustugevuse tasemest.
Seade on vihma, päikese ja niiskuse suhtes vastupidav, kuid ärge leotage seda.
SEADME KIRJELDUS: insektitsiidlamp CR7935
1. Käepide
2. Konks
3. Ülemine rõngas
4. Putukamürgi lambi põhi
5. Kõrgepingevõrk
6. Alumine lambivari
7. LED -diood laadimisprotsessi juhtimiseks
8. Ultra UV LED 595nm lambid putukate hävitamiseks
9. LED-lambid 360-395 nm telgi või õues valgustamiseks
10. USB-tüüpi B-pistikupesa sisseehitatud aku laadimiseks
11. Lüliti
Putukalambi tööpõhimõte
Seade meelitab putukaid ultraviolettvalgusega (8), mille lainepikkus on ULTRA UV 595 nm. Valgusallikas on pakitud valgusallika ette
spetsiaalsesse kõrgepingevõrku (5). Võrku läbiv kõrgepinge põhjustab putukatele elektrilöögi ja viib nende surma. Kuuleb pehmet
klõpsatust, surnud putukad kukuvad insektitsiidlambi (4) põhja, mida tuleb regulaarselt tühjendada.
Kasutusviis on jõudluse jaoks oluline.
Soovitatav lambi kõrgus on koide jaoks optimaalne 1,5 meetrit ja sääskede puhul 1,0 meetrit. Seadme paigutamine pimedamasse kohta
mõjutab tõhusust positiivselt, sest päikesekiired nõrgendavad UV -dioodide kiirgustugevust. Lülitage seade enne valguse
sisselülitamist sisse või lülitage järsult kõik tugevad tuled 10-20 minutiks välja.
FUNKTSIOONID: TELEMISLAMP JA PUTKATAPPLAMP
Asetage seade lauaplaadile või riputage seade sisseehitatud konksu (2) taha soovitud kohta, telgi sisse, auto varjualusele või väljapoole.
1. Lüliti (11) esmakordsel vajutamisel aktiveeruvad samaaegselt 595nm ultra-UV LED-putukatõrjelambid (8) ja 360-395 nm LED-lambid
telgivalgustuseks või välistingimustes kasutamiseks (9).
2. Nupu (11) teistkordsel vajutamisel lülitatakse välja alumise varju (6) valgustus, s.t telgi valgustamiseks või välistingimustes

18
LIETUVIŲ
kasutamiseks mõeldud 360–395 nm LED-lambid (9).
3. Nuppu (11) kolmandal korral vajutades lülitatakse 595 nm ultra -UV LED -putukate hävitamise lambid (8) välja.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Lülitage seade enne puhastamist või hooldust toiteallikast ja lülitist (11) välja.
2. Ärge kasutage puhastamiseks keemilisi puhastusvahendeid. Seade on veekindel, kuid ärge seda märjalt puhastage. Puhastage
kõrgepingevõrku (5) harjaga, et vabaneda putukakehade jääkidest.
3. Puhastage lambi põhi (4) korrapäraselt surnud putukate kehadest, kallutades lampi ja valage need maha.
4. Enne uuesti sisselülitamist veenduge, et seade on täiesti kuiv.
TEHNILISED ANDMED
Kõrge pinge võrgus: 1000 V.
Valgusallikate eluiga 8000 tundi
Nimiväljundvõimsus: DC 5 V 1 A
Aku maht: 2000 mAh
Laadimisaeg: 4 tundi
Tööaeg: 10-16 tundi
Võimsus: 2W
IPX4 - korpus on vastupidav vihmale ja niiskusele.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Slovenščina
VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO,
PREVIDNO PREBERITE IN VZDRŽITE PRIHODNOST
Garancijski pogoji so različni, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo zaradi kakršne koli zlorabe.
2. Izdelek se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za namene, ki
niso združljivi z njegovo uporabo.
3. Napravo napaja USB vtičnica z DC 5 V / 1 A.
4. Bodite previdni pri uporabi otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne dovolite
otrokom ali ljudem, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora.
5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi
telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o
napravi, samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bili poučeni
o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če
so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
6. Naprava je odporna proti brizganju IPX4, odporna na vremenske razmere (dež, sonce
itd.), Primerna za delovanje v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, šotori, vlažne mobilne
hišice), vendar ni vodoodporna in je ni mogoče potopiti.
7. Nikoli ne postavljajte izdelka na vroče ali tople površine ali na kuhinjske naprave, kot sta
električna pečica ali plinski gorilnik.
8. Naprave ne smete uporabljati na mestu, kjer so lahko vnetljivi hlapi in eksplozivi.
9. Napravo hranite izven dosega otrok.
10. Naprava je zasnovana za notranjo in zunanjo uporabo. OPOZORILO: Če pride voda iz
cevi za zalivanje domačega vrta, lahko pride do električnega udara neposredno na napravo.
11. Naprava ni primerna za uporabo v hlevih, hlevih in podobnih gospodarskih poslopjih.

19
12. Naprave ne škropite s kemikalijami.
13. V svetilko ne vstavljajte nobenih predmetov.
14. Naprave ne pokrivajte - lahko povzroči požar.
15. Napravo je treba redno čistiti z mrtvimi žuželkami.
16. Med delovanjem se ne dotikajte visokonapetostnega omrežja z rokami / kovinskimi ali
fluorescenčnimi sijalkami.
VISOKO NAPON 1000V. Ko aparat deluje, se nikoli ne dotikajte omrežja z visoko
napetostjo in ga ne hranite izven dosega otrok.
UPORABA
Pred prvo uporabo morate vtičnico napolniti prek vtičnice USB tipa B (10) s polnilnika telefona ali prenosnika ali banke napajanja. Čas
polnjenja do popolne napolnjenosti notranje baterije je 4 ure. Ko se naprava napolni, se dioda LED (7) spremeni iz rdeče v zeleno.
Delovni čas je 10-16 ur, odvisen je od števila izpustov žarnice z insekticidi (števila nevtraliziranih žuželk) in izbrane stopnje jakosti
svetlobe taborniške svetilke.
Naprava je odporna na dež, sonce in vlago, vendar je ne namočite.
OPIS NAPRAVE: insekticidna svetilka CR7935
1. Ročaj
2. Kavelj
3. Zgornji obroč
4. Dno svetilke proti insekticidom
5. Visokonapetostno omrežje
6. Spodnji senčnik
7. LED dioda za nadzor procesa polnjenja
8. Ultra UV LED 595nm svetilke za uničevanje insektov
9. LED svetilke 360-395 nm za osvetlitev šotora ali na prostem
10. Vtičnica USB tipa B za polnjenje vgrajene baterije
11. Preklopite
Načelo delovanja žarometov za žuželke
Naprava privablja žuželke z ultravijolično svetlobo (8) z ULTRA UV 595nm valovno dolžino. Svetlobni vir je zavit v posebno
visokonapetostno mrežo (5) pred virom svetlobe. Visoka napetost, ki teče skozi omrežje, povzroči žuželke zaradi električnega udara in
povzroči njihovo smrt. Sliši se tihi klik, mrtve žuželke padejo na dno svetilke proti insekticidom (4), ki jo je treba redno prazniti.
Način uporabe je pomemben za delovanje.
Priporočena višina svetilke je 1,5 metra kot optimalna za molje in 1,0 metra za komarje. Namestitev naprave na temnejše mesto
pozitivno vpliva na učinkovitost, saj sončni žarki oslabijo sevalno moč UV diod. Napravo vklopite, preden vklopite luč, ali nenadoma
ugasnite vse močne luči za 10-20 minut.
ZNAČILNOSTI: SVETILKA ZA KAMPIRANJE IN ŽARNICA ZA UBIRANJE ŽUČIN
Napravo položite na mizo ali jo obesite za vgrajen kavelj (2) na želenem mestu, v šotoru, v nadstrešnici ali zunaj.
1. S prvim pritiskom na stikalo (11) se hkrati aktivirajo 595nm ultra UV LED svetilke za ubijanje insektov (8) in 360-395 nm LED
svetilke za osvetlitev šotora ali zunanjo uporabo (9).
2. S ponovnim pritiskom gumba (11) izklopite osvetlitev spodnjega senčnika (6), to je izklopite 360-395 nm LED svetilke za osvetlitev
šotora ali za zunanjo uporabo (9).
3. Tretji pritisk gumba (11) izklopi 595nm ultra UV LED svetilke za ubijanje žuželk (8).
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite napravo iz napajanja in stikala (11).
2. Za čiščenje ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev. Naprava je vodotesna, vendar je ne čistite z mokrim čistilcem.
Visokonapetostno mrežo (5) očistite s čopičem, da se znebite ostankov trupel insektov.
3. Redno čistite dno svetilke (4) s trupel mrtvih žuželk tako, da nagnete svetilko in jih razlijete.
4. Pred ponovnim vklopom se prepričajte, da je naprava popolnoma suha.
TEHNIČNI PODATKI
Visoka napetost na omrežju: 1000V
Življenjska doba svetlobnih virov 8.000 ur
Nazivna izhodna moč: DC 5 V 1 A
Kapaciteta baterije: 2000mAh
Čas polnjenja: 4 ure
Delovni čas: 10-16 ur
Moč: 2W
IPX4 - ohišje odporno na dež in vlago.

20
Zaščita okolja
Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene
naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite
v navaden koš za smeti.
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂstrați-VĂ PENTRU REFERINȚĂ
VIITORĂ
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de o utilizare
necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu folosiți produsul în alte scopuri care nu
sunt compatibile cu aplicația sa.
3. Dispozitivul este alimentat de o priză USB cu DC 5 V / 1 A.
4. Vă rugăm să fiți precaut atunci când folosiți în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace
cu produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească
fără supraveghere.
5. AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie efectuată de către copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și
aceste activități sunt desfășurate sub supraveghere.
6. Dispozitivul este rezistent la stropire IPX4 la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.)
adecvat pentru funcționare în condiții de umiditate ridicată (băi, corturi, case mobile
umede), cu toate acestea, nu este rezistent la apă, nu poate fi scufundat.
7. Nu puneți niciodată produsul pe suprafețele calde sau calde sau aparatele de bucătărie,
cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
8. Dispozitivul nu trebuie utilizat într-un loc în care pot fi prezenți vapori inflamabili și
explozibili.
9. Păstrați dispozitivul la îndemâna copiilor.
10. Dispozitivul este conceput pentru uz interior și exterior. AVERTIZARE: poate apărea un
șoc electric dacă apa dintr-un furtun de udare a grădinii de acasă este direcționată direct la
aparat.
11. Dispozitivul nu este potrivit pentru utilizarea în hambare, grajduri și clădiri similare.
12. Nu pulverizați dispozitivul cu substanțe chimice.
13. Nu introduceți niciun obiect în lampă.
14. Nu acoperiți dispozitivul - poate provoca un incendiu.
15. Dispozitivul trebuie curățat în mod regulat cu insecte moarte.
16. Nu atingeți grila de înaltă tensiune cu mâinile / metalele sau lămpile fluorescente în
timpul funcționării.
TENSIUNE MARE 1000V. Nu atingeți niciodată grila de înaltă tensiune atunci
când aparatul funcționează și ar trebui să fie ținut la distanță și afară dacă este la
îndemâna copiilor.
Other manuals for CR 7935
1
Table of contents
Languages:
Other camry Lawn And Garden Equipment manuals