manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

www.fisher-price.com
H8096
G • Please keep this instruction sheet for future
reference, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio Cacciavite a stella
(non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når produktet skal samles.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas
(não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna för framtida användning,
de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË,
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
G To prevent entanglement injury, never place the gym in a crib/cot or playpen. Never add strings, ties or other
products to the gym.
F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, ne jamais placer le tapis-portique dans un berceau ou un parc à jouer.
Ne jamais ajouter de ficelles, d’attaches ou d’autres objets au produit.
D Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das Produkt NIEMALS in einem Kinderbett oder
Laufstall platzieren. Bringen Sie bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N Om te voorkomen dat uw baby in dit speelgoed verstrikt raakt, de 3-in-1 Gym nooit in een wieg of box plaatsen.
Nooit draden, touwtjes of andere producten aan dit speelgoed bevestigen.
I Per prevenire il rischio di ingarbugliamenti, non posizionare mai la palestrina nel lettino o nel box. Non
aggiungere mai cordicelle, stringhe o altri prodotti alla palestrina.
E Para evitar que el bebé se lastime, no colocar el juguete en la cuna o el parque. No añadir ningún sistema
de sujeción adicional al producto (cintas, correas, etc.).
K For at undgå at barnet kommer til skade, må legetøjet aldrig anbringes i en seng eller kravlegård. Der må
aldrig sættes snore, bånd eller andet fast på legetøjet.
P Para evitar o perigo de asfixia, não coloque o ginásio no berço ou área de brincadeira. Não adicione fios,
laços ou outros produtos ao ginásio.
T Jottei lapsi kuristuisi, älä aseta jumppalelua lapsen sänkyyn äläkä leikkikehään. Älä kiinnitä leluun naruja,
nauhoja äläkä mitään muuta ylimääräistä.
M For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og skader seg, må du aldri plassere aktivitetsstativet i en
barneseng eller lekegrind. Fest aldri snorer, bånd eller andre produkter til stativet.
s Förhindra risk för kvävning: Sätt aldrig ställningen i en barnsäng eller lekhage. Använd aldrig snören, band eller
andra föremål på gymet.
R °È· ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
¶ÔÙ¤ ÌË ‰¤ÓÂÙ ÎÔÚ‰fiÓÈ·, Û¯ÔÈÓÈ¿ ‹ ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· ¿Óˆ ÛÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F Le jouet non assemblé comporte des petits éléments. Assemblage par un adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit speelgoed bevat losse kleine onderdelen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il giocattolo deve
essere montato da un adulto.
E Este producto contiene piezas pequeñas, necesarias para su montaje. Deben ser manejadas exclusivamente por
un adulto.
K Legetøjet indeholder små dele, indtil det er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
P Este brinquedo apresenta peças pequenas antes da montagem. A montagem deverá ser feita por um adulto.
T Kokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Denne leken består av små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
3
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G Green Arch
F Arche verte
D Grüner Bogen
N Groene boog
I Arco Verde
E Arco verde
K Grøn bue
P Arco Verde
T Vihreä kaari
M Grønn bue
s Grön båge
R ¶Ú¿ÛÈÓÔ ∆ÔÍÔÂȉ¤˜
∫ÔÌÌ¿ÙÈ
G Blue Arch
F Arche bleue
D Blauer Bogen
N Blauwe boog
I Arco Blu
E Arco azul
K Blå bue
P Arco Azul
T Sininen kaari
M Blå bue
s Blå båge
R ªÏ ∆ÔÍÔÂȉ¤˜
∫ÔÌÌ¿ÙÈ
G 2 Hubs
F 2 pivots
D 2 Gelenke
N 2 tussenstukken
I 2 Mozzi
E 2 Tapas
K 2 muffer
P 2 Eixos
T 2 keskiötä
M 2 fester
s 2 nav
R 2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
G Quilt
F Tapis
D Decke
N Dekentje
I Tappetino
E Mantita
K Tæppe
P Mantinha
T Matto
M Teppe
s Täcke
R ¶·ψ̷ٿÎÈ
G Parts Not Shown: 4 Toys
F Pièces non illustrées : 4 jouets
D Nicht abgebildete Teile: 4 Spielzeuge
N Niet afgebeelde onderdelen: 4 speeltjes
I Componente Non Illustrato: 4 Giocattoli
E Piezas no mostradas: 4 muñecos colgantes
K Ikke viste dele: 4 tøjdyr
P Peças não mostradas: 4 brinquedos
T Ei kuvassa: 4 lelua
M Deler som ikke er vist: 4 leker
s Delar som inte visas: 4 leksaker
R ∞ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È : 4 ¶·È¯Ó›‰È·
G #4 x 1.3 cm (1/2") Screw - 12
F Vis n° 4 de 1, 3 cm - 12
D Nr. 4 x 1,3 cm Schraube - 12
N Nr. 4 x 1,3 cm schroef - 12
I 12 - Vite #4 x 1,3 cm
E 12 tornillos nº4 de 1,3 cm
K #4 x 1,3 cm skrue – 12 stk.
P 12 Parafusos nº4 de 1,3 cm
T Kaksitoista #4 x 1,3 cm -ruuvia
M 12 skruer, 4 x 1,3 cm
s #4 x 1,3 cm skruv – 12
R µ›‰Â˜ - 12, #4 x 1,3 cm
G Shown Actual Size
F Dimensions réelles
D In Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Dimenzione Reale
E Mostrado a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Oikeassa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer
les vis.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
festschrauben oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N N.B.: Alle schroeven vast- of losdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Schroeven niet te
strak vastdraaien.
I Nota: Stringere o allentare le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
E Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos
en exceso.
K Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
skruerne for hårdt.
P Atenção: aperte ou solte todos os parafusos com uma chave de fendas. Não aperte
excessivamente os parafusos.
T Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
s OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R ™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ÁÈ· ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ¯·Ï¿ÚˆÌ· ÙˆÓ
‚ȉÒÓ. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰Â˜.
4
1
1
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten I Montaggio
E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem T Kokoaminen
M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
2
G • Fit the hubs into the sockets in the blue arch.
F • Insérer les pivots dans les cavités de l’arche bleue.
D • Die Gelenke in die Fassungen des blauen Bogens stecken.
N • Steek de tussenstukken in de holtes van de blauwe boog.
I • Inserire i mozzi nelle prese dell’arco blu.
E • Encajar las tapas en los compartimentos del arco azul.
K • Før mufferne ind i holderne på den blå bue.
P • Encaixe os eixos nas aberturas do arco azul.
T • Sovita keskiöt sinisen kaaren koloihin.
M • Stikk festene inn i hullene i den blå buen.
s • Passa in naven i socklarna på den blå bågen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ÌÏÂ
ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
G • Insert four screws into the blue arch and tighten.
F • Insérer quatre vis dans l’arche bleue et serrer.
D • Insgesamt vier Schrauben in den blauen Bogen stecken, und die
Schrauben festziehen.
N • Steek vier schroeven in de blauwe boog en draai ze vast.
I • Inserire quattro viti nell’arco blu e stringere.
E • Introducir cuatro tornillos en el arco azul y apretarlos.
K • Sæt fire skruer ind i den blå bue, og spænd dem.
P • Insira 4 parafusos no arco azul e aperte o parafuso.
T • Kiinnitä ne yhteensä neljällä ruuvilla siniseen kaareen, ja kiristä ruuvit.
M • Sett inn fire skruer i den blå buen og stram til.
s • Sätt i fyra skruvar i den blå bågen och dra åt.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È
G Blue Arch
F Arche bleue
D Blauer Bogen
N Blauwe boog
I Arco Blu
E Arco azul
K Blå bue
P Arco Azul
T Sininen kaari
M Blå bue
s Blå båge
R ªÏ ∆ÔÍÔÂȉ¤˜ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
G Hubs
F Pivots
D Gelenke
N Tussenstukken
I Mozzi
E Tapas
K Muffer
P Eixos
T Keskiöt
M Fester
s Nav
R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
5
1
3
1
4
G Green Arch
F Arche verte
D Grüner Bogen
N Groene boog
I Arco verde
E Arco verde
K Grøn bue
P Arco Verde
T Vihreä kaari
M Grønn bue
s Grön båge
R ¶Ú¿ÛÈÓÔ
ÙÔÍÔÂȉ¤˜
ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
G • Fit the ends of the blue arch assembly to the pegs on the green arch,
as shown.
F • Positionner les extrémités de l’arche bleue sur les tiges de l’arche verte,
comme illustré.
D • Die Enden der blauen Bogeneinheit wie dargestellt auf die Stifte des grünen
Bogens stecken.
N • Bevestig de uiteinden van de blauwe boogconstructie op de pennetjes van de
groene boog (zie afbeelding).
I • Agganciare le estremità dell’arco blu ai perni dell’arco verde, come illustrato.
E • Encajar los extremos del arco azul en las clavijas del arco verde, tal como
muestra el dibujo.
K • Sæt enderne af den blå buesamling fast i tappene på den grønne bue
som vist.
P • Encaixe as extremidades do arco azul aos pinos do arco verde, como mostra
a imagem.
T • Sovita sinisen kaariosan päät kuvan mukaisesti vihreän kaaren tappeihin.
M • Fest endene av den blå buen til tappene på den grønne buen, som vist.
s • Passa in den blå bågens ändar på den gröna bågens tappar
enligt anvisningarna.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉԇ˜
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ Ú¿ÛÈÓÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G • First, press the button on the side of the hub and then rotate the hub
down inside the blue arch.
• Repeat this procedure to the hub on the other side of the blue arch.
F • Appuyer sur le bouton situé sur le côté du pivot et abaisser le pivot
dans l’arche bleue.
• Faire de même avec le pivot de l’autre côté de l’arche bleue.
D • Zuerst den an der Seite des Gelenks befindlichen Knopf hineindrücken,
und das Gelenk dann nach unten in den blauen Bogen einklappen.
• Den Vorgang mit dem auf der anderen Seite des blauen Bogens
befindlichen Gelenk wiederholen.
N • Druk eerst op het knopje aan de zijkant van het tussenstuk en draai
vervolgens het tussenstuk naar binnen tot in de blauwe boog.
• Doe hetzelfde met het tussenstuk aan de andere kant van de blauwe boog.
I • Premere prima il tasto laterale del perno e poi ruotare il mozzo verso
il basso all’interno dell’arco blu.
• Ripetere l’operazione sul mozzo dell’altro lato dell’arco blu.
E • Primero, pulsar el botón del lateral de la tapa y girarla hacia abajo,
hacia el interior del arco azul.
• Repetir la misma operación en el otro extremo del arco azul.
K • Tryk på knappen på siden af muffen, og drej muffen ind i den blå bue.
• Gentag denne fremgangsmåde med muffen i den anden ende af buen.
P • Primeiro, pressione o botão lateral do eixo; em seguida, rode o eixo para
dentro do arco azul.
• Repita este procedimento para encaixar o outro eixo ao lado oposto
do arco azul.
T • Paina ensin keskiön sivulla olevaa nappia, ja käännä sitten keskiö sinisen
kaaren alapuolelle.
• Käännä myös toinen keskiö samalla lailla.
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
M • Først må du trykke på knappen på siden av festet og vri festet ned på
innsiden av den blå buen.
• Gjenta på festet på den andre siden av den blå buen.
s • Tryck först på knappen på navets sida och vrid sedan navet nedåt
inuti den blå bågen.
• Upprepa proceduren för navet på den andra sidan av den blå bågen.
R • ¶È¤ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ ÌÏÂ
ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
G • Insert four screws into each hub and tighten.
F • Insérer quatre vis dans chaque pivot et serrer.
D • In jedes Gelenk vier Schrauben stecken, und die Schrauben festziehen.
N • Steek vier schroeven in elk tussenstuk en draai ze vast.
I • Inserire quattro viti in ogni perno e stringere.
E • Introducir cuatro tornillos en cada tapa y apretarlos.
K • Sæt fire skruer ind i hver muffe, og spænd dem.
P • Insira 4 parafusos em cada eixo e aperte o parafuso.
T • Kiinnitä kumpikin keskiö neljällä ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M • Sett inn fire skruer i hvert feste, og stram til.
s • Sätt i fyra skruvar i varje nav och dra åt.
R • µ¿ÏÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ Û οı ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ.
1
51
6
G • Locate the half of the quilt that has a single fastener.
• Place the quilt under the arch assembly so that the half of the quilt
with a single fastener is under the blue arch.
A
Insert the single fastener on the quilt through the matching slot in the blue
arch. Fold over the fastener to secure it.
B
Insert the straps near the hubs through the matching slots in the arch
assembly. Fold the straps over to fasten them.
C
Wrap the remaining fasteners around the green arch and press together
to secure.
• Turn the assembly upright.
F • Repérer la moitié du tapis munie d’une attache unique.
• Placer le tapis sous l’arche de façon que la moitié du tapis avec
l’attache unique se trouve sous l’arche bleue.
A
Insérer l’attache du tapis dans la fente correspondante de l’arche bleue.
Plier l’attache pour la fixer.
B
Insérer les lanières près des pivots dans les fentes correspondantes de
l’arche. Plier les lanières pour les attacher.
C
Enrouler les attaches restantes autour de l’arche verte et presser les
extrémités l’une contre l’autre pour les fixer.
• Mettre l’assemblage à l’endroit.
D • An einer Seite der Decke befindet sich ein einzelner Klettverschluss.
• Die Decke so unter die Bogeneinheit legen, dass sich die Hälfte mit
dem einzelnen Klettverschluss unter dem blauen Bogen befindet.
A
Den Klettverschluss durch den passenden Schlitz im blauen Bogen
stecken. Den Verschluss umklappen, um ihn zu befestigen.
B
Die nahe der Gelenke befindlichen Klettverschlüsse durch die
entsprechenden Schlitze in der Bogeneinheit stecken. Die
Verschlüsse umklappen, um sie zu befestigen.
C
Die übrigen Klettverschlüsse um den grünen Bogen legen und sie zum
Sichern zusammendrücken.
• Das Produkt dann umdrehen.
N • De ene helft van het dekentje is voorzien van één bevestigingsbandje.
• Leg het dekentje onder de boogconstructie zodat de helft van het dekentje
met het bevestigingsbandje zich onder de blauwe boog bevindt.
A
Steek het bevestigingsbandje van het dekentje door het bijbehorende
gleufje in de blauwe boog. Vouw het bevestigingsbandje eroverheen
om vast te maken.
B
Steek de bevestigingsbandjes naast de tussenstukken door de bijbe
horende gleufjes in de boogconstructie. Vouw de bevestigingsbandjes
eroverheen om vast te maken.
C
Vouw de resterende bevestigingsbandjes om de groene boog heen en
druk samen om vast te maken.
• Zet het geheel rechtop.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H8096pr-0728
A
B
C
7
I • Localizzare la metà del tappetino dotata di una sola fascetta.
• Posizionare il tappetino sotto la struttura ad arco in modo tale che la metà del
tappetino con fascetta singola sia situata sotto l’arco blu.
A
Inserire la fascetta singola del tappetino nella fessura corrispondente
dell’arco blu. Ripiegare la fascetta per fissarla.
B
Inserire le fascette situate vicino ai perno nelle fessure corrispondenti
della struttura ad arco. Ripiegare le fascette per fissarle.
C
Avvolgere le fascette restanti attorno all’arco verde e premere per fissarle.
• Raddrizzare la struttura.
E • Identificar la mitad de la mantita que tiene un cierre individual.
• Situar la mantita debajo de los arcos de manera que la mitad que tiene el
cierre individual quede debajo del arco azul.
A
Introducir el cierre individual en la ranura correspondiente situada en el
arco azul. Doblar el cierre para cerrarlo.
B
Introducir las cintas situadas junto a las tapas en las ranuras
correspondientes de los arcos. Doblar las cintas para fijarlas.
C
Rodear el arco verde con los cierres restantes y apretarlos para fijarlos.
• Poner la estructura en posición vertical.
K • Find den halvdel af tæppet, der har én strop.
• Anbring tæppet under buerne, så den halvdel af tæppet, der har én strop,
er placeret under den blå bue.
A
Før stroppen på tæppet gennem den tilsvarende rille i den blå bue.
Buk stroppen om, så den sidder fast.
B
Før stropperne ved mufferne gennem de tilsvarende riller i
buesamlingen. Buk stropperne om, så de sidder fast.
C
Buk de øvrige stropper omkring den grønne bue, og tryk dem sammen,
så de sidder fast.
• Vend samlingen om.
P • Localize a metade da mantinha que tem só um fecho.
• Coloque a mantinha por debaixo dos arcos encaixados. O lado da
mantinha com um só fecho deverá ficar por debaixo do arco azul.
A
Insira o fecho único na abertura correspondente do arco azul. Feche para
fixar a mantinha.
B
Insira as correias perto dos eixos nas ranhuras correspondentes aos
arcos. Dobre as correias e prenda-as.
C
Prenda os restantes fechos à volta do arco verde e pressione para fixar
a mantinha.
• Coloque a montagem na vertical.
T • Maton toisella puolella on vain yksi tarra.
• Aseta matto kaariosan alle siten, että yksitarrainen puoli tulee sinisen
kaaren alle.
A
Työnnä tarra sinisen kaaren raon läpi. Kiinnitä tarra taittamalla se kahtia.
B
Työnnä keskiöiden viereiset remmit kaariosan rakojen läpi. Kiinnitä
remmit taittamalla ne kahtia.
C
Kierrä loput tarrat vihreän kaaren ympäri, ja paina ne kiinni.
• Käännä rakennelma oikein päin.
M • Finn delen av teppet med bare én festeende.
• Plasser teppet under buen, slik at den halvdelen av teppet som har
bare én festeende, ligger under den blå buen.
A
Træ festeenden på teppet inn i hullet i den blå buen. Brett festeenden
for å feste den.
B
Festeendene ved festene trær du gjennom hullene i buene. Brett
festeendene og fest dem.
C
Fest resten av festeendene rundt den grønne buen, og trykk dem
sammen for å feste dem.
• Snu det hele rett vei igjen.
s • Lokalisera den sidan av täcket som har ett enda fäste.
• Placera täcket under anordningen så att den del av täcket som har ett enda
fäste befinner sig under den blå bågen.
A
För in täckets fäste genom motsvarande spår i den blå bågen. Lägg över
fästet för att sätta fast det.
B
Lägg över fästet för att sätta fast det. Lägg remmarna över för att
fästa dem.
C
Linda återstående fästen runt den gröna bågen och tryck ihop så att de
sitter stadigt.
• Ställ enheten upprätt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÌfiÓÔ ¤Ó· Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ÙÔ ÌÈÛfi ¿ψ̷ Ì ÙÔÓ ¤Ó· Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
A
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ
ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
B
¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ̤۷
·fi ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋. ∫Ï›ÛÙ ٷ
˙ˆÓ¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
C
∫Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÓ·ÔÌ›ӷÓÙ˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ȤÛÙ ÙÔ˘˜ ÁÈ·
Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
G The 3-In-1 GymTM is now ready for Sit & Play fun. Fit the toys into any slot!
F Le Tapis Gym 3 en 1 est maintenant prêt pour que bébé puisse jouer assis.
Insérer les jouets dans n’importe quelle fente !
D Nun kann Ihr Kind im 3-in-1 Fitness Spielcenter im Sitzen spielen. Stecken
Sie die Spielzeuge in einen beliebigen Schlitz!
N De 3-in-1 Gym is nu helemaal klaar voor zittend spelen! Zet de speeltjes in
de gleufjes!
I La Palestrina 3-In-1 è pronta per la modalità Gioco da Seduti.
Tanti giocattoli da inserire in ogni fessura!
E El Gimnasio Estímulos y Juego está listo para jugar como “Centro de juego”
(el bebé juega sentado). ¡Encajar los muñecos en cualquiera de las ranuras!
K 3-In-1 Gym er nu klar til siddeleg. Tøjdyrene passer i alle hullerne!
P O Ginásio está pronto para o bebé brincar sentado. Encaixe os brinquedos
em qualquer uma das aberturas!
T Nyt kolmoisjumppalelu on valmis istumakäyttöön. Lelut voi sovittaa mihin
rakoon tahansa!
M Aktivitetsstativet 3-In-1 Gym er nå klart, slik at barnet kan sitte og leke.
Velg hvilke hull du vil feste lekene i!
s 3-I-1-gymet är ny klart för roliga sittlekar. Sätt fast leksakerna i spåren!
R ∆Ô °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ 3 Û 1 Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚfi ηıÈÛÙfi.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜!
8
G Switching to Overhead Gym and Tummy Time
F Transformation en mode jeu sur le dos ou sur le ventre
D Das Fitnesscenter zum Spielen in Rücken- oder Bauchlage umwandeln
N Ombouwen tot speelboog of speelmat
I Da Palestrina Sospesa a Gioco Distesi sul Pancino
E Cambio de posición: a Gimnasio de bebé y a Mantita activity
K Skifte til leg på maven eller ryggen
P Para Transformar em Ginásio para “Brincar Deitado”
T Lelun muuntaminen käytettäväksi selällä tai vatsalla maaten
M Endre til aktivitetstativ, slik at barnet kan ligge på ryggen eller på magen og leke
s Gör om för lek på rygg eller på mage
R ¶·È¯Ó›‰È ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚfi Í·ψٿ ‹ ÌÚÔ‡Ì˘Ù·
1
11
2
G • Remove the fastener from the blue arch.
F • Défaire l’attache de l’arche bleue.
D • Den Klettverschluss vom blauen Bogen abnehmen.
N • Maak het bevestigingsbandje van de blauwe boog los.
I • Rimuovere la fascetta dall’arco blu.
E • Sacar el cierre del arco azul.
K • Løsn stroppen på den blå bue.
P • Retire o fecho do arco azul.
T • Irrota tarra sinisestä kaaresta.
M • Løsne festeenden fra den blå buen.
s • Lossa fästet från den blå bågen.
R • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ·fi ÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
G • First, press the buttons on the hubs and then rotate the arch up, until it
“clicks” in place.
F • Appuyer sur les boutons des pivots et faire pivoter l’arche vers le haut
jusqu’à ce qu’elle clique.
D • Zuerst die an den Seiten der Gelenke befindlichen Knöpfe hineindrücken und
den Bogen nach oben klappen, bis er einrastet.
N • Druk eerst op de knopjes van de tussenstukken en draai de boog vervolgens
in verticale positie totdat hij vastklikt.
I • Premere prima i tasti dei perno e poi ruotare l’arco verso l’alto, fino ad
“agganciarlo” in posizione.
E • Primero pulsar los botones de las tapas y luego girar el arco hacia arriba,
hasta el tope (se oirá un “clic”).
K • Tryk på knapperne på mufferne, og drej derefter buen op, indtil den
“klikker” fast.
P • Primeiro, pressione os botões dos eixos e rode o arco para cima, até
encaixar fazendo um clique.
T • Paina ensin keskiöiden nappeja, ja käännä sitten kaari niin ylös, että se
naksahtaa paikalleen.
M • Først må du trykke på knappene på festene og vri buen oppover, helt til den
klikker på plass.
s • Tryck först på knapparna på naven och vrid sedan bågen uppåt tills den
”klickar” på plats.
R • ¶È¤ÛÙ ÚÒÙ· Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ».
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
9
G The 3-In-1 GymTM is now ready for use for Tummy Time Play or Overhead Gym.
Fit the toys into any slot!
F Le Tapis Gym 3 en 1 est maintenant prêt pour que bébé s’amuse sur le ventre
ou sur le dos. Insérer les jouets dans n’importe quelle fente.
D Nun kann Ihr Kind mit dem 3-in-1 Fitness Spielcenter in Bauch- oder
Rückenlage spielen. Stecken Sie die Spielzeuge in einen beliebigen Schlitz!
N De 3-in-1 Gym is nu klaar voor gebruik als speelmat of speelboog.
Bevestig de speeltjes in de gleufjes! I giocattoli possono essere inseriti
in qualunque fessura!
I La Palestrina 3-In-1 è pronta per la modalità Gioco Distesi sul Pancino o
Palestrina Sospesa.
E El Gimnasio Estímulos y Juego está listo para jugar como “Gimnasio de bebé”
o “Mantita activity”. Encajar los muñecos en cualquiera de las ranuras.
K Aktivitetslegetøjet er nu omdannet fra siddeleg til leg på maven eller ryggen.
Tøjdyrene passer i alle hullerne!
P O Ginásio está agora pronto para o bebé brincar deitado (de barriga para
cima ou para baixo). Encaixe os brinquedos em qualquer uma das aberturas.
T Nyt kolmoisjumppalelu on valmis käytettäväksi vatsalla tai selällä maaten.
Lelut voi sovittaa mihin rakoon tahansa.
M Aktivitetsstativet 3-In-1 Gym er nå klart, slik at barnet kan ligge på magen
eller på ryggen og leke. Velg hvilke hull du vil feste lekene i.
s 3-I-1-gymet är nu klart att användas för lek på mage eller på rygg. Sätt fast
leksakerna i spåren!
R ∆Ô °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ 3 Û 1 Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚfi Í·ψٿ
‹ ÌÚÔ‡Ì˘Ù·. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· Û fiÔÈ· ˘Ô‰Ô¯‹ ı¤ÏÂÙÂ!
10
G Fold Up Storage F Rangement D Zum Aufbewahren zusammenklappen
N Opvouwen en opbergen I Si Piega per Riporla E Plegar y guardar
K Opbevaring P Para Guardar T Säilytys kokoon taitettuna
M Kan legges sammen for lagring s Fäll ihop för förvaring R ∞Ôı‹Î¢ÛË
1
1
1
2
G • First, press the buttons on the hubs and then rotate the arch down, until it
“clicks” in place.
Note: If the 3-In-1 GymTM is in Sit & Play mode, remove the fastener from the
blue arch.
F • Appuyer sur les boutons des pivots et faire pivoter l’arche vers le bas
jusqu’à ce qu’elle clique.
Remarque : Lorsque le Tapis Gym 3 en 1 est en mode « jeu assis », défaire
l’attache de l’arche bleue.
D • Zuerst die Knöpfe an den Gelenken hineindrücken und den Bogen nach
unten klappen, bis er einrastet.
Hinweis: Den Klettverschluss vom blauen Bogen lösen, wenn das 3-in-1 Fitness
Center auf „Spielen im Sitzen“ eingestellt ist.
N • Druk eerst op de knopjes van de tussenstukken en draai vervolgens de boog
naar beneden totdat hij vastklikt.
N.B.: Als de 3-in-1 Gym zich in de stand voor zittend spelen bevindt, moet het
bevestigingsbandje van de blauwe boog worden losgemaakt.
I • Prima, premere i tasti dei perno e poi ruotare l’arco verso il basso, fino ad
“agganciarlo” in posizione.
Nota: Se la Palestrina 3-In-1 è nella modalità Gioco da Seduti, rimuovere la
fascetta dall’arco blu.
E • Primero pulsar los botones de las tapas y luego girar el arco hacia abajo,
hasta el tope (se oirá un “clic”).
Atención: si el Gimnasio Estímulos y Juego está en la posición de “Centro de
juego”, sacar el cierre del arco azul.
K • Tryk på knapperne på mufferne, og drej derefter buen ned, indtil den
“klikker” fast.
Bemærk: Hvis aktivitetslegetøjet er samlet til siddeleg, skal du huske
at løsne stroppen på den blå bue.
P • Primeiro, pressione os botões nos eixos; em seguida, rode o arco para baixo,
até encaixar fazendo um clique.
Atenção: se o Ginásio estiver no modo “Brincar Sentado”, retire o fecho do
arco azul.
T • Paina ensin keskiöiden nappeja, ja käännä sitten kaari niin alas, että se
naksahtaa paikalleen.
Huom.: Jos jumppalelu on istumakäyttöasennossa, irrota tarra sinisestä
kaaresta.
M • Først må du trykke på knappene på festene og vri buen nedover, helt til
den klikker på plass.
Merk: Hvis aktivitetsstativet 3-In-1 Gym er i sitte og leke-modus, må du løsne
festeenden fra den blå buen.
G • Place the toys on the quilt.
• Fold the quilt over and insert the fastener through the slot in the blue arch.
Fold the fastener over to secure.
F • Placer les jouets sur le tapis.
• Plier le tapis sur les jouets et insérer l’attache dans la fente de l’arche bleue.
Plier l’attache par-dessus pour la fixer.
D • Die Spielzeuge auf die Decke legen.
• Die Decke in der Mitte zusammenfalten, und den Klettverschluss durch
den Schlitz im blauen Bogen stecken. Den Verschluss umklappen, um ihn
zu befestigen.
N • Leg de speeltjes op het dekentje.
• Vouw het dekentje om en steek het bevestigingsbandje door het gleufje
in de blauwe boog. Om vast te maken vervolgens het bevestigingsbandje
eroverheen vouwen.
I • Posizionare i giocattoli sul tappetino.
• Ripiegare il tappetino e inserire la fascetta nella fessura dell’arco blu.
Ripiegare la fascetta per fissarla. Posizionare i giocattoli sul tappetino.
E • Colocar los muñecos en la mantita.
• Doblarla e introducir el cierre por la ranura del arco azul. Doblar el cierre
para fijarlo.
K • Anbring tøjdyrene på tæppet.
• Fold tæppet sammen, og før stroppen gennem rillen i den blå bue.
Buk stroppen om, så den sidder fast.
P • Coloque os brinquedos sobre a mantinha.
• Dobre a mantinha e insira o fecho através da ranhura no arco azul. Dobre
o fecho para fixar.
T • Aseta lelut matolle.
• Taita matto kahtia, ja työnnä tarra sinisen kaaren raon läpi. Kiinnitä tarra
taittamalla se kahtia.
M • Plasser lekene på teppet.
• Brett teppet over lekene, og stikk festeenden inn i hullet i den blå buen.
Brett festeenden for å feste den.
s • Placera leksakerna på täcket.
• Vik täcket och för in fästet genom spåret i den blå bågen. Vik över fästet för
att sätta fast det.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ÛÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ.
• ¢ÈÏÒÛÙ ÙÔ ·ψ̷ٿÎÈ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÁÈ·
Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ».
s • Tryck först på knapparna på naven och vrid sedan bågen nedåt tills den
”klickar” på plats.
OBS: Lossa fästet från den blå bågen om 3-I-1-gymet används för roliga sittlekar.
R • ¶È¤ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ».
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÙÔ °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ 3 Û 1 ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÁÈ· ¶·È¯Ó›‰È
ÛÙ· ∫·ıÈÛÙ¿, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ·fi ÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
G PRESS
F APPUYER
D HINEINDRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M TRYKK
s TRYCK
R ¶π∂™∆∂
11
G • Arch: Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Quilt: Machine wash cold on the gentle cycle. Do not use bleach.
Line dry the quilt.
• Soft Toys: Hand wash with cold water. Do not use bleach. Line dry the toys.
F • Arche : Essuyer avec un linge propre et de l’eau savonneuse.
• Tapis : Laver en machine à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de Javel. Suspendre le tapis pour le faire sécher.
• Jouets : Laver à la main à l’eau froide. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Suspendre les jouets pour les faire sécher.
D • Bogen: Mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten
Tuch abwischen.
• Decke: Im Schonwaschgang bei kalter Temperatur waschen. Keine
Bleichmittel verwenden. An der Leine trocknen.
• Stoffspielzeuge: Handwäsche (mit kaltem Wasser). Keine Bleichmittel
verwenden. An der Leine trocknen.
N • Boog: Schoonvegen met een schoon doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje.
• Dekentje: In de wasmachine wassen in koud water op laag toerental.
Geen bleekmiddel gebruiken. Laten drogen aan de lijn.
• Zachte speeltjes: Op de hand wassen in koud water. Geen bleekmiddel
gebruiken. Aan de lijn laten drogen.
I • Arco: Passare con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Tappetino: Lavare in lavatrice a freddo con ciclo delicato. Non candeggiare.
Asciugare il tappetino all’aria.
• Giocattoli Imbottiti: Lavare a mano con acqua fredda. Non candeggiare.
Asciugare all’aria.
E • Arco: limpiar con un paño mojado con agua y jabón neutro.
• Mantita: lavar a máquina, en agua fría, en un programa para ropa
delicada. No usar lejía. Dejarla secar tendida al aire libre.
• Muñecos: lavar a máquina, en agua fría. No usar lejía. Dejarlos secar
tendidos al aire libre.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Manutenção T Hoito M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
K • Bue: Gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Tæppe: Maskinvaskes på et skåneprogram ved lav temperatur.
Brug ikke blegemiddel. Lad lufttørre.
• Tøjdyr: Vaskes i hånden i koldt vand. Brug ikke blegemiddel. Lad lufttørre.
P • Arco: limpar com um pano com água e sabão neutro.
• Mantinha: Lavar à máquina a frio num ciclo suave. Não usar soluções
branqueadoras. Secar ao ar livre.
• Brinquedos: Lavar à mão com água fria. Não usar solução branqueadora.
Secar os brinquedos ao ar livre.
T • Kaari: Pyyhi kaari mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä.
• Matto: Pese matto viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. Älä käytä
valkaisuainetta. Ripusta se narulle kuivumaan.
• Pehmolelut: Pese lelut käsin viileässä vedessä. Älä käytä valkaisuainetta.
Ripusta ne narulle kuivumaan.
M • Bue: Tørk av med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Teppe: Maskinvaskes i kaldt vann på finvask. Unngå bruk av
blekemidler. Heng teppet til tørk.
• Myke leker: Vaskes for hånd i kaldt vann. Unngå bruk av blekemidler.
Heng leken til tørk.
s • Båge: Torka av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och ett milt
rengöringsmedel.
• Täcke: Tvätta i maskin på låg temperatur med skontvättprogram.
Använd inte blekmedel. Låt täcket dropptorka.
• Mjuka leksaker: Handtvätta i kallt vatten. Använd inte blekmedel.
Låt leksakerna dropptorka.
R • ∆ÔÍÔÂȉ‹ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ·: ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡
Î·È Ì ¤Ó· ηı·Úfi ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›.
• ¶·ψ̷ٿÎÈ: ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ‹ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ·
¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∞ÏÒÛÙ ÙÔ
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
• ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·: ¶Ï‡ÓÙ ٷ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∞ÏÒÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
G Consumer Information F Service consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot
M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cser[email protected]. Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó-01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao
Consumidor: SAC 0800 550780.

Other manuals for H8096

2

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price P8262 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P8262 User manual

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price T3643 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3643 Owner's manual

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics! Tickle & Teach Porcupine... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics! Tickle & Teach Porcupine... User manual

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price FDP04 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDP04 User manual

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price W9897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9897 User manual

Fisher-Price 79144 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79144 User manual

Fisher-Price FBM94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBM94 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCW02 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Nuna Cari Series manual

Nuna

Nuna Cari Series manual

Chicco GRO-UP 123 manual

Chicco

Chicco GRO-UP 123 manual

MedeScan RC008 user manual

MedeScan

MedeScan RC008 user manual

Graco FastAction Fold owner's manual

Graco

Graco FastAction Fold owner's manual

LEXIBOOK MY POLAR BEAR STORYTELLER instruction manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK MY POLAR BEAR STORYTELLER instruction manual

Baby Control BC-2230 quick start guide

Baby Control

Baby Control BC-2230 quick start guide

miniland naturcalm manual

miniland

miniland naturcalm manual

Philips AVENT AVENT SCF125/12 Specification sheet

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCF125/12 Specification sheet

Graco Baby Playpen owner's manual

Graco

Graco Baby Playpen owner's manual

Cybex Silver ATON B i-SIZE manual

Cybex Silver

Cybex Silver ATON B i-SIZE manual

Kids II Bright Starts Explore & Roar Activity Jumper manual

Kids II

Kids II Bright Starts Explore & Roar Activity Jumper manual

Bayby BBW 2010 manual

Bayby

Bayby BBW 2010 manual

Fillikid CC8015 manual

Fillikid

Fillikid CC8015 manual

bbluv Sunkito quick start guide

bbluv

bbluv Sunkito quick start guide

Koala Kare KB200 instructions

Koala Kare

Koala Kare KB200 instructions

Graco Pack 'n Play 1765494 owner's manual

Graco

Graco Pack 'n Play 1765494 owner's manual

Merax YYP2042 installation manual

Merax

Merax YYP2042 installation manual

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

DrBrowns

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.