
7
I • Localizzare la metà del tappetino dotata di una sola fascetta.
• Posizionare il tappetino sotto la struttura ad arco in modo tale che la metà del
tappetino con fascetta singola sia situata sotto l’arco blu.
Inserire la fascetta singola del tappetino nella fessura corrispondente
dell’arco blu. Ripiegare la fascetta per fissarla.
Inserire le fascette situate vicino ai perno nelle fessure corrispondenti
della struttura ad arco. Ripiegare le fascette per fissarle.
Avvolgere le fascette restanti attorno all’arco verde e premere per fissarle.
• Raddrizzare la struttura.
E • Identificar la mitad de la mantita que tiene un cierre individual.
• Situar la mantita debajo de los arcos de manera que la mitad que tiene el
cierre individual quede debajo del arco azul.
Introducir el cierre individual en la ranura correspondiente situada en el
arco azul. Doblar el cierre para cerrarlo.
Introducir las cintas situadas junto a las tapas en las ranuras
correspondientes de los arcos. Doblar las cintas para fijarlas.
Rodear el arco verde con los cierres restantes y apretarlos para fijarlos.
• Poner la estructura en posición vertical.
K • Find den halvdel af tæppet, der har én strop.
• Anbring tæppet under buerne, så den halvdel af tæppet, der har én strop,
er placeret under den blå bue.
Før stroppen på tæppet gennem den tilsvarende rille i den blå bue.
Buk stroppen om, så den sidder fast.
Før stropperne ved mufferne gennem de tilsvarende riller i
buesamlingen. Buk stropperne om, så de sidder fast.
Buk de øvrige stropper omkring den grønne bue, og tryk dem sammen,
så de sidder fast.
• Vend samlingen om.
P • Localize a metade da mantinha que tem só um fecho.
• Coloque a mantinha por debaixo dos arcos encaixados. O lado da
mantinha com um só fecho deverá ficar por debaixo do arco azul.
Insira o fecho único na abertura correspondente do arco azul. Feche para
fixar a mantinha.
Insira as correias perto dos eixos nas ranhuras correspondentes aos
arcos. Dobre as correias e prenda-as.
Prenda os restantes fechos à volta do arco verde e pressione para fixar
a mantinha.
• Coloque a montagem na vertical.
T • Maton toisella puolella on vain yksi tarra.
• Aseta matto kaariosan alle siten, että yksitarrainen puoli tulee sinisen
kaaren alle.
Työnnä tarra sinisen kaaren raon läpi. Kiinnitä tarra taittamalla se kahtia.
Työnnä keskiöiden viereiset remmit kaariosan rakojen läpi. Kiinnitä
remmit taittamalla ne kahtia.
Kierrä loput tarrat vihreän kaaren ympäri, ja paina ne kiinni.
• Käännä rakennelma oikein päin.
M • Finn delen av teppet med bare én festeende.
• Plasser teppet under buen, slik at den halvdelen av teppet som har
bare én festeende, ligger under den blå buen.
Træ festeenden på teppet inn i hullet i den blå buen. Brett festeenden
for å feste den.
Festeendene ved festene trær du gjennom hullene i buene. Brett
festeendene og fest dem.
Fest resten av festeendene rundt den grønne buen, og trykk dem
sammen for å feste dem.
• Snu det hele rett vei igjen.
s • Lokalisera den sidan av täcket som har ett enda fäste.
• Placera täcket under anordningen så att den del av täcket som har ett enda
fäste befinner sig under den blå bågen.
För in täckets fäste genom motsvarande spår i den blå bågen. Lägg över
fästet för att sätta fast det.
Lägg över fästet för att sätta fast det. Lägg remmarna över för att
fästa dem.
Linda återstående fästen runt den gröna bågen och tryck ihop så att de
sitter stadigt.
• Ställ enheten upprätt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÌfiÓÔ ¤Ó· Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ÙÔ ÌÈÛfi ¿ÏˆÌ· Ì ÙÔÓ ¤Ó· Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÏ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ
ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ̤۷
·fi ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋. ∫Ï›ÛÙ ٷ
˙ˆÓ¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÓ·ÔÌ›ӷÓÙ˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ÁÈ·
Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
G The 3-In-1 GymTM is now ready for Sit & Play fun. Fit the toys into any slot!
F Le Tapis Gym 3 en 1 est maintenant prêt pour que bébé puisse jouer assis.
Insérer les jouets dans n’importe quelle fente !
D Nun kann Ihr Kind im 3-in-1 Fitness Spielcenter im Sitzen spielen. Stecken
Sie die Spielzeuge in einen beliebigen Schlitz!
N De 3-in-1 Gym is nu helemaal klaar voor zittend spelen! Zet de speeltjes in
de gleufjes!
I La Palestrina 3-In-1 è pronta per la modalità Gioco da Seduti.
Tanti giocattoli da inserire in ogni fessura!
E El Gimnasio Estímulos y Juego está listo para jugar como “Centro de juego”
(el bebé juega sentado). ¡Encajar los muñecos en cualquiera de las ranuras!
K 3-In-1 Gym er nu klar til siddeleg. Tøjdyrene passer i alle hullerne!
P O Ginásio está pronto para o bebé brincar sentado. Encaixe os brinquedos
em qualquer uma das aberturas!
T Nyt kolmoisjumppalelu on valmis istumakäyttöön. Lelut voi sovittaa mihin
rakoon tahansa!
M Aktivitetsstativet 3-In-1 Gym er nå klart, slik at barnet kan sitte og leke.
Velg hvilke hull du vil feste lekene i!
s 3-I-1-gymet är ny klart för roliga sittlekar. Sätt fast leksakerna i spåren!
R ∆Ô °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ 3 Û 1 Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚfi ηıÈÛÙfi.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜!