Canailles Dream LA MULTI User manual

NOTICE D’UTILISATION
l’innovation au service des parents
COUFFIN
TRANSAT EN
HAUTEUR
VALISE AVEC
RANGEMENT
TABLE À LANGER
BAIGNOIRE
TRANSAT FIXE
OU À BASCULE
BASSINET
CUNA
BABY SEAT
OR ROCKER
HAMACA FIJA
O BASCULANTE
SUITCASE
MALETA CON COMPARTIMENTOS
CHANGING TABLE
CAMBIADOR
TUB
BAÑERA
RAISED BABY SEAT
HAMACA ALTA
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ
MEETS ALL SAFETY REQUIREMENTS
CONFORME CON LAS EXIGENCIAS DE SEGUIRIDAD
www.canaillesdream.com
INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO
05.22 NOTICE .indd 1 27/06/17 18:11

2
Dans votre carton
Capuchon d’évacuation de la
baignoire
Tissu transat
Couvercle de la
valise
Tissu table à langer
Table à langer
Tissu couf n
Dessous de la valise
Loquet de sécurité
(Sur le pied télescopique) Pied télescopique
05.22 NOTICE .indd 2 27/06/17 18:11

3
Sommaire
1. DANS VOTRE CARTON ............................................................................................................. 2-5
1.1 – Présentation de la Multi 4 -5
2. AVERTISSEMENT .................................................................................................................................. 6
2.1 Fonction coufn 6
2.2 Fonction table à langer 6
2.3 Fonction transat bas xe ou à bascule 6
et fonction transat haut
3. INFORMATIONS GENERALES ............................................................................................... 7
4. MONTAGE DE LA MULTI ........................................................................................................... 7-9
4.1 – Montage et utilisation du pied 7
4.2 – Fonction coufn 8
4.3 – Fonction table à langer 8
4.4 – Fonction transat xe ou à bascule 8
4.5 – Fonction transat en hauteur 9
5. DEMONTAGE DE LA MULTI ....................................................................................................... 9
6. NETTOYAGE ............................................................................................................................................ 10
6.1 – Nettoyage de la valise 10
6.2 – Nettoyage des tissus 10
7. FICHES TECHNIQUES ................................................................................................................. 10
8. OPTIONS ..................................................................................................................................................... 10
9. GARANTIE DU FABRIQUANT ............................................................................................... 10
10. CONTACT .................................................................................................................................................... 10
ANNEXE
La Dreamy Pool 11
FRANÇAIS
05.22 NOTICE .indd 3 27/06/17 18:11

4
Presentation de La Multi
B
C
G
A. Poignée de xation du transat
B. Loquets du transat
C. Trappe du transat bas
D. Poignée télescopique de la valise
E. Bouton de déverouillage de la poignée
télescopique de la valise
F. Capuchon d’évacuation de la baignoire
G. Loquet de sécurité
H. Roues
A
D
H
E
F
05.22 NOTICE .indd 4 27/06/17 18:11

5
Presentation de La Multi
O
P
Q
M
N
J
I
K
R
L
N.
O.
P.
Q.
R.
Tissu transat
Attaches 3 points
Table à langer
Tissu couf n
Pied telescopique
Réducteur
Couvercle de la valise
Table à langer
Dessous de la valise
Poignées pour monter/descendre le pied de
la valise
I.
J.
K.
L.
M.
05.22 NOTICE .indd 5 27/06/17 18:11

6
2. Avertisements !
ATTENTION : Recommandations très importantes
IMPORTANT ! A conserver pour consultation ultérieure. A lire attentivement. Conforme aux normes et exigences de sécurité.
L’utilisation et l’assemblage du produit doivent être effectués exclusivement par un adulte.
Ne pas utiliser La Multi avec un enfant dont la morphologie et le poids sont supérieurs à ceux recommandés par le fabricant ni
d’une autre façon que celle prévue par le fabricant.
La sécurité n’est garantie que si La Multi est utilisée conformément aux instructions de la notice.
Il est recommandé de ne pas utiliser de tissus autres que ceux proposés par le fabricant de La Multi pour le transat, le berceau.
Les multiples fonctions de La Multi sont utilisables pour un enfant jusqu’à 9 kilos (11 kilos pour la fonction table à langer).
Ne pas utiliser les fonctions de La Multi si l’un des éléments du support est cassé, déchiré ou manquant
Avant l’utilisation, enlever et jeter tous les sachets en plastique et tous les éléments composant l’emballage de La Multi et les
tissus ou les tenir hors de portée des enfants.
En cas de charges lourdes dans la valise, ne rien laisser en dessous de celle-ci quand la valise s’abaisse. La valise est assistée
pour le levage et à l’abaissement de charges à l'intérieur mais en aucun cas ne se lève seule.
Les vis présentes sur La Multi ne doivent être dévissées pour garantir la sécurité de La Multi
2.1 Fonction Couf n
• Ne pas laisser les lanières à l’intérieur du couf n
• Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul
• À utiliser uniquement sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couf n
• La tête de l’enfant dans le berceau ne doit jamais être plus basse que le corps de l’enfant
• Ne pas refermer le couvercle lorsque l’enfant est dans la valise
• Lorsque le support n’est pas utilisé, il doit être rangé hors de la portée des enfants
• Ne rien laisser dans le berceau et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour le pied de l’enfant ou
présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des celles, des cordons de rideaux, etc.
2.2 Fonction table à langer
• Ne pas ajouter de matelas
• À utiliser uniquement avec son support
• Ne pas mettre la table à langer au-dessus de l’enfant lorsqu’il est dans le couf n ni dans la baignoire
2.3 Fonction transat xe ou à bascule et fonction transat en hauteur
• Le poids maximal de l’enfant pour lequel le transat a été conçu est de 9 kg
• Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil
• Ce transat ne remplace pas un berceau ou un lit
• Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis tout seul et en mesure de rouler sur lui-même ou de se lever
en pointant les mains, les genoux et les pieds
• Ne pas soulever le transat lorsque l’enfant est à l’intérieur
• Ne pas utiliser le transat avec plus d’un enfant à la fois
• Balancement énergétique : Veiller à ce que des enfants plus âgés ne puissent pas faire balancer le bébé trop vigoureusement
• Ne jamais utiliser le transat pour transporter l’enfant dans un véhicule à moteur
• Ne pas mettre le transat près d’une fenêtre ou de murs pour éviter que l’enfant tombe ou ne soit déséquilibré
• Véri ez que les dispositifs de xation du transat soient correctement enclenchés avant utilisation
• RISQUE DE CHUTE : Des bébés ont subis des fractures du crâne en tombant du transat lorsqu’ils s’y trouvaient ou en
sortaient. L’activité de l’enfant peut déplacer le transat
• Ne jamais laisser le transat sur des plans qui ne sont pas parfaitement horizontaux
• Utiliser UNIQUEMENT par terre. Il est dangereux de poser ce produit sur une surface en hauteur, par exemple, une table
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Bien l’ajuster
• NE JAMAIS soulever ou porter l’enfant dans le transat.
• RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : Des étouffements de bébés ont été provoqués par le renversement de transats posés sur des
supports mous. NE JAMAIS poser sur un support mou tel un lit ou un coussin. NE JAMAIS laisser le bébé sans surveillance.
• Pour éviter les chutes et l’étouffement : TOUJOURS utiliser le système de retenue, bien l’ajuster. NE JAMAIS l’utiliser pour un
enfant capable de s’asseoir tout seul (attache 3 points)
• Ne pas placer d’objets avec des celles autour du cou de l’enfant; ne pas suspendre des celles au transat et ne pas accrocher
de celles aux jouets. Ces pratiques pourraient causer l’étrangement du bébé
Avertissement : Il est dangereux de
laisser un enfant sans surveillance.
05.22 NOTICE .indd 6 27/06/17 18:11

7
3. Informations générales
IMPORTANT
1.
2.
3.
4.
5.
Le non-respect de ces avertissements et instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE laissez JAMAIS l’enfant sans surveillance.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage soient enclenchés avant utilisation.
N’utilisez pas ce produit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante.
Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant/distributeur.
6.
7.
8.
9.
10.
Pour éviter les blessures, éloignez votre enfant lorsque vous pliez et dépliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas laisser La Multi et ses fonctions à proximité de sources de
chaleur, d’appareils éléctriques, gaz,etc.
Utilisez toujours les dispositifs de sécurité de La Multi. Contrôlez et entretenez fréquemment l’ensemble
des dispositifs de sécurité.
N’ajoutez jamais de matelas, de drap, d’oreiller, de couette, ni de rembourrage.
Utilisez uniquement le matelas fourni avec La Multi.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
N’accrochez pas de sacs ou de bagages sur La Multi, car celle-ci pourrait devenir instable.
La Multi convient aux enfants jusqu’a 9 kilos (11 kilos pour la fonction table à langer).
La Multi est à utiliser uniquement sur une surface plane horizontale, ferme et sèche. Ne pas utiliser sur une surface en hauteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant.
Ne pas mettre l’enfant dans la valise fermée.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la valise, du transat en hauteur ou xe/à bascule, de la
table à langer, de la baignoire, du couf n.
Ne pas placer d’objet avec les celles autour du cou de l’enfant.
Contrôler périodiquement d’éventuelles parties usagées ou endommagées ou décousues et les remplacer immédiatement.
Ne pas laisser l’enfant jouer avec La Multi et ses fonctions.
• Appuyer légèrement sur la valise pour véri er que celle-ci est correctement xée.
Un claquement doit s’entendre
• Nous vous conseillons de retirer le couvercle pour lever plus facilement le pied de
la valise
• Utiliser la poignée coulissante uniquement pour faire rouler la valise
• Pour toute manipulation, veuillez vous positionner (voir schéma ci-dessous) en face
des deux poignées
4. Montage de La Multi
4.1 Montage et utilisation du pied
Mettre la valise
debout.
Débloquer la sécurité
qui se trouve sur le
pied de la valise en
montant le loquet vers
le haut.
Attention :
Le pied de la valise
peut se deplier
légèrement.
Poser la valise à plat. Tirer sur les deux
poignées. Puis lever
la valise vers le haut
tout en maintenant les
poignées tirées et en
gardant votre pied sur
la base.
2
1
05.22 NOTICE .indd 7 27/06/17 18:11

8
4.2 Fonction Coufn
Pour lever le pied, se référer au paragraphe 4.1
• Ouvrir la fermeture Éclair puis retirer le couvercle de la valise
• Utiliser le tissu dédié au coufn et l’installer dans la valise
• Placer la languette du tissu coufn, du côté de la poignée de la valise
• Le tissu comprend un tour de lit, un matelas et un draps housse
Important :
• Bien xer le matelas au tour de lit grâce au velcro
• La tête de l’enfant dans le coufn ne doit jamais être plus basse que le corps
de l’enfant
• Il convient d’examiner régulièrement les poignées et le fond du coufn an de déceler d’éventuels signes
d’endommagement et d’usure
• Ne pas ajouter d’autre matelas au-dessus de celui fourni ou recommandé par Canailles Dream
• Ne pas refermer le couvercle lorsque l’enfant est dans le coufn
4.3 Fonction Table à langer
Pour lever le pied, se référer au paragraphe 4.1
• Ouvrir la fermeture Éclair, enlever le couvercle de la valise, puis le poser à terre
• La table à langer doit être posée sur le coufn en vériant qu’elle s’enclenche de manière stable
• La table à langer peut être directement xée sur la baignoire vendue en option
• Le tissu est fourni pour protéger la table à langer
Important :
• Ne pas mettre la table à langer sur le coufn/la baignoire quand l’enfant est dedans
• Pour éviter tout risque de chûtes, les pieds de l'enfant doivent se trouver du côté du nuage (situé au dessus de la poignée de
la valise)
4.4 Fonction transat xe ou à bascule
Pour lever le pied, se référer au paragraphe 4.1
• Ouvrir la fermeture Éclair, enlever le couvercle de la valise
• Prendre le couvercle de la valise, le retourner et le poser à terre
• Placer ensuite le tissu du transat et vérier qu’il est correctement xé
• Insérer l’attache 3 points dans les encoches situées sur le tissu du transat et attacher bébé
• Pour arrêter le basculement du transat, ouvrir la trappe située sous le couvercle de la valise
05.22 NOTICE .indd 8 27/06/17 18:11

9
4.5 Fonction transat en hauteur
Pour lever le pied, se référer au pragraphe 4.1
• Ouvrir la fermeture Éclair, enlever le couvercle de la valise
• Tirer sur les poignées, puis les lâcher pour débloquer les verrous
• Incliner la valise à 30° pour la retirer du pied
• Pousser vers l’avant pour le désolidariser du pied
• Reprendre le couvercle de la valise par les lanières, la trappe ouverte
• Bien aligner le transat avec le pied
• Fixer sur le pied en commençant par enclencher la partie haute du transat puis la partie basse
en appuyant légèrement (un claquement doit s’entendre)
• S’assurer que le transat est bien enclenché
• Placer le tissu du transat et véri er qu'il est correctement xé
• Insérer l'attache 3 points dans les encoches situées sur le tissu du transat et attacher bébé
• Pour la retirer du pied incliner la valise à 30°
important :
• Ne pas laisser son enfant à proximité pendant la manipulation du transat
• Véri er que les mécanismes de verrouillage sont correctement enclenchés avant de
mettre l’enfant dedans
• Pour enlever le transat et remettre la valise, tirer sur les 2 points situés sous le transat et
l’incliner à 30°
Pour soulever et enclencher la valise:
• Reprendre le couvercle de la valise par les lanières ou la poignée de transport, la trappe ouverte
• Bien aligner la valise avec le pied
• Fixer sur le pied en commençant par enclencher la partie haute de la valise puis la partie basse
en appuyant légèrement (un claquement doit s’entendre)
• S’assurer que la valise est bien enclenchée
important :
• Ne pas laisser son enfant à proximité pendant la manipulation du transat
• Véri er que les mécanismes de verrouillage sont correctement enclenchés
5. Démontage de La Multi
• Enlever les tissus du couvercle pour refermer la valise
• Pour redescendre la valise, tirer sur les 2 poignées latérales de chaque coté tout en baissant la valise en exercant une
pression vers le bas
Il est possible de placer un cadenas sur la fermeture Éclair.
A propos du pied de la valise :
En cas de non utilisation du pied, stockez celui-ci à plat. Dans le cas contraire, le système d’assistance au levage pourrait être
endommagé.
La garantie ne pourra pas être prise en compte si la consigne n’est pas respectée par l’utilisateur.
Avertissement
• Ne pas maintenir le pied lorsqu’on descend la valise
• Si la valise est remplie, celle-ci peut descendre plus rapidement que d’habitude
• Bien maintenir les poignées lorsque l'on descend la valise pour éviter un pincement de doigt
• Ne pas laisser les pieds de la valise lorsque vous baissez celle-ci
Pour attacher le pied sans la valise : Enlever au préalable le loquet de sécurité. Ne pas se situer au dessus
du pied, celui-ci pourrait s'ouvrir brusquement.
30 °
30 °
1
2
05.22 NOTICE .indd 9 27/06/17 18:11

10
6. Nettoyage
6.1 Nettoyage de la valise
Nettoyer avec un chiffon humide et propre, essuyer les excès de liquide avec un chiffon sec.
6.2 Nettoyage des tissus
7. Fiches techniques
Dimensions produit : l 902 x H 496 x P 513 mm
Poids : 13kg environ
8. Options
Retrouvez toute la gamme de produits de la marque Canailles Dream sur notre site internet www.canaillesdream.com ou
dans notre réseau de revente Canailles Dream.
Certication Oekotex
9. Garantie du constructeur
Produit garantie 2 ans à partir de la date d’achat en magasin.
La garantie 2 ans est valable à condition que l'utilisation de La Multi soit conforme à la présente notice.
Adresse du fabriquant : 11 rue carnot - 92470 LE KREMLIN BÎCETRE
10. Contact
Pour toute remarque ou commentaire sur La Multi merci de nous envoyer un e-mail à l’adresse : [email protected].
Pour suivre les actualités de la société Canailles Dream et connaître toutes les nouveautés, inscrivez-vous à notre newsletter sur
notre site www.canaillesdream.com et suivez-nous sur les réseaux sociaux.
Le nettoyage doit être effecué par un adulte.
• Lavage à sec conseillé
• Laver avant utilisation
• Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des coutures
• Les tissus nécessitent un entretien périodique
• Une exposition prolongée au soleil du produit pourrait entrainer une décoloration des tissus
05.22 NOTICE .indd 10 27/06/17 18:11

11
Avertissement
• Pour prévenir tout risque de noyade, toujours garder votre enfant à porter de main
• Ne JAMAIS laisser un enfant seul dans son bain
• Une noyade peut se produire très rapidement et dans une eau très peu profonde (plus ou moins 2cm)
• Les produits n’apportent aucune sécurité supplémentaire contre les risques aquatiques des cas de noyade se sont produits
dans des baignoires
• Ne pas refermer le couvercle de la valise si l’enfant est dans la baignoire (La Dreamy Pool)
• Installer la baignoire sur une surface plane exclusivement
• Avant utilisation, véri er que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés
• La baignoire est à utiliser UNIQUEMENT avec La Multi de Canailles Dream
• L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereux
• S’assurer que la baignoire (La Dreamy Pool) est éloignée de tout appareil pouvant produire une amme nue ou source de chaleur,
prises éléctriques, rallonges, fours, etc.
Notice d’utilisation
• Pincer par l'interieur le capuchon d'évacuation puis retirer par l'exterieur de la valise
• Déplier La Dreamy Pool. Insérer le tuyau d’évacuation sur l’embout situé en dessous de La Dreamy Pool
• Faire glisser le tuyau d'évacuation dans le trou situé dans le fond de la valise
• Veiller à bien rabattre les coins de La Dreamy Pool sur le contour de la valise pour permettre une étanchéité complète
• Refermer le bouchon de La Dreamy Pool et remplir
• Pour vider l'eau, placer le tuyau dans une baignoire ou une douche puis ouvrer le bouchon de la Dreamy Pool
Conseil d’utilisation
Sécher la Dreamy Pool à l’aide d’un tissu propre, ou étendre à l’air libre.Replier lorsque celle-ci est sèche.
Un entretien régulier est fortement recommandé.
Ne pas dépasser 27 litres d’eau (environ 10 cm)
Adresse du fabriquant : Canailles Dream - 11 rue Carnot, 94270 Le Kremlin-Bicêtre
LA DREAMY POOL
Baignoire pour bébé
Conforme aux exigences de sécurité
05.22 NOTICE .indd 11 27/06/17 18:11

12
Contents of the box
Bath-tub drain plug
Fabric seat liner
Suitcase top
Fabric liner for
changing table
Changing table
Fabric liner for the
bassinet
Suitcase bottom
Safety lock
(on the collapsible leg) Collapsible leg
05.22 NOTICE .indd 12 27/06/17 18:11

13
Table of Contents
1. CONTENTS OF THE BOX ............................................................................................. 12 - 15
1.1 – Presentation of La Multi 14 - 15
2. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .......................................................... 16
2.1 Bassinet mode
16
2.2 Changing-table mode 16
2.3 Baby seat or rocker mode 16
and
Raised Baby seat
mode
3. GENERAL INFORMATION ......................................................................................................... 17
4. ASSEMBLING LA MULTI ..................................................................................................... 17-19
4.1 – Assembling and using the leg 17
4.2 – Bassinet mode 18
4.3 – Changing-table mode 18
4.4 – Baby seat or rocker 18
4.5 – Raised Baby seat 19
5. DISMANTLING LA MULTI ........................................................................................................... 19
6. CLEANING .................................................................................................................................................. 20
6.1 – Cleaning the suitcase 20
6.2 – Cleaning the fabric liners 20
7. PRODUCT SPECIFICATIONS ................................................................................................ 20
8. OPTIONS ..................................................................................................................................................... 20
9. MANUFACTURER’S GUARANTEE .................................................................................. 20
10. CONTACT .................................................................................................................................................... 20
ANNEX
The Dreamy Pool 21
ENGLISH
05.22 NOTICE .indd 13 27/06/17 18:11

14
A. Seat-fastening handle
B. Bouncer-seat latches
C. Seat-blocker ap
D. Collapsible leg for the suitcase
E. Unlock button for the suitcase’s
collapsible leg
F. Bath-tub drain plug
G. Safety lock
H. Wheels
Presentation of La Multi
B
C
G
A
D
H
E
F
05.22 NOTICE .indd 14 27/06/17 18:11

15
O
P
Q
M
N
J
I
K
R
L
N.
O.
P.
Q.
R.
Fabric seat liner
3 point harness
Fabric liner
Bassinet liner
Leg
Reducer
Cover of the suitcase
Changer table
Bottom of the suitcase
Handles
I.
J.
K;
L.
M.
05.22 NOTICE .indd 15 27/06/17 18:11

16
2. Safety instructions and warnings
PLEASE NOTE: These recommendations are very important !
IMPORTANT ! Please keep this document for reference at a later date. Please read carefully and completely. Meets all safety
standards and requirements. La Multi should be assembled and handled by adults only. Do not use La Multi with a
child whose weight and/or physical capacities are above those recommended by the manufacturer, or in any other way than those
intended by the manufacturer.
Safety is guaranteed only insofar as La Multi is used in conformance with the instructions. Using fabric liners or elements other
than the items offered by the manufacturer of La Multi for the seat or the bassinet is not recommended. All of La
Multi’s different modes and functions can be used with a child who weighs up to 9 kilos (20 lbs.). The changing table can be used
with a child who weighs up to 11 (24 lbs.).
Do not use La Multi if any part of the support structure is broken, torn or missing. Before using La Multi, remove all plastic bags and
other packaging for all of La Multi’s parts and fabric liners. Please throw them away or place them out of children’s reach.
This item handle weighty load. Do not leave something below when the leg goes down.
Do not unscrew the screws of La Multi to guarantee the safety
2.1 Bassinet mode
• Do not leave the straps inside the bassinet
• This item is for a child who can not sit up alone
• Use only on surfaces that are at, level, hard and dry
• Do not let other children play near the bassinet unattended
• The child’s head should never be lower inside the bassinet than the child’s body is
• Do NOT close the suitcase cover while the child is inside the bassinet
• When the leg is not being used, it should be kept out of the reach of children
• Do not leave anything inside the bassinet, and do not place it next to any item that could catch the child’s foot or present a risk of
suffocation or strangling, such as strings, curtain cords, etc
2.2 Changing-table mode
• Do not add a mattress
• Use only with the stand provided
• Do not place the changing table over the child when he or she is in the bassinet
2.3 Baby seat or rocker and raised baby seat mode
• This seat (in all modes) is intended for a child who weighs no more than 9 kg. (20 lbs.)
• This seat is not intended for long stretches of sleep
• This seat is not intended to replace a bassinet, cradle, cot or crib
• Do not use this seat once the child is able to sit up alone, roll over, or get up on all fours
• Do not pick the seat up when the child is inside it
• Do not place more than one child in the seat at a time
• Vigorous rocking: Please prevent older children from rocking the baby too vigorously
• This is NOT a car seat. Do not use this seat to transport a child inside motor vehicles
• In order to avoid causing the seat to fall or tip over, do not place it near a window or wall
• Make sure that all latch points have been securely fastened before using
• RISK OF FALLS: Babies have had skull fractures from falls while in or getting out of the seat. The child’s motions can cause
the seat to shift around
• Never use the seat on surfaces that are not perfectly horizontal
• Use the seat on the oor ONLY. It is dangerous to place the seat on raised surfaces, such as tables
• ALWAYS use the harness. Adjust it properly
• NEVER lift or carry the child inside the seat
• RISK OF SUFFOCATION: Babies have suffocated when seats ipped over on soft surfaces. NEVER place the seat on a soft
surface, like a bed or a cushion. NEVER leave a baby in the seat unattended
• To prevent falls and suffocation: ALWAYS use the harness, and adjust it properly. NEVER use the seat for a child who can sit
up on their own (3-point attachment system)
• Do not place items with strings on or around the child’s neck, do not hang strings on the seat or attach toys with strings. Doing
so can cause the baby to be strangled
Warning: It is dangerous to leave a
child unattended.
05.22 NOTICE .indd 16 27/06/17 18:11

17
3. General information
IMPORTANT
1.
2.
3.
4.
5.
Non-respect of these warnings and instructions can lead to serious injury or death.
NEVER leave the child unattended.
Make sure that all safety features have been securely fastened before use.
Do not use this product if any part is broken, torn or missing.
Use only accessories and spare parts that have been provided or recommended by the manufacturer/distributor.
6.
7.
8.
9.
10.
To avoid accidents and harm, keep the child at a safe distance when you are folding and unfolding La Multi.
Do not let your child play with this product.
To avoid the risk of re, do not place La Multi in any of its modes near sources of heat, electric or gas
appliances, etc.
Always use La Multi’s safety features. Check and maintain all security features regularly.
Never add a mattress, sheet, pillow, quilt or padding. Use only the mattress that comes with La Multi.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Do not hang bags or luggage on La Multi, as doing so could destabilize it.
La Multi is intended for children up to 9 kilos (20 lbs.), and up to 11 kilos (24 lbs.) in changing-table mode.
La Multi should only be used on surfaces that are level, rm and dry. Do not use on raised surfaces.
Do not use any accessory or spare part than has not been approved by the manufacturer.
Do not close the suitcase with the child inside.
Do not allow other children to play unattended near the suitcase, high chair, seat or rocker, changing table, bath tub
or bassinet.
Do not place items with strings around the child’s neck.
Check periodically for worn out, broken or torn broken parts and replace them immediately.
Do not let the child play with La Multi in any mode.
• Press on the suitcase slightly to make sure it is has latched on properly.
You should hear it snap into place
• We advise removing the cover to make it easier to raise the suitcase leg
• Use the collapsible handle only to roll the suitcase
• When raising or lowering the case, always stand facing the two handles (see diagram above).
4. Assembling La Multi
4.1 Assembling and using the leg
Stand the suitcase up
straight.
Undo the lock on the
suitcase leg by sliding
it up.
Please note :
The leg may unfold
slightly.
Lie the suitcase down
at.
Pull both handles.
Then raise the
suitcase by keeping
one foot on the base
as you continue to pull
on the handles.
2
1
05.22 NOTICE .indd 17 27/06/17 18:12

18
4.2 Bassinet mode
For how to raise the leg, see paragraph 4.1
• Unzip the case and remove the cover
• Take the fabric liner for the bassinet, and line the bottom of the case with it
• Arrange the liner so that the strap is at the end of the case where the handle is
• The liner includes a bumper, mattress and protective sheet
Important :
• Use the Velcro strips to attach the mattress to the bumper securely
• The child’s head should never be lower inside the bassinet than the child’s body is
• Check the handles and the bottom of the bassinet regularly in order to look out for signs of damage or wear and tear
• Do not place another mattress over the one supplied or recommended by Canailles Dream
• Do not close the suitcase with the cover while the child is in the bassinet
4.3 Changing-table mode
For how to raise the leg, see paragraph 4.1
• Unzip the case, remove the cover and place it on the oor
• A fabric liner is provided to protect the changing table
• The changing table must be placed over the bassinet liner and over the bath tub (sold separately), Checking that it is has been
snapped into place securely
Important :
• Baby's head must be on cloud side ( above the Collapsible leg for the suitcase)
• Do not put the changing table over the bassinet/tub when baby is inside
4.4 Baby seat or rocker mode
For how to raise the leg, see paragraph 4.1
• Unzip the case and remove the cover
• Take the suitcase cover, turn it over, and place it on the ground
• Then put the fabric seat liner on and make sure it is properly attached
• Pull the seat’s side straps out
• Insert the 3-point harness into the slots in the fabric seat liner
• To prevent the seat from rocking, open the ap located below the suitcase cover
05.22 NOTICE .indd 18 27/06/17 18:12

19
4.5 Raised baby seat mode
For how to raise the leg, see paragraph 4.1
• Unzip the case and remove the cover
• Tug on the handles, then release them to undo the latches
• Put the fabric seat liner in and make sure it is on properly.
• Tip the suitcase forward 30° to lift it off the leg
• Push it forward to separate it from the leg completely
• Hold the suitcase cover by the straps, with the ap open
• Line the seat up with the leg
• Attach the seat to the leg by pressing the upper part of the seat on rst, then the lower part
(you should hear it snap into place)
• Make sure the seat is snapped on securely
Please note :
• Place the child at a safe distance when attaching or removing the seat
• Make sure that all of the attachment features have latched on properly before put
baby in it
• To remove the seat and put the suitcase back on, pull both points underneath the seat and tip
it forward 30°
To snap the suitcase into place:
• Hold the suitcase cover by the straps, or handles with the ap open
• Line the suitcase up with the leg
• Attach the suitcase to the leg by pressing the upper part of the suitcase on rst, then the lower part
(you should hear it snap into place)
• Make sure the seat is snapped on securely
Please note :
• Place the child at a safe distance when attaching or removing the seat
• Make sure that all of the attachment features have latched on properly before put
baby in it
5. Dismantling La Multi
• Remove the fabric liners from the cover in order to close the suitcase.
• To lower the case, tug on the handles on either side, and push the suitcase down. If so desired, you can put a small lock on
the zipper
About the suitcase leg:
When the leg is not in use, store it lying at. Not doing so could damage the raising-assistance system. Damage resulting from
non-compliance with this condition is not covered by the warranty
Warning
• Do not block the leg when lowering the suitcase
• Bear in mind that if the suitcase is full, it may lower more quickly than usual
• Keep your hands on the handles while lowering the case in order not to get your ngers caught or pinched
30 °
30 °
1
2
05.22 NOTICE .indd 19 27/06/17 18:12

20
6. Cleaning
6.1 Cleaning the suitcase
Clean with a damp, clean sponge or cloth, wipe dry with a dry cloth.
6.2 Cleaning the fabric liners
7. Product specications
Size: L 902 x H 496 x D 513 mm. (35.5 x 20.8 x 20.2 inches)
Weight: approx. 13kg (28.5 lbs.)
8. Options
Find the full range of Canailles Dream products on our website www.canaillesdream.com or at Canailles Dream points of
sale.
Oekotex Certication
9. Manufacturer’s warranty
The warranty is valid for 2 years from the date of purchase.
2 years guarantee is valid provided that the use of La Multi is in accordance with this manual.
Manufacturer’s address: 11 rue Carnot - 92470 LE KREMLIN BÎCETRE - FRANCE
10. Contact
For any questions or comments about La Multi, please contact us by e-mail at: [email protected]. To stay informed about
us and nd out about our latest products, sign up for the newsletter on our website www.canaillesdream.com and follow us on
social networks
.
Cleaning should be performed by an adult.
• Dry cleaning
• Wash before using for the rst time
• After each washing, check that the liner and seams are intact
• The fabric liners require periodical maintenance and cleaning
• Extended exposure to sunlight could lead to fading
05.22 NOTICE .indd 20 27/06/17 18:12
Table of contents
Languages: