CANGAROO Aspen 502G Operator's manual

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И УПОТРЕБА НА ДЕТСКИ СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ Aspen –
Артикулен номер: 502G
EN: INSTRUCTION FOR ASSEMBLY AND USE OF HIGH CHAIR Aspen –
Item No.: 502G
RO:INSTRUCȚIUNI PENTRU PREGĂTIREA ȘI UTILIZAREA SCAUN DE COPII PENTRU
MANCARE Aspen - Număr articol: 502G
GR:ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ ΓΙΑ ΤΑΙΣΜΑ Aspen –
Κωδικός προϊόντος : 502G
DE: ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCH eines Kinderhochstuhls Aspen–
Artikelnummer: 502G
ES: INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO DE SILLA DE COMER PARA NIÑOS Aspen–
Número de artículo: 502G
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОГО СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
МОДЕЛЬ:Aspen, НОМЕР АРТИКУЛА 502G
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
ES: IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y MANTENGA PARA EL FUTURO!
GR: ΣΥΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ!
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZWECKS
KÜNFTIGEN NACHSCHLÄGENS AUF!
RU: ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩИЕ ССЫЛКИ!
BG:ТОЗИ СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ Е ТЕСТВАН И СЪОТВЕТСТВА НА СТАНДАРТ EN 14988:2017+A1: 2020.
ПОДХОДЯЩ Е ЗА УПОТРЕБА ОТ ДЕЦА С ТЕГЛО ПОД 15 КГ И НА ВЪЗРАСТ ОТ 6 ДО 36 МЕСЕЦА.
EN: THIS HIGH CHAIR COMPLIES WITH STANDARD EN 14988:2017 +A1: 2020.
RO: ACEAST SCAUN PENTRU HRANIREA COPILULUI ESTE IN CONFORMITATE CU STANDARDUL EN
14988:2017+A1:2020 POTRIVIT PENTRU UTILIZAREA DE CĂTRE COPII SUB 20 KG ȘI DE LA 6 LA 60 LUNI.
SUITABLE FOR USE BY CHILDREN WEIGHING UNDER 15 KG AND AGED BETWEEN 6 AND 36 MONTHS.
ES: ESTA TRONA HA SIDO PROBADA CON LA NORMA EN 14988:2017 +A1: 2020. ESTA ADECUADO
PARA NIÑOS QUE PESAN MENOS DE 15KG Y DE 6 A 36 MESES.
GR: ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΦΑΓΗΤΟΥ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΕ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ EN 14988:
2017 +A1: 2020. ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕ ΒΑΡΟΣ ΕΩΣ 15 ΚΙΛΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 6 ΕΩΣ 36
ΜΗΝΩΝ.
DE: DIESER KINDERSTUHL IST GETESTET UND ENTSPRICHT DER NORM EN14988:2017 +A1: 2020.
GEEIGNET FÜR KINDER MIT EINEM GEWICHT VON UNTER 15 KG
UND EINEM ALTER VON 6 BIS 36 MONATEN.
RU: ЭТОT СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ ПРОВЕРЕН В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN
14988:2017 +A1: 2020. ПОДХОДИТ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЕТЬМИ ВЕСОМ МЕНЕЕ 15 КГ И В
ВОЗРАСТЕ ОТ 6 ДО 36 МЕСЯЦЕВ.
34
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
1. Очистка и хранение:
Протирайте пластиковые и металлические части изделия только влажной тканью.
Для очистки обивки используйте мягкую ткань или губку, слегка увлажненную
тёплой водой и мягким моющим средством
Не очищайте агрессивными моющими средствами, содержащими абразивные
частицы, вещества на основе аммиака, отбеливатель или алкоголь.
Дайте изделию высохнуть полностью после чистки, а затем храните его.
Не размещайте никаких-либо предметов на или в стульчике для кормления,
чтобы избежать повреждения структуры.
Храните изделие в сухом и чистом месте.НЕ подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей, дождя, влажности или резких изменений температуры.
2. Для обеспечения безопасности вашего ребёнка и дальнейшего использования
этого стульчика для кормления, мы рекомендуем вам регулярно проверять
механизмы блокировки, ремни безопасности и застёжки, соединения и
механизмы для регулировки сидения и крепления механизмов для износа,
повреждения или поломки.
3.Если вы обнаружите ослабленные соединения, порванные, треснувшие или
повреждённые детали, они должны быть отремонтированы или заменены
оригинальными частями в авторизованном сервисном центре.Чтобы сделать это,
обратитесь к продавцу, у которого вы приобрели продукт.
4.Если вы обнаружите повреждения или что какая-либо функция стульчика не
работает, вы должны прекратить использование до тех пор, пока повреждение не
будет отремонтировано.Чтобы сделать это, обратитесь к продавцу, у которого вы
приобрели продукт.
Состав обивки:
Внешняя часть:100%ПВХ
Заполнение:100%Полиэстер
Сделано для MONI
Импортер: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София,
кв. Требич, ул. Доло 1
Тел: 02/ 936 07 90

2
ЧАСТИ/ PARTS/PIESE/ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ/ COMPOSANTS
СГЛОБЯВАНЕ И ФУНКЦИИ/ ASSEMBLING AND FUNCTIONS/ASAMBLARE ȘI FUNCȚII/
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ/ MONTAGE ET FONCTIONS
1
2
33
8. Механизм для регулировки
высоты
9. Кнопка для регулировки
подножки
10. Крючок для крепления
столешницы
11. Колеса
СБОРКА И ФУНКЦИИ
Тщательно проверяйте все детали, чтобы убедиться, что перед сборкой нет
отсутствующих или повреждённых деталей.Если это возможно, обратитесь к
продавцу, у которого вы приобрели стульчик.
1.Разверните стульчик –:Нажмите обе задние кнопки на задних опорных ножках, и
потяните их полностью назад.Отпустите кнопку и отрегулируйте до щелчка.
Убедитесь, что они надёжно закреплены!
2.Монтаж сиденья
-Следуйте демонстрации, показанной на картинке (сначала возьмитесь за сиденье,
надев его на трубку).После этого нажимайте, пока не услышите щелчок
3. Размещение столешницы -•Настройте плечи в горизонтальном положении, нажав
кнопку на их основании.
•Держите столешницу и механизм зажима обеими руками.Сдвигайте вперёд и
назад, чтобы настроить столешницу на нужном положении, или пока вы не услышите
щелчок.
4. Настройка спинки
•Спинка имеет 3 положения наклона. Чтобы выбрать положение спинки, нажмите
кнопку на задней части сиденья и отрегулируйте на желаемое положение.
5. Использование 5-точечного ремня безопасности
Пятиточечный ремень безопасности предназначен для обеспечения безопасности
вашего ребёнка. Чтобы отстегнуть ремень, нажмите кнопку на пряжке (а) и потяните
застёжки. Чтобы прикрепить ремень, поместите застёжки на лямки (b) на поясе в
отверстия пряжки, и нажмите, пока они не заблокируются. Раздвижные регуляторы
установлены на ремнях и поясном ремне (c). Лямки должны быть тщательно
отрегулированы, учитывая комфорт ребёнка. Чтобы отрегулировать высоту плечевых
ремней или удалить их, посмотрите на заднюю часть спинки. Вы увидите, что концы
ремней являются стопорами в форме крыльев бабочки. Приблизите концы, пока они
не соприкоснуться друг с другом, чтобы протолкнуть их через отверстия сиденья (d).
Чтобы поместить ремни назад, выровните снова концы, протолкните их через
отверстия сиденья, и затем откройте их (е).
7. Регулировка высоты стульчика –
•Нажмите кнопку, чтобы установить стульчик; стульчик может быть установлен на 6
положений. Он также может быть поднят непосредственно через кнопку на задней
части.
8. Чтобы зафиксировать сиденье, поместите его в отверстия рамы, пока вы не
услышите щелчок.Чтобы разобрать сиденье, нажмите на кнопки с обеих сторон
одновременно.Затем потяните сиденье вверх, чтобы отделить его.Поместите
стульчик-бустер на обычный стул, закрепите нижнюю часть ремня безопасности к
основанию обычного стула.Закрепите заднюю часть ремня безопасности на спинке
стула.ВНИМАНИЕ:Натяните ремни, чтобы избежать движения.

3
4
5
6
6
3
есть ребёнок!
21.Стульчик для кормления должен быть размещён на полу, наклон должен быть 3
градуса или меньше.
22.Будьте осторожны при регулировке положения столешницы, подножки и при
складывании или раскладывании стульчика из-за риска защемления пальцев.
23.Не поднимайте стульчик за столешницу или подножку
24.Стульчик не игрушка, не позволяйте ребёнку висеть на него или играть с ним!
25.Держите ребёнка подальше во время складывания и раскладывания стульчика, чтобы
предотвратить травму!
26.Пока ребёнок находится на стульчике, не позволяйте другим детям или животным
двигаться и бегать под ним или рядом с ним.
27.Не размещайте стульчик на поднятых и/или неровных поверхностях, когда в нём есть
ребёнок! Размещайте его только на равных поверхностях и на достаточно безопасном
расстоянии от лестниц и эскалаторов, электрических, газовых или других отопительных
приборов, бассейнов и других опасных мест!
28.Чтобы уменьшить риск получения травмы, поместите стульчик для кормления вдали
от мебели, стен, горячих поверхностей и жидкостей, шнуров для занавесей и
электрических проводов, когда стульчик не используется и столешница удалена.
29.Не связывайте ленты, шнуры, предметы и игрушки с длинными связями со
стульчиком, чтобы предотвратить риск их запутывания вокруг ребёнка или удушья!
30.Не устанавливайте стульчик с ребёнком рядом с лекарственными препаратами и
мелкими предметами, чтобы предотвратить риск удушья и вредных для здоровья
ребёнка последствий!
31.Проверьте состояние стульчика перед использованием, и если вы обнаружите
ослабленные соединения, изношенные, отсутствующие или сломанные части, прекратить
использование и примите меры, чтобы привести их в рабочее состояние.В противном
случае риск повреждения вашего ребёнка высок!
32.Не используйте запасные части и другие компоненты, не поставляемые
производителем, потому что они могут сделать стульчик нестабильным!
33.Не вносите никаких изменений, улучшений или модификации в конструкцию, так как
это может поставить под угрозу безопасность вашего ребёнка и аннулировать гарантию
продукта.Если возникла проблема во время использования и обработки продукта, не
ремонтируйте самостоятельно, а обратитесь к авторизованному поставщику услуг или
продавцу, у которого приобрели стульчик, для консультации или ремонта.
34.Не храните и не оставляйте продукт в течение длительного времени в местах,
подвержённых очень высоким или очень низким температурам или влажности.
35.После складывания стульчика для кормления, пожалуйста, оставьте его в месте,
недоступном для детей! В противном случае ребёнок может подтолкнуть его и
пострадать!
36.Этот стульчик предназначен для использования только дома, а не в коммерческих
целях.
37.Не разрешайте использование стульчика в качестве игрушки!
38.При распаковке продукта и после этого держите пластиковый пакет стульчика
подальше от детей, чтобы предотвратить риск удушья и /или удушения из-за
запутывания упаковки вокруг ребёнка или внешней обструкции верхних дыхательных
путей.
ЧАСТИ
1. Спинка
2. Кнопка для регулировки
положения спинки
3. Вторая, цветная столешница для
кормления.
4. Главная столешница для
кормления
5. Кнопка для регулировки
столешницы
6. Складная кнопка
7. Кнопка разблокировки сиденья
32

ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА И
ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА НА
ТОЗИ ПРОДУКТ Е ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ВАЖНА.
Детското столче за хранене отговаря на Европейския стандарт за детски високи
столчета – EN 14988:2017+A1: 2020. Столчето за хранене е предназначено за деца на
възраст над 6месеца и с тегло по-малко от 15 кг, които могат стабилно и
самостоятелно да остават в седнало положение! Столчето има колан, който осигурява
безопасността на детето.Продуктът се сгъва лесно и е компактен при съхранение.
ВНИМАНИЕ! Спазвайте точните указания и препоръки от този наръчник, за да
осигурите максимална безопасност на детето си по време на употреба на продукта!
Обърнете особено внимание на предупрежденията и осигурете всички необходими
предпазни мерки, за да предотвратите риска от нараняване или увреждане на детето
ида осигурите неговата безопасност! Вие носите отговорност за безопасността на
детето, ако не спазвате и не се съобразявате с тези указания и препоръки! Уверете се,
че всеки, който ползва столчето, е запознат с инструкцията и я прилага!
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
BG
7
8
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожалуйста, соблюдайте и следуйте следующим предупреждениям,
инструкциям по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию! В противном
случае, это может привести к серьёзным травмам или повреждению вашего ребёнка!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЁНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.РЕБЁНОК ДОЛЖЕН
НАХОДИТСЯ ПОД НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ НАБЛЮДЕНИЕМ ВЗРОСЛОГО, ПОКА ОН
НАХОДИТСЯ В СТУЛЬЧИКЕ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ, ДАЖЕ В ТЕЧЕНИИ КОРОТКОГО ПЕРИОДА
ВРЕМЕНИ!
2.ВНИМАНИЕ! Стульчик не подходит и не должен использоваться детьми в возрасте до 6
месяцев, и которые не могут стоять самостоятельно в сидячем положении!
3.Стульчик оборудован ремнями безопасности.Всегда размещайте их, когда ребёнок
находится на стульчике, чтобы обеспечить его безопасность и предотвратить риск
серьёзных травм в случае случайного выпрямленя ребёнка, скользновения и падения со
стульчика.При добавлении дополнительных ремней безопасности, не поставляемых
производителем, пожалуйста, убедитесь, что они соответствуют EN 13210.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО РЕМНИ
БЕЗОПАСНОСТИ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ РАЗМЕЩЕНЫ!
5. Проверяйте каждый раз, перекручены ли ремни, меняют ли они длину в застегнутом
положении, порваны ли они, изношены ли и есть ли отсутствующие части.Перед
употреблением, убедитесь, что они прочно прикреплены к конструкции стульчика, что
пряжки для застёгивания исправны, и что длина ремня отрегулирована! Пластиковые
пряжки и застёжки должны быть прочными и обеспечивать безопасное соединение!
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ РАБОТУ
БЛОКИРОВОК!
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте стульчик, прежде чем убедиться, что все детали
исправны, правильно установлены и зафиксированы!
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! БЕРЕГИТЕ ОТ ОГНЯ И ДРУГИХ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА!
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ТРАВМЫ РЕБЁНКА, ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ, ЕСЛИ ВЫ
СОХРАНЯЕТЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ЕГО ВБЛИЗИ ОТКРЫТОГО ОГНЯ, ИЛИ ДРУГИХ
ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА, КАК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ НАГРЕВАТЕЛИ, ГАЗОВЫЕ ПЕЧИ И Т.Д.
9. Вес ребёнка не должен превышать максимально допустимого для продукта -15 кг.
31
10.Сборка стульчика для кормления и размещение его отдельных частей должны
осуществляться только взрослым!
11.Стульчик подходит для использования только одним ребёнком! Не размещайте и не
позволяйте нескольким детям использовать продукт в то же время!
12.При регулировке стульчика для кормления, убедитесь, что ваше тело и тело вашего
ребёнка, пальцы ног и рук не близко к любой части стульчика, чтобы не получить травму.
13.Перед тем, как поместить ребёнка на стульчик, убедитесь, что он полностью развернут
и закреплён в открытом положении, и все механизмы блокировки хорошо закрыты! Это
предотвратит травму ребёнка от внезапного складывания стульчика.
14.Не позволяйте ребёнку стоять в вертикальном положении на стульчике!
15.Столешница не предназначен для того, чтобы держать ребёнка на стульчике!
16.Не используйте стульчик для кормления без столешницы, и всегда убедитесь, что он
установлен надёжно.
17.Всегда оставляйте достаточное, но безопасное расстояние между ребёнком и
столешницы.Существует риск того, что ребёнок ударит ногой столешницу или какую-
либо другую часть стульчика и опрокинутся.
18.Никогда не поднимайте и не двигайте стульчик, когда в нём есть ребёнок, потому что
это может привести к случайному складыванию продукта и травме ребёнка!
19.Всегда, прежде чем посадить ребёнка на стульчик, нужно проверить и убедиться, что
стульчик полностью разложен и закреплён в этом положении!
20.Никогда не складывайте, двигайте, регулируйте или ремонтируйте, когда на стульчике

ВНИМАНИЕ! Моля, спазвайте и следвайте следните предупреждения, инструкции за
монтаж, експлоатация и поддръжка! В противен случай може да се стигне до сериозни
наранявания или увреждане на Вашето дете!
1. ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ДЕТЕТО ТРЯБВА ВИНАГИ ДА ЕПОД
ПРЯКОТО НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЪЗРАСТЕН, ДОКАТО Е НА СТОЛЧЕТО, ДОРИ И ЗА КРАТКО
ВРЕМЕ!
2. ВНИМАНИЕ! Столчето не е подходящо и не трябва да се използва за деца на възраст,
по-малка от 6месеца и които не могат стабилно и самостоятелно да стоят в седнало
положение!
3. Столчето е оборудвано с предпазни колани.Винаги ги поставяйте, когато детето е на
столчето, за да подсигурите неговата безопасност и да предотвратите риска от сериозни
наранявания при случайно изправяне на детето, свличането му от столчето и падане.При
добавяне на допълнителни колани за безопасност, които не са предоставени от
производителя, моля, уверете се, че те съответстват на EN 13210.
4. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ
ПРЕДПАЗНИТЕ КОЛАНЧЕТАТА СА ПРАВИЛНО ПОСТАВЕНИ!
5. Проверявайте всеки път дали коланите са усукани, дали не променят дължината си
при закопчано положение, дали са накъсани, протрити или имат липсващи части.Преди
употреба проверявайте дали са стабилно закрепени към конструкцията на столчето,
изправността на токите за закопчаване и регулирайте дължината на коланите!
Пластмасовите токи и закопчалки трябва да са здрави и да осигуряват сигурна връзка!
6. ВНИМАНИЕ! ВИНАГИ ПРЕДИ УПОТРЕБА, ПРОВЕРЯВАЙТЕ ИЗПРАВНОСТТА НА
ЗАКЛЮЧВАЩИТЕ МЕХАНИЗМИ!
7. ВНИМАНИЕ! Не използвайте столчето преди да се уверите, че всички части са
изправни, поставени правилно и фиксирани!
8. ВНИМАНИЕ! ПАЗЕТЕ ОТ ОГЪН И ДРУГИ ИЗТОЧНИЦИ НА ТОПЛИНА! СЪЩЕСТВУВА РИСК
ОТ НАРАНЯВАНЕ НА ДЕТЕТО ИЛИ ПОВРЕДА НА ПРОДУКТА, АКО ГО СЪХРАНЯВАТЕ ИЛИ
ПОЛЗВАТЕ В БЛИЗОСТ ОТКРИТИ ОГНИЩА ИЛИ ДРУГИ ИЗТОЧНИЦИ НА ТОПЛИНА КАТО
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ОТОПЛИТЕЛНИ УРЕДИ, ГАЗОВИ ПЕЧКИ ИЛИ ДР.
9. Теглото на детето не трябва да надвишава максимално допустимото за продукта -15
кг.
10.Сглобяването на столчето за хранене и поставянето на отделните му части трябва да
се извърши само от възрастен!
11.Столчето е пригодено за употреба само от едно дете! Не поставяйте и не
позволявайте на няколко деца едновременно да ползват продукта!
12.Когато нагласяте стола за хранене, се уверете, че Вашето тяло и това на детето Ви,
пръстите на краката и ръцете не са в близост до която и да е част на стола, за да не се
стигне до нараняване.
13.Преди да поставите детето на столчето се уверете, че е напълно разгънато и
фиксирано в отворено положение и всички заключващи механизми са добре затворени!
Така ще предотвратите нараняване на детето от внезапно сгъване на столчето.
14.Не допускайте детето да стои изправено на столчето!
15.Таблата за хранене не е предназначена за задържане на детето Ви в столчето!
16.Не използвайте стола за хранене без таблата за хранене и винаги се уверявайте, че е
монтирана стабилно.
17.Винаги оставяйте достатъчно, но безопасно, разстояние между детето и табличката за
хранене.Има опасност детето да ритне табличката за хранене или някоя друга част на
столчето и да се преобърне.
18.Никога не повдигайте и не премествайте столчето, когато има дете в него, защото
това може да доведе до неволно сгъване на продукта и нараняване на детето!
19.Винаги преди да сложите детето в столчето, трябва да проверите и се убедите, че
столчето е напълно разгънато и фиксирано в това положение!
530
•Lassen Sie das Produkt nach der Reinigung vollständig trocknen und lagern Sie es
anschließend zur Aufbewahrung.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf oder in den Hochstuhl, um Schäden an der Struktur zu
vermeiden.
•Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und sauberen Ort. Setzen Sie das Produkt
NICHT direktem Sonnenlicht, Regen, Feuchtigkeit oder plötzlichen
Temperaturschwankungen aus.
2. Um die Sicherheit Ihres Kindes und die längere Verwendung dieses Hochstuhls zu
gewährleisten, empfehlen wir, die Verriegelungsmechanismen, Sicherheitsgurte und -
befestigungen, Sitz- und Sitzverschlüsse, sowie die Verriegelungsmechanismen regelmäßig
auf Abnutzung, Beschädigung oder Reißen zu überprüfen.
REALIZAT PENTRU MONI
Importator: Moni Trade Ltd.
Adresa: Bulgaria, Sofia,
Cartierul Trebich, str. Dolo 1.
Tel: 02/936 07 90
3.Wenn Sie lose Verbindungen, gebrochene, rissige oder beschädigte Teile finden,
müssen diese repariert oder von einem autorisierten Servicecenter durch Originalteile
ersetzt werden. Wenden Sie sich dazu an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben.
4. Wenn Sie eine Beschädigung entdecken oder feststellen, dass eine Funktion des Stuhls
nicht funktioniert, müssen Sie die Verwendung einstellen, bis die Beschädigung
festgestellt wird.
Wenden Sie sich dazu an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Zusammensetzung der Polsterung:
Außenteil: 100% PVC
Füllung: 100% Polyester
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА И
СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭТОГО
ПРОДУКТА ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНЫ.
Детский стульчик соответствует европейскому стандарту для детских стульчиков -
EN 14988: 2017+А1:2020. Детский стульчик предназначен для детей старше 6
месяцев и весом менее 15 кг, которые могут оставаться стабильными и
независимыми в сидячем положении! Кресло имеет ремень, обеспечивающий
безопасность ребенка.Продукт легко складывается и компактен при хранении.
ВНИМАНИЕ! Следуйте точным инструкциям и рекомендациям в этом руководстве,
чтобы максимально повысить безопасность вашего ребенка при использовании
продукта! Обратите особое внимание на предупреждения и примите все
необходимые меры предосторожности, чтобы избежать травм или травм ребенка
и обеспечить его безопасность! Вы несете ответственность за безопасность вашего
ребенка, если вы не будете следовать и следовать этим инструкциям и
рекомендациям! Убедитесь, что все, кто пользуется креслом, знакомы и
подчиняются инструкциям!
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
RU

20.Никога не сгъвайте, не премествайте, не извършвайте настройки или ремонти,
когато има дете в него!
21.Столът за хранене трябва да бъде поставен на пода, като наклонът трябва да е3
градуса или по-малък.
22.Бъдете внимателни, когато регулирате положението на табличката, поставката за
крака и докато разгъвате или сгъвате столчето, поради опасност от защипване на
пръстите.
23.Не повдигайте столчето посредством табличката или поставката за крака!
24.Столчето не е играчка и не позволявайте детето да виси на него или да си играе с
него!
25.Дръжте детето настрана по време на сгъването и разгъването на столчето,за да
предотвратите нараняване!
26.Докато детето е на столчето, не позволявайте на други деца или животни да се
движат и тичат под или в близост до столчето.
27.Не поставяйте столчето на повдигнати и/или неравни повърхности, когато има
дете в него! Поставяйте го само на равни повърхности и на достатъчно безопасно
разстояние от стълби и ескалатори, електрически, газови или други отоплителни
уреди, басейни и други опасни места!
28.За да намалите риска от нараняване, поставете стола за хранене далеч от мебели,
стени, горещи повърхности и течности, шнурове на завеси за прозорци и
електрически кабели, когато столът не се използва на масата и е махната поставката
за храна.
29.Не завързвайте на столчето панделки, шнурове, предмети и играчки с дълги
връзки, за да предотвратите риска от омотаването им около детето или задушаване!
30.Не поставяйте столчето с дете в него в близост до лекарства и малки предмети, за
да предотвратите риска от задушаване и от вредни за здравословното състояние на
детето последствия!
31.Преди употреба проверявайте изправността на столчето и ако установите
разхлабени съединения, износени, липсващи или счупени части, преустановете
ползването и предприемете действия за привеждането им в изправност.В противен
случай рискът за увреждане на детето Ви е голям!
32.Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са доставени от
производителя, защото те могат да направят столчето нестабилно!
33.Не правете промени, подобрения или модификации по конструкцията, тъй като
това може да застраши безопасността на Вашето дете и да анулира гаранцията на
продукта.Ако възникне проблем по време на употребата на и боравенето с продукта,
не извършвайте сами ремонт, а се свържете с оторизиран сервиз или с търговеца, от
когото е закупен стола за хранене, за консултация или ремонт.
34.Не съхранявайте и не оставяйте продукта продължително време на места,
изложени на много високи или много ниски температури или на влага.
35.След сгъване на столчето за хранене, моля, оставете го на място, до което деца
нямат достъп! В противен случай детето може да го бутне и да се нарани!
36.Това столче е предназначено за употреба само в домашни условия, а не за
търговски цели.
37.Не позволявайте столът за хранене да се използва като играчка!
38.При разопаковане на продукта и след това, дръжте найлоновата опаковка на
столчето далеч от деца, за да се предотврати риска от задушаване и/ или удушаване,
поради омотаване на опаковката около детето или външно запушване на горните
дихателни пътища.
629
beschädigte Teile! Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Händler, bei dem Sie das
Stühlchen gekauft haben.
1. Klappen Sie das Stühlchen auseinander.
• Drücken Sie die beiden hinteren Knöpfe an den hinteren Stützfüssen und ziehen Sie sie so
weit wie möglich nach hinten. Lassen Sie die Taste los und passen Sie sie an, bis sie klickt.
Stellen Sie sicher, dass sie sicher befestigt sind!
2. Montage des Sitzes
-Befolgen Sie die auf dem Bild gezeigte Demonstration (halten Sie zuerst den Sitz, während Sie
ihn auf die Röhre legen). Drücken Sie danach nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
3. Essentablett platzieren.
• Stellen Sie die Schultern horizontal ein, indem Sie den Knopf an der Basis drücken.
• Fassen Sie das Tablett mit zwei Händen und ziehen Sie den Verriegelungsmechanismus
seitwärts.
• Schieben Sie das Tablett vor und zurück, um es in die gewünschte Position zu
bringen oder bis Sie ein Klicken hören.
4. Rückenlehne einstellen.
• Die Rückenlehne hat 5 Kippstellungen. Um die Rückenlehnenposition auszuwählen, drücken
Sie die Taste auf der Rückseite des Sitzes und stellen Sie die gewünschte Position ein.
5. VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTES
Der Fünf-Punkt-Sicherheitsgurt soll die Sicherheit Ihres Kindes gewährleisten und sollte immer
angelegt sein.
- Zum Lösen des Gurtes die Schnallentaste (a) drücken und an den Schnallen ziehen.
-Um den Gurt zu befestigen, platzieren Sie die Gurtverschlüsse (b) an den Hüftöffnungen und
drücken Sie, bis sie einrasten. Schieberegler sind an den Trägern und am Hüftgurt (c)
angebracht. Die Gurte sollten sorgfältig an die Bedürfnisse des Kindes angepasst werden.
-Um die Höhe des Riemens einzustellen oder die Gurte zu entfernen, schauen Sie auf die
Rückseite der Rückenlehne. Sie werden sehen, dass die Enden der Gurte mit Stoppern enden.
Richten Sie den Stopper (e) aus und schieben Sie ihn durch die Sitzöffnungen (d).
-Um die Gurte wieder anzubringen, richten Sie den Stopper (e) erneut aus, schieben Sie ihn
durch die Schlitze im Sitz und fixierten Sie ihn.
6. Einstellen der Stühlchenhöhe.
• Drücken Sie die Taste zum Einstellen des Stühlchens. Das Stühlchen kann in 6 Positionen
eingestellt werden. Es kann auch direkt über die Rückentaste angehoben werden.
7. ZUSAMMENKLAPPEN DES STÜHLCHENS.
-Um das Stühlchen beim Zusammenklappen kompakter zu machen, entfernen Sie das
Esstablett und befestigen Sie es an den Hinterfüßen.
-Um das Stühlchen zusammenzuklappen, drücken Sie die beiden Knöpfe (a) und senken Sie
den Sitz in die niedrigste Position (Position 6).
-Drücken Sie die Knöpfe (b) auf beiden Seiten des Stühlchens und schieben Sie die hinteren
Füße nach vorne.
- Vergewissern Sie sich, dass der Sitz zusammengeklappt und ordnungsgemäß verriegelt ist,
bevor Sie ihn lassen.
8. Um den Sitz zu sichern, führen Sie den Sitz in die Öffnungenim Rahmen ein, bis Sie ein
Klicken hören.Drücken Sie zum Zerlegen des Sitzes gleichzeitig die Knöpfe auf beiden Seiten.
Ziehen Sie dann den Sitz nach oben, um ihn zu entfernen.
REINIGUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
1.Reinigung und Lagerung:
•Wischen Sie die Kunststoff- und Metallteile des Produkts nur mit einem feuchten Tuch
ab.
•Verwenden Sie zum Reinigen der Polster ein weiches Tuch oder einen Schwamm, der
leicht mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
•Reinigen Sie nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, die abrasive Partikel wie.

ЧАСТИ
СГЛОБЯВАНЕ И ФУНКЦИИ
Моля, проверете всички части внимателно, за да се уверите, че няма липсващи или
повредени части преди сглобяването.Ако има такива, моля свържете се с търговеца, от
който сте закупили столчето.
1. Разгънете стола.
•Натиснете двата задни бутона на задните поддържащи крачета и ги издърпайте
максимално назад.Отпуснете бутона и нагласете докато щракнат.Проверете дали
са добре закрепени!
2. Сглобяване на седалката
-Следвайте демонстрацията, показана на снимките (първо задръжте седалката, като
я поставите на тръбата). След това натиснете надолу, докато чуете щракване.
3. Поставяне на таблата за храна.
•Нагласете рамене в хоризонтална позиция като натиснете бутона в основата им.
•Хванете таблата с две ръце и издърпайте настрани захващащият механизъм.
•Приплъзнете напред-назад за да нагласите таблата на желаната позиция или
докато чуете щракване.
4. Регулиране на облегалката
•Облегалката има 5позиции на накланяне. За да изберете позицията на
облегалката,натиснете бутона на гърба на седалката и регулирайте до желаната
позиция.
5. Употреба на 5 – точковия предпазен колан
Пет-точковият предпазен колан е предвиден да осигури безопасността на детето Ви и
трябва винаги да бъде поставян.
За да се разкопчае коланът, натиснете бутона на катарамата (а) и издърпайте
закопчалките.
За да закопчаете колана, поставете закопчалките на каишките (b) на кръста в
отворите на катарамата и натиснете, докато те се заключат.
Плъзгащи регулатори са монтирани върху презрамките и колана за кръста (c).
Каишките трябва внимателно да се регулират, като се съобразите с удобството на
детето.
.
7
1. Облегалка
2. Бутон за регулиране
на позициите на облегалката
3. Втора, цветна табла
за хранене.
4. Основна табла за хранене
5. Бутон за регулиране на таблата
за хранене
6. Бутон за сгъване
7. Бутон за освобождаване на
седалката от рамката
8. Механизъм за регулиране
на височината
9. Бутон за регулиране на
поставката за крачета
10. Кука за прикрепяне на таблата
за хранене
11. Колелца
Внимание! Когато използвате стола задължително използвайте и коланите за
безопасност.
6. Настройване на височината на стола.
•Натиснете бутона за настройване на стола, като столът може да бъде настроен на
6 позиции. Също така може да се повдигне директно чрез бутона на гърба.
28
26.Während sich das Kind auf dem Stühlchen befindet, erlauben Sie anderen Kindern und
Tieren nicht, sich herumzubewegen oder darunter oder in der Nähe des Stühlchens zu
laufen.
27. Stellen Sie das Stühlchen nicht auf erhobene und/oder unebene Oberflächen auf, wenn
sich darin ein Kind befindet.
Stellen Sie es nur auf ebene Flächen und in einem ausreichend sicheren Abstand von
Treppen und Rolltreppen, elektrischen, Gasheizkörpern oder anderen Heizkörpern, Bassins
und anderen gefährlichen Stellen auf!
28.Um das Verletzungsrisiko zu verringern, stellen Sie das Essstühlchen fern von Möbeln,
Wänden, heißen Oberflächen und Flüssigkeiten, Schnüren von Fenstervorhängen und
elektrischen Kabeln auf, wenn das Stühlchen nicht am Esstisch gebraucht wird und das
Tablett abgenommen ist.
29. Binden Sie ans Stühlchen keine Bänder, Schnüre, Gegenstände und Spielzeug mit langen
Bändern an, um zu vermeiden, dass sie das Kind umwickeln oder ersticken!
30. Stellen Sie das Stühlchen mit einem Kind darin nicht in die Nähe von Medikamenten
und kleinen Gegenständen, um das Risiko auf Erstickung und gesundheitsschädliche
Auswirkung auf das Kind zu vermeiden!
31. Prüfen Sie vor dem Gebrauch die Funktionstüchtigkeit des Stühlchens und wenn Sie
lose Verbindungen, abgenutzte, fehlende oder beschädigte Teile feststellen, stellen Sie den
Gebrauch ein und ergreifen Sie Maßnahmen, um diese in Ordnung zu bringen. Andernfalls
ist das Verletzungsrisiko für Ihr Kind hoch!
32. Verwenden Sie keine Ersatzteile und andere Komponenten, die nicht vom Hersteller
geliefert wurden, da sie das Stühlchen instabil machen können!
33. Nehmen Sie keine Änderungen, Verbesserungen oder Modifikationen an der
Konstruktion vor, da dies die Sicherheit Ihres Kindes gefährden und die Produktgarantie
ungültig machen kann. Wenn bei der Verwendung und Handhabung des Produkts
Probleme auftreten, reparieren Sie es nicht selbst, sondern wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicecenter oder an den Händler, von dem das Essstühlchen angekauft ist,
um Rat oder Reparatur.
34. Bewahren Sie auf oder lassen Sie das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum an
Stellen mit sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit.
35. Nach dessen Zusammenklappen lassen Sie es, bitte, an einer Stelle, zu der Kinder
keinen Zugang haben! Andernfalls kann das Kind dagegen stoßen und sich verletzen!
36. Dieses Stühlchen ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
37. Das Essstühlchen darf nicht als Spielzeug benutzt werden!
38. Halten Sie beim Auspacken des Produkts und danach die Plastikverpackung des
Stühlchens von Kindern fern, um Erstickungs-und/oder Erwürgungsgefahr durch
Umwicklung der Verpackung, um das Kind oder durch Verstopfung der oberen Atemwege
von außen zu vermeiden.
BESTANDTTEILE
MONTAGE UND FUNKTIONEN
Bitte, überprüfen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig auf fehlende oder
6. Faltknopf
7. Sitzentriegelungsknopf
8. Höhenverstellmechanismus
9. Taste zum Einstellen der Fußstütze
10. Befestigungshaken fürs Esstablett
11. Räder
1. Rückenlehne
2. Taste zum Einstellen der
Position der Rückenlehne
3. Ein zweites, farbiges Esstablett
4. Hauptesstablett
5. Fütterungstablett

8. ACHTUNG! VOR FEUER UND ANDEREN WÄRMEQUELLEN SCHÜTZEN!
ES BESTEHT EIN RISIKO AUF VERLETZUNG DES KINDES ODER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS,
WENN SIE ES IN DER NÄHE VON OFFENEN HERDEN ODER ANDEREN WÄRMEQUELLEN WIE
ELEKTRISCHE HEIZGERÄTE, GASHERDE u.a. AUFBEWAHREN ODER BENUTZEN.
9. Das Gewicht des Kindes sollte das für das Produkt zulässige Höchstgewicht von 15 kg nicht
überschreiten.
10. Das Essstühlchen und seine Einzelteile dürfen nur von einem Erwachsenen
zusammengebaut werden!
11. Das Stühlchen ist für Gebrauch von nur einem Kind bestimmt! Setzen Sie darauf nicht
und lassen Sie es nicht zu, dass mehrere Kinder das Produkt gleichzeitig benutzen!
12. Achten Sie beim Einstellen des Essstühlchens darauf, dass sich Ihr Körper und der Ihres
Kindes, sowie die Zehen und Finger nicht in der Nähe eines Teils des Stühlchen befinden,
damit es nicht zu einer Verletzung kommt.
13. Bevor Sie das Kind auf den Sitz setzen, vergewissern Sie sich, dass das Stühlchen
vollständig ausgebreitet und in geöffneter Position verriegelt ist und dass alle
Verriegelungsmechanismen gut geschlossen sind. So werden Sie verhindern, dass beim
plötzlichen Zusammenklappen des Stühlchens das Kind verletzt wird.
14. Lassen Sie das Kind auf dem Stühlchen nicht aufrecht stehen!
15. Das Futtertablett ist nicht dafür bestimmt, Ihr Kind im Stühlchen zu halten!
16. Gebrauchen Sie das Essstühlchen ohne das Esstablett nicht und vergewissern Sie sich
immer, dass sie fest montiert ist.
17. Lassen Sie immer einen ausreichenden, aber sicheren Abstand zwischen dem Kind und
dem Tablett. Es besteht die Gefahr, dass das Kind gegen das Tablett oder einen anderen Teil
des Stühlchens tritt und es umkippt.
18. Heben Sie und rücken Sie das Stühlchen nie beiseite, wenn sich das Kind darin befindet,
denn das kann zum versehentlichen Zusammenfalten des Produkts und zur Verletzung des
Kindes führen!
19. Immer bevor Sie das Kind ins Stühlchen setzen, sollten Sie überprüfen und sich
vergewissern, dass das Stühlchen vollständig auseinander geklappt und in dieser Position
fixiert ist!
20. Niemals zusammenklappen, beiseite rücken, einstellen oder reparieren, wenn sich darin
ein Kind befindet!
21. Das Essstühlchen soll mit einer Neigung von höchstens 3 Grad oder weniger auf dem
Boden befestigt werden.
22. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Position des Tabletts, der Fußstütze einstellen, auch
während Sie das Stühlchen auseinander- oder einklappen wegen Gefahr von Einklemmen
der Finger.
23. Heben Sie das Stühlchen nicht am Tablett oder an der Fußstütze an!
24. Das Stühlchen ist kein Spielzeug, deshalb erlauben Sie dem Kind nicht, daran zu hängen
oder damit zu spielen!
25. Halten Sie das Kind beim Ein- und Ausklappen des Stühlchens fern, um Verletzungen zu
vermeiden!
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
7. Сгъване на столчето-За да може столчето да епо-компактно при сгъване –
премахнете таблата за хранене и я закачете на задните крачета.
-За да сгънете столчето, натиснете двата бутона и свалете седалката на столчето до
най-ниската позиция (позиция 6).
-Натиснете бутони от двете страни на столчето и плъзнете задните крачета напред.
-Уверете се, че столчето е правилно сгънато и застопорено преди да го оставите.
8. Поставяне върху трапезен стол-
За да фиксирате седалката поставете седалката в отворите на рамката, докато не
чуете щракване.За да разглобите седалката, натиснете едновремено бутоните от две
страни.След което, издърпайте седалката нагоре, за да я отделите Поставете
повдигащата седалка на обикновен стол, фиксирайте долната част на предпазния
колан към долната част на обикновения стол.Фиксирайте задната част на предпазния
колан към задната страна на стола.ВНИМАНИЕ:Изпънете ремъците, за да избегнете
движение
1. Почистване и съхранение:
•Забърсвайте пластмасовите и металните части на продукта само с навлажнена
кърпа.
•За да почистите тапицерията, използвайте мека кърпа или гъба, леко навлажнени с
топла вода и мек почистващ препарат
•Не почиствайте с агресивни почистващи препарати, съдържащи абразивни частици,
такива на амонячна основа ,белина или със спирт.
•Оставете продукта да изсъхне напълно след почистване и след това го приберете за
съхранение.
•Не поставяйте никакви артикули върху или в стола за хранене, за да избегнете
повреда по конструкцията.
•Съхранявайте продукта на сухо и чисто място.НЕ излагайте продукта на прякото
въздействие на директна слънчева светлина, дъжд, влага или резки температурни
промени.
2. За да осигурите безопасността на вашето дете и по-продължителната употреба на
този стол за хранене, ви препоръчваме редовно да проверявате заключващите
механизми, предпазните колани и закопчалките, съединенията и механизмите за
регулиране на седалката и фиксиращите механизми за износване, повреда или
накъсване.
3. Ако установите разхлабени връзки, скъсани, напукани или повредени части, те
трябва да бъдат ремонтирани или подменени с оригинални части от оторизиран
сервиз.За целта се свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта.
4. Ако установите повреда или че някоя функция на столчето не работи, трябва да
преустановите ползването му, докато не се установи повредата.За целта се
свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта.
Състав на тапицерията:
Външна част:100%PVC
Пълнеж:100%Полиестер
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА CANGAROO
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София,
кв. Требич, ул. Доло 1
Тел: 02/ 936 07 90
827
entsprechen.
4. ACHTUNG! VOR PRODUKTGEBRAUCH MÜSSEN SIE SICHERSTELLEN, DASS DIE
SICHERHEITSGÜRTLEIN RICHTIG MONTIERT SIND!
5. Überprüfen Sie jedes Mal, ob die Gurte nicht verdreht sind, ob sie sich beim Anschnallen
nicht in der Länge ändern, nicht gerissen, abgenutzt sind oder ob nicht einige Teile fehlen.
Prüfen Sie vor Gebrauch, ob sie zum Sitzstruktur stabil befestigt sind, die
Funktionstüchtigkeit der Schnallen und passen Sie die Länge der Gurte an.
Die Kunststoffschnallen und Verschlüsse müssen fest sein und sichere Befestigung
gewährleisten!
6. ACHTUNG! STETS VOR GEBRAUCH PRÜFEN SIE DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER
VERSCHLUSSMECHANISMEN!
7. ACHTUNG! Benutzen Sie das Stühlchen nicht, bevor Sie nicht sichergestellt haben, dass
alle Teile funktionstüchtig, richtig positioniert und befestigt sind!

IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
PLEASE, READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE AT AN EASY TO REACH AND SECURE PLACE! IT CONTAINS IMPORTANT
INFORMATION, GUIDELINES AND RECOMMENDATIONSABOUT THE HIGH CHAIR AND ITS
SAFE USE
EN
The high chair complies with European standard for children’s high chairs –EN
14988:2017+A1:2020. The high chair is intended for children aged over 6 months and
weighing no more than 15 kg, that can stay seated stably and independently! The high chair
has a safety belt, which secures the child. The product folds easily and is compact during
storage. WARNING! Follow the exact guidelines and recommendations from this manual in
order to provide maximum safety of your child during use of the product! Pay special
attention to the warnings and provide all necessary safety measures, in order to avoid the
risk of injury or impairment of the child and ensure its safety! You are responsible for the
safety of your child if you do not follow and comply with these guidelines and
recommendations! Make sure that anyone who uses the high chair is familiar with the
instruction and observes it!
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE. THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THIS PRODUCT IS OF
GREAT IMPORTANCE
RECOMMENDACTIONS AND WARNINGS FOR SAFE USE
WARNING! Please, follow and comply with the following warnings, assembly instructions,
operation and maintenance! If you do not follow them this may result in serious injuries
or impairments of your child!
1. WARNING! DO NOT LEAVE THE CHILD WITHOUT SUPERVISION! THE CHILD MUST
ALWAYS BE UNDER DIRECT SUPERVISION OF AN ADULT, WHILE IN THE HIGH CHAIR, EVEN
FOR A SHORT PERIOD OF TIME!
2. WARNING! The high chair is not suitable and must not be used by children aged less than
6 months, who cannot stay in an upright sitting position stably and independently!
3. The high chair is equipped with safety belts. Always place them when the child is on the
high chair in order to ensure its safety and to avoid the risk of serious injury in case of an
accidental rising of the child, its sliding from the high chair and falling. If you add any
additional harness, other than the one provided by the manufacturer, it shall comply with
EN13210.
4. WARNING! BEFORE USING THE PRODUCT YOU MUST MAKE SURE THAT THE SAFETY
BELTS ARE CORRECTLY PLACED!
5. Check each time whether the belts are twisted, do not change their length in fastened
position, whether they are torn, worn or have missing parts. Before use check whether they
are stably fixed to the construction of the high chair, condition of the buckles for fastening
and adjustment of the length of the belts! The plastic buckles and fasteners must be strong
and provide secure connection.
6. WARNING! ALWAYS BEFORE USE CHECK THE CONDITION OF THE LOCKING
MECHANISMS!
7. WARNING! Do not use the high chair before making sure that all parts are in good
condition, correctly placed and fixed!
8. WARNING! KEEP FROM FIRE AND OTHER SOURCES OF HEAT! THERE IS A RISK OF INJURY
9
reparados o reemplazados con piezas originales de servicio autorizado. Para este Local
contacto finalidad a la que compró el producto.
4. Si encuentra daños que alguna parte de la trona del coche no funciona, debe dejar de
usarlo hasta que encuentra fallos. Para este Local contacto finalidad a la que compró el
producto.
5. Composición de la tapicería:
Parte exterior: 100% PVC
Parte interior: 100% poliéster
PRODUCIDO PARA MONI
IMPORTANTE: Moni Trade Ltd.
Dirección: Bulgaria,
Sofía, Trebich - 1Doll Street
Teléfono: 02/936 07 90
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
GEBRAUCHEN, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR EINE ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHME AUF. DIE
RICHTIGE VERWENDUNG UND WARTUNG DIESES PRODUKTS IST EXTREM WICHTIG.
Das Hochstühlchen zum Füttern von Kindern entspricht der Europäischen Norm für
Kinderhochstühlchen -EN 14988:2017+A1:2020. Das Stühlchen zum Füttern ist für Kinder
über 6 Monate und mit einem Gewicht von weniger als 15 kg vorgesehen, die stabil und
selbstständig in einer sitzenden Lage bleiben können. Das Stühlchen ist mit einem Gurt
versehen, der die Sicherheit des Kindes gewährleistet. Das Produkt lässt sich leicht
zusammenklappen und ist bei Aufbewahrung kompakt.
ACHTUNG! Befolgen Sie die genauen Hinweise und Empfehlungen dieses Handbuches,
um die maximale Sicherheit Ihres Kindes während des Gebrauchs des Produkts zu
gewährleisten. Beachten Sie besonders die Warnhinweise und treffen Sie alle
erforderlichen Vorkehrungen, um die Gefahr von Verletzungen oder Beschädigungen des
Kindes zu vermeiden und seine Sicherheit zu gewährleisten. Sie sind für die Sicherheit
Ihres Kindes verantwortlich, wenn Sie diese Hinweise und Empfehlungen nicht befolgen
oder nicht berücksichtigen. Stellen Sie sicher, dass jeder, der das Stühlchen benutzt, mit
der Anleitung vertraut ist und sie anwendet!
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
DE
ACHTUNG! Beachten Sie, bitte, und befolgen Sie folgenden Warnhinweise,
Anweisungen für Montage, Betrieb und Wartung! Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Kindes kommen!
1. ACHTUNG! LASSEN SIE, BITTE, DAS KIND NICHT OHNE AUFSICHT, DAS KIND SOLL
IMMER UNTER DER DIREKTEN AUFSICHT VON ERWACHSENEN SEIN, WÄHREND ES AUF
DEM STÜHLCHEN SITZT, AUCH FÜR EINE KURZE ZEIT!
2. ACHTUNG! Das Stühlchen ist nicht geeignet und sollte nicht für Kinder unter 6
Monaten gebraucht werden, die nicht stabil und selbstständig in einer sitzenden Lage
bleiben können!
3. Das Stühlchen ist mit Sicherheitsgurten ausgestattet. Legen Sie diese immer an, wenn
das Kind auf dem Stühlchen sitzt, um seine Sicherheit zu gewährleisten und die Gefahr
schwerer Verletzungen beim versehentlichen Aufstehen, Herausrutschen und Hinfallen
des Kindes zu vermeiden. Beim Anlegen zusätzlicher Sicherheitsgurte, die vom Hersteller
nicht bereitgestellt werden, stellen Sie sicher, dass diese der Norm EN 13210 26

TO THE CHILD OR DAMAGE OF THE PRODUCT IF YOU STORE OR USE CLOSE TO OPEN FIRES
OR OTHER SOURCES OF HEAT SUCH AS ELECTRIC HEATING DEVICES, GAS STOVES, ETC.
9. The weight of the child must not exceed the maximum capacity for the product - 15 kg.
10.The assembly of the high chair and placing of its individual parts must be performed by
an adult only!
12.When you adjust the high chair make sure that your body and the body of your child,
the toes and fingers are not close to any part of the high chair and resulting in injury.
13.Before placing the child on the high chair, make sure that it is completely unfolded and
fixed in open position and all locking mechanisms are engaged properly! That way you will
avoid injury to the child from sudden folding of the high chair.
14.Do not allow the child to stand up on the high chair!
15.The food tray is not intended for holding of your child in the high chair! 16.Do not use
the high chair without the food tray and always make sure that it is stably fixed.
17.Always leave enough, but safe space between the child and the food tray. Also be
aware of the risk of tilting, when you child can push its feet against a table or any other
structure.
18.Never lift or move the high chair when there is a child in it, because this may lead to
involuntary folding of the product and injury to the child!
19.Always before putting the child in the high chair, you must check and make sure that
the high chair is completely unfolded and fixed in this position!
20.Never fold, move, make adjustments or repairs when there is a child in it!
21.The high chair must be placed on the floor and the slant must be 3 degrees or less.
22.Be careful when you adjust the position of the tray, footrest and when you unfold or
fold the high chair due to danger of pinching of the fingers.
23.Do not lift the high chair by the tray or footrest!
24.The high chair is not a toy, do not allow the child to hang from it or to play with it!
25.While the child is on the high chair, do not allow other children or animals to move or
run under or close to the high chair.
26. Always keep the child away, while you fold or unfold the product to avoid injury.
27.Do not place the high chair on raised and/or uneven surfaces when there is a child in it!
Place it on even surface only and at distance from stairs and escalators that is safe enough
electric, gas or other heating devices, pools and other dangerous places!
28.In order to reduce the risk of injury, place the high chair away from furniture, walls, hot
surfaces and liquids, curtain cords and electric cables, when the high chair is not used at
the table and the food tray is removed.
29.Do not tie ribbons, cords, objects and toys with long strings, in order to avoid the risk of
their tangling around the child or suffocation!
30.Do not place the high chair with a child in it close to medicines and small objects, in
order to avoid the risk of suffocation and consequences that are harmful to the health
condition of the child!
31.Before use check the working condition of the high chair and if you find any lose
connections, worn, missing or broken parts, stop using and take action for their repairing. If
you do not the risk of injury to your child is great!
32. Do not use spare parts and other components which have not been supplied by the
manufacturer, because they may make the high chair unstable!
33. Do not make changes, improvements or modifications to the construction, because this
may risk the safety of your child and annul the warranty of the product. If a problem arises
during the use and operation with the product, do not perform the repairs by yourself,
contact an authorized repair shop or the sales agent you bought the high chair from for
consultation or repairs.
34. Do not store and do not leave the product for an extended period of time at places
exposed to very high or very low temperatures or to moisture.
35. After folding of the high chair please, leave it at a place to which no children have
10 25
3. Establecer la altura de la silla.
- Pulse el ajuste de la silla como la silla se puede ajustar a siete posiciones. También se
puede levantar directamente a través del botón situado en la parte posterior.
4. Ajuste del reposapiés
-Haga clic en cualquiera aplastado reposar para ajustar la posición deseada.
-Usted y directamente levantar la bandeja Pero, volviendo a la posición de partida debe
ser utilizado botones
5. USO DE CINTURON DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS –
El cinturón de seguridad de cinco puntos está diseñado para garantizar la seguridad de su
hijo y siempre debe ser colocado.
-Para desabrochar el cinturón, pulse la hebilla (a) y tirar de las hebillas de cinturón.
-Para la fijación del cinturón de seguridad, insertar las correas hebillas (b) la cruz en la
hebilla abierta y presione hasta que cierren.
Los controles deslizantes se montan en las correas de los hombros y el cinturón de la
cintura (c). Las correas deben ajustarse cuidadosamente para cumplir con la comodidad del
niño.
- Para ajustar la altura de la correa o correas de descarga, busque en la parte trasera del
respaldo. Verá que los extremos de las correas que incluye tapones. Alinear el tope (e) y
roscado a través de la abertura de la trona (d).
-Para sustituir las correas, alinee de nuevo tapón (e) y roscado a través de las ranuras de
la trona y solucionarlo.
6. Establecer la altura de la silla.
- Pulse el ajuste de la silla como la silla se puede ajustar a siete posiciones. También se
puede levantar directamente a través del botón situado en la parte posterior.
7. PLEGAR LA TRONA -
-Para que la trona sea más compacto cuando se pliega - retirar las bandejas de comida y
enganchar las patas traseras.
-Para plegar la trona, pulsar dos botones (a) y quitar la trona de la trona a la posición más
baja (posición 7).
-Pulsar el botón (b) a ambos lados de la trona y deslice las patas traseras hacia adelante.
-Asegúrese de que la trona está correctamente plegada y bloqueada antes de salir.
8. Para fijar el asiento, insértelo en los agujeros en el chasis hasta oír un "clic“. Para
desmontar el asiento, presione los botones en ambos lados al mismo tiempo. Después de
esto, retire el asiento hacia arriba para desmontarlo. Coloque el asiento elevador sobre
una sillas normal, fije la parte inferior del cinturón de seguridad por debajo de la silla
normal. Fije la parte trasera del cinturón de seguridad a la parte trasera de la silla normal.
¡PRECAUCIÓN! Extiende las cintas para prevenir todo tipo de movimiento.
INSTRUCCIONES DE LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpieza y almacenamiento:
• Limpie plástico y metal partes del producto con un paño húmedo.
• Para limpiar la tapicería, utilice un paño suave o una esponja humedecida con agua tibia
y un detergente suave
• No utilice productos de limpieza agresivos que contienen partículas abrasivas, como base
de amoniaco, lejía o alcohol.
• Deje que el producto se seque por completo después de la limpieza y luego almacenarla.
• No coloque ningún objeto sobre o cantimplora para evitar el fracaso estructural.
• Mantener en un lugar seco y limpio. NO exponga el producto a la luz solar directa, la
lluvia, la humedad o los cambios bruscos de temperatura.
2. Para garantizar la seguridad de su hijo y el uso continuado de esta trona, recomendamos
revisar regularmente los cierres, cinturones de seguridad y hebillas, compuestos y
mecanismos para ajustar la trona y los mecanismos de desgaste, daño o rotura de
bloqueo.
3. Si encuentre conexiones sueltas, rotas, agrietadas o partes dañadas, deben ser

11
access! If you do not the child might push it and get hurt!
36. This high chair is intended for use in home conditions only, not for commercial
purposes.
37. Do not allow the high chair to be used as a toy!
38. When unpacking the product, afterwards keep the plastic packaging of the high chair
away from children in order to avoid the risk of suffocation and/or strangulation, due to
entanglement of the packaging around the child or external blocking of the upper
respiratory tract.
LIST OF PARTS
1. Backrest
2. Backrest adjustor
3. Food tray panel
4.Food tray
5. Feeding tray adjusting
button
6. Fold button
7. Seat release button
8. Lifting adjustor
9. Footrest adjustor
10. Tray hook
11. Wheels
ASSEMBLY AND FUNCTIONS
ATTENTION
Please check all parts carefully to make sure if there is any missing or damaged parts
before installation. For any missing or damaged parts, please contact our online customer
service to get the help needed.
Installation Step
Children are not allowed to fold, assemble or disassemble the highchair. The product must
be assembled by adults. Make sure the parts are correctly installed.
1.Open the high chair
Press the two button on the rear supporting tubes and pull them backward to maximum
state, release the button and check it’s fixed.
2. Montaging the seat
- Follow the demonstration, shown on the picture (first hold the seat, while putting it on
the tube). After this push down, until you hear clicking
3.Install the food tray
•Adjust the armrest to horizontal position.
•Pull outside the adjust handle on both sides of the food tray by pressing the button at
the core and locked in the slot on the armrest.
•Make sure the food tray is correctly installed.
Pinch the adjust handle on both sides of the food tray and move it forward and backward
to adjust it’s position.
4.Adjustment of backrest
Pinch the adjustor behind the backrest and push it forward to adjust the angle. Backrest
can be adjusted in 5 positions.
5. Using of the 5 –point harness belt:
Five-point safety harness is provided to secure your child’s safety and it always must be
placed.
-To unlock the belt, press the button on the buckle (a) and pull the lockers.
-To lock the belt, place the lockers on the waist straps (b) in the openings of the buckle and
press until the lock.
- Sliding regulators are assembled over the shoulder straps and waist belt (c). The straps
must be carefully adjusted, as you conform with child’s comfort.
-To adjust the height of the shoulder strap or for taking down the belts, look from the back
side of the backrest. You will see that the ends of the shoulder straps ends with stoppers.
32. No utilice piezas de repuesto y otros componentes no suministrados por el fabricante,
ya que pueden hacer que las heces inestable!
33. No haga cambios, mejoras o modificaciones a la estructura, ya que esto podría poner en
peligro la seguridad de su hijo y anular la garantía del producto. Si se produce un problema
durante el uso y manejo del producto, no realice sus propias reparaciones, y dirigirse a un
taller o concesionario autorizado donde se adquirió la silla para el consejo o reparación.
34. No almacene ni deje el producto durante mucho tiempo en lugares expuestos a
temperaturas muy altas o muy bajas o humedad.
35. Después de plegar la silla, por favor deje en un lugar donde los niños no pueden
acceder! De lo contrario, el niño puede empujar y hacer daño!
36. Este asiento es para uso sólo en casa, pero no para fines comerciales.
37. No deje que la silla para ser utilizado como un juguete!
38. Al desembalar el producto y luego mantener la envoltura de plástico en el taburete
lejos de los niños, para evitar el riesgo de asfixia y / o estrangulamiento debido al enredo
de la manada alrededor del niño o la obstrucción externa de las vías respiratorias
superiores.
PARTES
1. Respaldo
2. Botón para ajustar las posiciones
del respaldo
3. Segunda bandeja de comida
colorido.
4. Bandeja básica de comida
5. Botón de regulación de la bandeja
de comer
6. Botón de altura regulable
7. Botón para ajustar las posiciones
del respaldo
8. Mecanismo para regular la altura
9. Buton para ajustar el reposapiés
10. Gancho para la bandeja de comer
11. Rueda
MONTAJE Y FUNCIONES
Por favor, revise todas las partes cuidadosamente para asegurarse de que no hay partes
que faltan o dañadas p conjunto de juntar las piezas. Si es así, por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde haya adquirido el asiento.
24
1. Ampliar la silla.
- Pulsar los dos botones traseros en la parte trasera de patas y tirar de ellos
completamente hacia atrás. Suelte el botón y ajuste hasta que encajen. Comprobar si
están sueltos!
2. Montaje del asiento
-Siga la demostración, que se muestra en la imagen (primero sostenga el asiento,
mientras lo coloca en el tubo). Después de este empuje hacia abajo, hasta que escuche
un clic
3. Colocación de la bandeja de comida.
-Ajustar el hombro en una posición horizontal presionando en la base.
-Sujete la bandeja con ambas manos y tire hacia los lados mecanismo de sujeción.
-Deslice hacia atrás y hacia adelante para ajustar la bandeja a la posición deseada o hasta
que haga clic.
4. Ajuste del respaldo
-Respaldo tiene tres posiciones de inclinación. Para seleccionar la posición del respaldo,
presione el asiento trasero y ajuste a la posición deseada.
5. VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTES
Der Fünf-Punkt-Sicherheitsgurt soll die Sicherheit Ihres Kindes gewährleisten und sollte
immer angelegt sein.
- Zum Lösen des Gurtes die Schnallentaste (a) drücken und an den Schnallen ziehen.
-Um den Gurt zu befestigen, platzieren Sie die Gurtverschlüsse (b) an den Hüftöffnungen
und drücken Sie, bis sie einrasten.

Align the stopper (e) and insert it through the openings of the seat (d).
- For placing back the straps, align again the stopper (e) and insert it through the slits of the
seat and fix it.
6.Adjust height of the seat
Press the lifting adjust button and the seat can be adjusted in 6 positions. You can also lift
the seat upward directly.
7. Folding the high chair
- For more compact when folding –remove the food tray and attach it to the rare legs.
-To fold the high chair, press both buttons (a) and take down the high chair seat down to
the lower position (position 6).
- Press buttons (b) from both sides of the chair and slide the rare legs forward.
- Ensure that the high chair is correctly folded and locked before standing it.
8. Fix on dinning chair
To install the seat, put it in the frame holes until you hear a click sound. To remove the
seat, press the buttons on both sides at the same time. Then, pull the seat up to remove it.
Place the booster seat on a regular chair, fix the lower part of the safety belt to the regular
chair. Fix the rear part of the safety belt to the rear side of the chair. WARNING:
Pull the harnesses in order to avoid movement.
WARNING: Safety belt must be used when using this highchair
MADE FOR CANGAROO
Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia,
Trebich quarter, Dolo 1 str.
Tel: 02/ 936 07 90
Upholstery:
-Shell: 100% ECO leather
-Filling: 100% Polyester
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Cleaning and storing the product:
•Wipe the plastic and metal parts of the product only with soft cloth wetted with warm
water.
•In order to clean the upholstery use a soft cloth or sponge, slightly wetted with warm
water and soft detergent.
•Never clean with agents that contain abrasive particles, ammonia, bleach or alcohol.
•Leave the product to dry out completely after cleaning before storing it.
•Do not place any items on top or inside the high chair in order to avoid damage of the
frame.
•Store the product indoors, in dry and well ventilated places. Do not leave or store the
high chair exposed to the negative effects of the external factors –direct sunlight, rain,
snow, damp or harsh temperature fluctuations.
2. In order to ensure the security of your child and the extended period of use of this high
chair, we recommend you to regularly check the locking mechanisms, safety belts and the
fasteners, connectors and mechanisms for adjustment of the seat and the fixing
mechanisms for wearing, damage or breaking.
3. If you find any lose connections, broken, cracked or damaged parts, they must be
repaired or replaced with original parts from an authorized repair service. For this purpose
contact the commercial site you bought the product from.
4. If you find any damage or that any function of the high chair does not work, you must
stop using it, until the damage is found. For this purpose contact the commercial site you
bought the product from.
12 23
proporcionar una conexión segura!
6. ADVERTENCIA! ANTES DE USAR SIEMPRE, COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL
CINTURON!
7. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asiento antes para asegurarse de que todas las piezas están
intactos, correctamente instalados y fijados!
8. PRECAUCIÓN! MANTENGA ALEJADODEL FUEGO Y OTRAS FUENTES DE CALOR! HAY RIESGO
DE LESIONES AL NIÑO O AL PRODUCTO, SI ALMACENE O UTILICE CERCA DE
ABIERTAS U OTRAS FUENTES DE CALOR, TALES COMO CALENTADOR ELECTRICO, COCINA DE
GAS ODE OTRO TIPO.
9. El peso del niño no debe exceder el producto máximo permisible - 15 kg.
10. El montaje de la silla y la colocación de las piezas individuales debe ser realizado
solamente por un adulto!
11. El asiento es adecuado para su uso por un niño! No coloque ni deje que varios niños
utilizan simultáneamente el producto!
12. Al ajustar la silla, asegúrese de que su cuerpo y el de su hijo, los dedos de manos y pies no
están cerca de cualquiera de la silla para dejar de lesión.
13. Antes de colocar al niño en el asiento del coche, asegúrese de que esté completamente
abierta y se fija en la posición abierta y todas las cerraduras están cerradas
correctamente! Esto evitará lesiones al niño de una silla plegable repentina.
14. No permite que su hijo permanezca en posición vertical en la silla!
15. La bandeja de comida no está diseñado para mantener al niño en el asiento!
16. No use la silla sin bandejas de comida y siempre asegúrese de que está correctamente
colocado.
17. Siempre deje suficiente, pero seguro distancia entre el niño y una bandeja de
comida. Existe el peligro de que el niño patear una bandeja para la alimentación o cualquier
otra parte del pie y otra vez.
18. Nunca levante o mueva el asiento del coche cuando el niño está en ella, ya que puede
conducir a plegado no intencionado del producto y lesiones al niño!
19. Siempre antes de colocar al niño en el asiento, se debe comprobar y asegurarse de que el
asiento esté totalmente plegada y fijada en esta posición!
20. Nunca doble, no mueva, no realice ajustes o reparaciones cuando el niño está en él!
21. La silla debe ser colocado en el suelo, la pendiente debe ser de 3 grados o menos.
22. Tenga cuidado al ajustar la posición de la bandeja, mientras que el reposapiés y despliegue
o silla plegable, debido al riesgo de atrapar los dedos.
23. No levante el asiento por una bandeja o reposapiés!
24. El asiento no es un juguete y no permita que su hijo lo cuelguen o jugar con él!
25. Mantenga a su hijo alejado durante el plegado y desplegado del asiento para evitar
lesiones!
26. Mientras el niño está en la silla, no deje que otros niños o animales puedan moverse y
correr debajo o cerca de la silla.
27. No coloque el asiento en superficies elevadas y / o desiguales cuando hay un niño en
ella! Puesto que sólo en superficies planas y la distancia lo suficientemente seguro de
escaleras y escaleras mecánicas, electricidad, gas u otros aparatos de calefacción, piscinas y
otros lugares peligrosos!
28. Para reducir el riesgo de lesiones, coloque la cantina lejos de muebles, paredes, superficies
calientes y líquidas cuerdas en las cortinas para las ventanas y los cables
eléctricos cuando la silla no se utiliza en la mesa y se retira la bandeja de comida.
29. No ate las cintas de la silla, cuerdas, objetos y juguetes con lazos largos para evitar el
riesgo de que se enreden alrededor del niño o asfixia!
30. No coloque la silla con un niño en ella cerca de medicamentos y objetos pequeños para
evitar el riesgo de asfixia y las consecuencias perjudiciales para la salud del niño!
31. Antes del uso, compruebe el funcionamiento de la silla y si encuentra conexiones flojas,
desgastadas, piezas dañadas o rotas, suspenda su uso y tomar medidos para ponerlas en
buen estado de funcionamiento. De lo contrario, el riesgo de daños es gran de su hijo!

13
RO
Scaunul pentru copii îndeplinește standardul european înalt pentru copii - EN 14988:
2017+A1:2020. Scaunul pentru hrănire este proiectat pentru copiii cu vârsta peste 6 luni și
cântărind mai puțin de 15 kg, care poate rămâne stabil și singur! Scaunul are o centură
care asigură siguranța copilului. Produsul se pliază ușor și este compact atunci când se
depozitează.
ATENȚIE! Respectați instrucțiunile și recomandările exacte din acest manual pentru a vă
asigura o siguranță maximă pentru copilul dvs. în timpul utilizării! Acordați o atenție
deosebită avertizărilor și furnizați toate măsurile de precauție necesare pentru a preveni
riscul rănirii sau vătămării copilului și pentru a vă asigura siguranța acestuia! Sunteți
responsabil de siguranța copilului dacă nu respectați și nu respectați aceste recomandări și
recomandări! Asigurați-vă că toți cei care folosesc scaunul sunt familiarizați cu
instrucțiunile și aderă la acestea!
RECOMANDĂRI ȘI AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ
CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL ȘI LUAȚI-L
PENTRU REFERINȚA VIITOARE. UTILIZAREA ȘI MAINTENȚA DREPTULUI ACEST PRODUS
ESTE EXCLUSIV IMPORTANT.
ATENȚIE! Respectați și urmați următoarele avertismente, instrucțiuni de instalare, operare și
întreținere! Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări corporale grave sau la
vătămarea copilului!
1. AVERTISMENT! NU LASATI COPILUL FĂRĂ SUPRAVEGHERE! COPILUL TREBUIE SĂ FI
ÎNTOTDEAUNA ÎN VEDEREA OBSERVAȚIILOR DIRECTE A UNUI ADULT.
2. ATENȚIE! Scaunul nu este potrivit și nu trebuie folosit pentru copii sub vârsta de 6 luni și
care nu poate rămâne ferm și nu mai este singur!
3. Scaunul este echipat cu centuri de siguranță. Așezați-le întotdeauna când copilul se află
pe scaun pentru a se asigura siguranța acestuia și pentru a preveni riscul de vătămare gravă
prin îndreptarea accidentală a copilului, scăparea acestuia de pe scaun și căderea acestuia.
Când adăugați centuri de siguranță suplimentare care nu sunt furnizate de producător,
asigurați-vă că acestea respectă EN 13210.
4. AVERTISMENT! ÎNAINTE DE A UTILIZAȚI PRODUSUL, TREBUIE SĂ VA ASIGURATI CA
CENTURILE DE SIGURANTA SUNT PUSE CORECT !
5. Verificați de fiecare dată când centurile sunt răsucite, nu schimbați lungimea lor atunci
când ați fixat, crăpat, sau lipsesc piese. Înainte de utilizare, verificați dacă acestea sunt bine
atașate la structura scaunului, că sunt bine fixate cataramele și reglați lungimea curelei!
Prizele și dispozitivele de fixare din plastic trebuie să fie rezistente și puternice!
6. ATENȚIE! ÎNAINTE DE UTILIZARE ÎNTOTDEAUNA, verificați funcționarea Lock!
7. AVERTISMENT! Nu folosiți scaunul înainte de a vă asigura că toate părțile sunt în poziție
verticală, sunt reglate corect și fixate!
8. AVERTISMENT! SIGURAȚI-VĂ DE FOC ȘI ALTE SURSE DE CĂLDURĂ! Risc de rănire a
prejudiciului copil sau produs dacă depozitați sau utilizați incendii LANGA deschise sau
Σύνθεση ταπετσαρίας:
Εξωτερικό μέρος: 100% PVC
Γέμιση: 100% πολυεστέρα MADE FOR CANGAROO
Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia,
Trebich quarter, Dolo 1 str.
Tel: 02/ 936 07 90
LEA ESTAS INSTRUCCIÓN ANTES DE USAR EL PRODUCTO Y GUARDELAS PARA UNA
REFERENCIA FUTURA.
EL USO ADECUADO Y MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO ES EXRTEMADAMENTE
IMPORTANTE.
La silla de alimentación para bebes cumple con las normas europeas para sillas altas para
niños - EN 14988:2017+A1:2020. La silla está diseñado para niños que tienen más de 6
meses y un peso inferior a 15 kg que puede perder el equilibrio y auto permanecer
sentados! La silla tiene un cinturón que garantiza la seguridad del niño. El producto es
fácilmente almacenamiento plegable y compacto.
¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones exactas y recomendaciones de esta guía para
garantizar la máxima seguridad de su hijo durante el uso del producto! Preste especial
atención a las advertencias y proporcionar todas las precauciones necesarias para evitar el
riesgo de lesión o daño para el niño y para asegurar su seguridad! Usted es responsable de
la seguridad del niño, si usted no cumple y no cumple con estas directrices y
recomendaciones! Asegúrese de que cualquier persona que utilice el asiento se familiarice
con las instrucciones y aplicarlo!
RECOMENDACIONES Y AVISOS PARA UN USO SEGURO
ES
¡ADVERTENCIA! Por favor, observe y siga las advertencias, instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento! De lo contrario, puede provocar lesiones graves o daños a su
hijo!
1. ¡CUIDADO! NO DEJE NIÑOS SOLOS! EL NIÑO SIEMPRE DEBE ESTAR BAJO LA
SUPERVISIÓN DIRECTA DE UN ADULTOMIENTRAS QUE ESTA EN LA SILLA, AUNQUE SEA
POR UN PERIODO CORTO DE TIEMPO!
2. ¡CUIDADO! La silla no es adecuado y no debe utilizarse para niños de menos de 6 meses
y que pueden de forma estable e independiente para permanecer sentado!
3. El asiento está equipado con cinturones de seguridad. Mantengalos cuando el asiento
del niño para ayudar a garantizar su seguridad y para evitar el riesgo de lesiones graves por
deslizamiento accidental niño enderezamiento por su silla y caída. Al agregar los
cinturones de seguridad adicionales, que no son proporcionados por el fabricante, por
favor asegurese de que cumplen con la norma EN 13210.
4. ¡CUIDADO! ANTES DEL USO DEL PRODUCTO DEBE ASEGURARSE QUE LAS CINTURONES
ESTAN CORRECTAMENTE COLOCADOS!
5. Compruebe cada vez si los cinturones están trenzados, si no cambia su longitud en
situación abotonada, si están rotas, deshilachado o tiene partes faltantes. Antes del uso,
compruebe si están bien sujetos a la estructura de la silla para funcionalidad de fasten y
22

alte surse de căldură, cum ar fi sisteme de încălzire electrică, cuptor cu gaz sau alte.
9. Greutatea copilului nu trebuie să depășească maximul permis pentru produs - 15 kg.
10. Ansamblul de highchair și plasarea pieselor individuale trebuie să fie efectuate numai de
către un adult!
11. Scaunul este destinat utilizării numai unui copil! Nu puneți și nu permiteți copiilor mai
mulți să folosească produsul în același timp!
12. Când ajustați scaunul , asigurați-vă că corpul dmv. și al copilului dumneavoastră, degetele
de la mâini și picioare nu sunt aproape nici de scaun să nu se raneste .
13. Înainte de a pune copilul în scaunul de mașină, asigurați-vă că este complet deschisă și
fixată în poziție deschisă și toate încuietori sunt închise în mod corespunzător! Acest lucru va
pazeste rănirea copilului printr-o pliere subită a scaunului.
14. Nu lăsați copilul să stea în poziție verticală pe scaun!
15. Tava de mancare nu e proiectata pentru a tine copilul în scaun!
16. Nu folosiți scaunul pentru mancare fără tava de alimentare și asigurați-vă
întotdeauna că este bine montat.
17. Întotdeauna lăsați o distanță suficientă, dar sigură, între copil și masa de alimentare. Există
pericolul ca copilul să lovească tava pentru alimente sau orice altă parte a scaunului și să se
întoarcă.
18. Nu ridicați sau deplasați scaunul mașinii atunci când copilul este în ea, deoarece aceasta
poate duce la plierea neintenționată a produsului și a raniri pentru copil!
19. Întotdeauna înainte de a pune copilul în scaun, ar trebui să verificați și asigurați-vă
căscaunul este complet pliat și fixat în această poziție!
20. Nu pliați niciodată, nu mutați, nu efectuați ajustări sau reparații atunci când există un copil
în el!
21. Scaunul pentru mese trebuie așezat pe podea cu un gradient de 3 grade sau mai puțin.
22. Aveți grijă la reglarea poziției tăvii, suportul pentru picioare și în procesul de desfășurare
sau scaun pliant, din cauza riscului de capcane degete.
23. Nu ridicați scaunul folosind tava sau suportul pentru picioare!
24. Scaunul nu este o jucărie și nu lăsați copilul să stea pe el sau să se joace cu el!
25. Țineți copilul la o parte în timpul plierii și desfaceți scaunul pentru a preveni rănirea!
26. În timp ce copilul este in scaun , nu permiteti alti copii sau animale sa se plimba și rula
sub sau în apropierea scaunului.
27. Nu așezați scaunul pe suprafețe înălțate și / sau neuniforme atunci când există un copil în
el! Pune-l doar pe suprafețe plane și la distanță suficient de sigură de scări și scări rulante,
electricitate, gaze sau alte aparate de încălzire, piscine și alte locuri periculoase!
28. Pentru a reduce riscul de rănire, puneti scaunul departe de mobilier, pereți, suprafețe
fierbinți și lichide corduri pe perdele pentru ferestre și cabluri electrice, atunci când scaunul nu
este utilizat pe masă și a eliminat tava de alimentare.
29. Nu legați panglici scaun, șnururi, obiecte și jucării cu legături lungi pentru a preveni riscul
de a deveni lor încurcat în jurul valorii de copil sau de sufocare!
30. Nu așezați scaunul cu un copil în ea apropiere de medicamente și obiecte mici, pentru a
preveni riscul de sufocare și consecințele nocive asupra sănătății copilului!
31. Înainte de utilizare, verificați funcționarea scaun și dacă găsiți conexiuni slăbite, uzate,
lipsă sau piese rupte, se întrerupe utilizarea și să ia măsuri pentru a le aduce în stare de
funcționare. În caz contrar, riscul de vătămare a copilului este mare!
32. Nu utilizați piese de schimb și alte componente care nu sunt furnizate de producător,
deoarece acestea pot face scaunul instabil!
33. Nu face modificări, îmbunătățiri sau modificări ale structurii, deoarece acest lucru ar putea
pune în pericol siguranța copilului și va anula garanția produsului. Dacă apare o problemă în
timpul utilizării și manipulării produsului, nu efectuați propriile reparații și contactați un atelier
service autorizat sau distribuitorul de la care a fost achiziționat produsul pentru sfaturi sau de
reparații.
14 21
-Για να επανατοποθετήσετε τους ιμάντες, ευθυγραμμίσετε ξανά το στόπερ (e)
και σπρώξτε το μέσα από τις εγκοπές του καθίσματος και ασφαλίστε το.
6. Ρύθμιση του ύψος της καρέκλας
-Πατήστε το κουμπί για την ρύθμιση της καρέκλας. Η καρέκλα μπορεί να
ρυθμιστεί σε 6θέσεις .Μπορεί και να σηκωθεί απευθείας μέσω του
κουμπιού στην πλάτη.
7. ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ -Για να καταστήσετε το καρεκλάκι πιο
συμπαγές κατά την αναδίπλωση -αφαιρέστε το δίσκο φαγητού και συνδέστε
τον στα πίσω πόδια.
-Για να διπλώσετε την καρέκλα, πατήστε τα δύο κουμπιά (a) και κατεβάστε το
κάθισμα στη χαμηλότερη θέση (θέση 7).
-Πατήστε τα κουμπιά (b) σε κάθε πλευρά του καθίσματος και σύρετε τα πίσω
πόδια προς τα εμπρός.
-Βεβαιωθείτε ότι το καρεκλάκι είναι διπλωμένο και ασφαλισμένο σωστά πριν
το αφήσετε.
8. Για να στερεώσετε το κάθισμα, τοποθετήστε το κάθισμα στις οπές του
πλαισίου μέχρι να ακούσετε ένα κλικ.Για να αποσυναρμολογήσετε το κάθισμα,
πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και στις δύο πλευρές.Στη συνέχεια, τραβήξτε
το κάθισμα προς τα πάνω για να το αποσυνδέσετε.Τοποθετήστε το ανυψωμένο
κάθισμα σε απλή καρέκλα, σταθεροποιήστε το κάτω με΄ρος της ζώνης
ασφάλειας προς το κάτω μέρος της απλής καρέκλας.Σταθεροποιήστε το πίσω
μέρος της ζώνης ασφάλειας προς το πίσω μέρος της καρέκλας.ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τραβήξτε τους ιμάντες για να αποκλείσετε πιθανή κίνηση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
1. Καθαρισμός και αποθήκευση:
•Σκουπίστε τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του προϊόντος μόνο με μια υγρή πετσέτα.
•Για να καθαρίσετε την ταπετσαρία, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι
ελαφρά βρεγμένο με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
•Μην καθαρίζετε με επιθετικά προϊόντα καθαρισμού που περιέχουν λειαντικά σωματίδια,
προϊόντα με βάση την αμμωνία, λευκαντικό ή που περιέχουν αλκοόλ.
•Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει τελείως μετά τον καθαρισμό και στη συνέχεια
αποθηκεύστε το.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω ή μέσα στο καρεκλάκι φαγητού για να αποφύγετε
βλάβη στη δομή.
•Αποθηκεύστε το προϊόν σε στεγνό και καθαρό μέρος.ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο
ηλιακό φως, βροχή, υγρασία ή αιφνίδιες αλλαγές θερμοκρασίας.
2. Προκειμένου να διασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας και τη μακριά χρήση
αυτού το καθίσματος φαγητού, σας συνιστούμε να ελέγχετε τακτικά τους μηχανισμούς
ασφάλισης, τις ζώνες ασφαλείας και τους συνδέσμους, τους μηχανισμούς ρύθμισης
καθίσματος και τους μηχανισμούς μανδάλωσης για φθορά, βλάβη ή σχίσιμο.
3.Αν βρείτε χαλαρές συνδέσεις, σπασμένα, ραγισμένα ή κατεστραμμένα μέρη, πρέπει να
επισκευαστούν ή να αντικατασταθούν με πρωτότυπα εξαρτήματα από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.Για αυτό τον σκοπό, επικοινωνήστε με τον έμπορο λιανικής από τον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
4.Εάν εντοπίσετε κάποιο σφάλμα ή πως κάποια λειτουργία της καρέκλας δεν λειτουργεί,
πρέπει να διακόψετε τη χρήση της μέχρι να εντοπιστεί το σφάλμα.Για αυτό τον σκοπό,
επικοινωνήστε με τον έμπορο λιανικής από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν.

15
34. Nu depozitați și nu lăsați produsul îndelungat în locuri expuse la temperaturi foarte
ridicate sau foarte scăzute sau la umiditate.
35. După plierea scaunului pentru hrănire, lăsați-l într-un loc pe care copiii nu îl pot
accesa! În caz contrar, copilul îl poate împinge și se poate răni!
36. Acest scaun este destinat utilizării numai la domiciliu și nu în scopuri comerciale.
37. Nu permiteți ca scaunul pentru hrănire să fie folosit ca jucărie!
38. Când despachetați produsul și apoi să păstreze folia de plastic de pe scaun departe de
copii, pentru a preveni riscul de sufocare și / sau strangularea din cauza încâlci-
ambalajului
PIESE
1. Spătar
2. Buton de ajustare înălțime
3. A doua, masă colorată.
4. Masa principală
5. Mecanism de reglare a înălțimii
6. Buton de reglare a înălțimii
7. Buton de reglare a tavii pentru
alimente
8. Mecanism de reglare a înălțimii
9. Buton de reglare a picioarelor
10. Cârlig de tava
11. Roată
ASAMBLARE ȘI FUNCȚII
Verificați cu atenție toate părțile pentru a vă asigura că nu există componente lipsă sau
deteriorate înainte de asamblare. Dacă este cazul, contactați distribuitorul de la care ați
achiziționat scaunul.
1. Desfaceți scaunul.
•Apăsați cele două butoane posterioare ale picioarelor de sprijin din spate și trageți-
le cât mai mult posibil. Eliberați butonul și ajustați-l până se aude clicul. Asigurați-vă
că acestea sunt securizate!
2. Montarea scaunului
-Urmați demonstrația, prezentată în imagine (țineți mai întâi scaunul, în timp ce îl puneți
pe tub). După aceasta, împingeți în jos, până când auziți clic
3. Plasarea tăvii pentru alimente.
•-Reglați umerii într-o poziție orizontală apăsând butonul de la bază.
4. Reglarea spătarului
- Spatele are 5 poziții înclinate. Pentru a selecta poziția spătarului, apăsați butonul din
spatele scaunului și ajustați poziția dorită.
5. Utilizarea centurii de siguranta in 5 puncte –
: Centura de siguranță în cinci puncte este prevăzuta pentru a asigura siguranța copilului
tău și trebuie întotdeauna folosita.
- Pentru a debloca centura, apăsați butonul de pe cataramă (a) și trageți afara.
- Pentru a bloca centura, așezați incuietorile pe curelele taliei (b) în deschiderile
cataramei și apăsați până se blocheaza.
- Regulatoarele de alunecare se pun pe deasupra curelelor umerilor și centurii taliei (c).
Curelele trebuie ajustate cu atenție in functie de confortul copilului.
- Pentru a regla înălțimea curelei pentru umeri sau pentru a scoate centurile, priviți la
partea din spate a spătarului.Veți vedea că curelele pentru umeri se termina cu
opritoare. Aliniați opritorul (e) și introduceți-l prin deschiderile scaunului (d).
- Pentru a așeza inapoi curelele , aliniați din nou opritorul (e) și introduceți-l prin fantele
scaunului și fixați-l.
20
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
1. Πλάτη
2. Κουμπί για ρύθμιση του ύψους
3. Δεύτερο, χρωματιστό τραπεζάκι για τάισμα
4. Βασικό τραπεζάκι για τάισμα
5. Κουμπί ρύθμισης του δίσκου φαγητού
6. Κουμπι πλαισιου πλαισιου
7. Κουμπί για να απελευθερώσετε το
κάθισμα από το πλαίσιο
8. Μηχανισμός για ρύθμιση του ύψους
9. Κουμπί για ρύθμιση της βάσης για τα ποδαράκια
10. Γάντζος δίσκου
11. Φρένο
περιτύλιγμα της καρέκλας μακριά από τα παιδιά,για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ασφυξίας ή /και στραγγαλισμού λόγω του τυλίγματος συσκευασίας γύρω του
παιδιού ή από εξωτερική απόφραξη των ανώτερων αεραγωγών.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Παρακαλώ ελέγξτε προσεχτικά όλα τα παρελκόμενα μέρη για να σιγουρευτείτε
ότι δεν έχει ελλείποντα ή χαλασμένα μέρη πριν την συναρμολόγηση. Εάν έχει
τέτοια επικοινωνήστε με τον έμπορα που αγοράσατε το καρεκλάκι.
1. Ξεδιπλώστε την καρέκλα
-Πατήστε τα δύο πίσω κουμπιά των πίσω ποδιών στήριξης και τραβήξτε τα
τελείως πίσω. Ελευθερώστε το κουμπί και ρυθμίστε ώσπου να ακούσετε το
«κλικ». Ελέγξτε αν είναι καλά στερεωμένα!
2. Μοντάζ του καθίσματος
-Ακολουθήστε την επίδειξη, που φαίνεται στην εικόνα (κρατήστε πρώτα το
κάθισμα, ενώ το τοποθετείτε στο σωλήνα). Μετά από αυτό πιέστε προς τα κάτω,
έως ότου ακούσετε να κάνετε κλικ
3. Τοποθέτηση του τραπεζιού για τάισμα
-Ρυθμίστε τα άκρα σε οριζόντια κατάσταση πατώντας το κουμπί στη βάση τους.
-Πιάστε το τραπεζάκι με τα δύο χέρια και τραβήξτε στην άκρη τον μηχανισμό
στερέωσης.
-Σύρετε μπρος-πίσω για να τοποθετήσετε το τραπεζάκι σε ότι θέση θέλετε ή
μέχρι να ακούσετε κλικ
4. Ρύθμιση της πλάτης
-Η πλάτη έχει 5θέσεις κλίσης. Για να διαλέξετε τη θέση της πλάτης πατήστε
το κουμπί στην πλάτη του καθίσματος και ρυθμίστε στην θέση που θέλετε.
5. Χρηση της ζωνης ασφαλειας 5σημειων на:σημείων προορίζεται για να
διασφαλίσει την ασφάλεια του παιδιού σας και πρέπει πάντα να τοποθετείται.
-Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη, πατήστε το κουμπί της αγκράφας (α) και
τραβήξτε τα κουμπώματα.
-Για να συνδέσετε τη ζώνη, τοποθετήστε τα κουμπώματα των ιμάντων (b) της
μέσης στης οπές της αγκράφας και πιέστε μέχρι να ασφαλιστούν
Ολισθαίνοντες ρυθμιστές τοποθετούνται στους ιμάντες και τη ζώνη μέσης (c).Οι
ιμάντες θα πρέπει να ρυθμιστούν προσεκτικά λαμβάνοντας υπόψη την ευκολία
του παιδιού.
-Για να ρυθμίσετε το ύψος του ιμάντα ή για να αφαιρέσετε τους ιμάντες,
κοιτάξτε στο πίσω μέρος της πλάτης.Θα δείτε ότι τα άκρα των ιμάντων
τελειώνουν με στόπερ.Ευθυγραμμίστε το στόπερ (e) και σπρώξτε το μέσα από
τα ανοίγματα του καθίσματος (d).

6. Reglați înălțimea scaunului.
•-Apăsați butonul de reglare a scaunului, scaunul poate fi reglat în 6poziții.De asemenea,
poate fi ridicată direct prin butonul din spate.
7. Plierea scaunului –
- Pentru a fi mai compact când pliați -scoateți tava pentru mâncare și atașați-o la picioarele
inferioare.
- Pentru a plia scaunul, apăsați ambele butoane (a) și coborâți scaunul în poziția inferioară
-Apăsați butoanele (b) din ambele părți ale scaunului și glisați picioarele inferioare înainte.
-Asigurați-vă că scaunul înalt este pliat și blocat corespunzator înainte de a-l aseza.
8. Pentru a fixa scaunul, introduceți scaunul în găurile din cadru până când auziți un clic.
Pentru a demonta scaunul, apăsați simultan butoanele de pe ambele părți. Apoi, trageți
scaunul în sus pentru a-l detașa.Așezați scaunul booster pe un scaun obișnuit,fixați partea
inferioară a centurii de siguranță pe scaunul obișnuit.Fixați partea din spate a centurii de
siguranță pe partea din spate a scaunului. ATENTIE :Trageți hamurile pentru a evita mișcarea.
REALIZAT PENTRU CANGAROO
Importator: Moni Trade Ltd.
Adresa: Bulgaria, Sofia,
Cartierul Trebich, str. Dolo 1.
Tel: 02/936 07 90
5. Tapițerie:
- Cadru: 100%PVC
- Textil: 100% polyester
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Curățarea și depozitarea produsului:
• Ștergeți părțile din plastic și metal ale produsului numai cu ocârpă moale , umezită in
apă caldă.
•Pentru a curăța tapițeria,folosiți ocârpă moale sau un burete, umezite ușor in apă caldă
și detergent slab.
•Nu curățați niciodată cu agenți care conțin particule abrazive, amoniac, înălbitor sau
alcool.
• Lăsați produsul să se usuce complet după curățare înainte de a-l depozita.
•Nu așezați obiecte deasupra sau în interiorul scaunului pentru a evita deteriorarea
cadrului.
• Depozitați produsul în incaperi, în locuri uscate și bine ventilate. Nu lăsați și nu depozitați
scaunul expus efectelor negative ale factorilor externi - lumina directă a soarelui, ploaie,
zăpada, umezeala sau fluctuațiilor de temperatură dure.
2. Pentru a asigura securitatea copilului dvs. și perioada de utilizare indelungata a acestui
scaun, vă recomandăm să verificați în mod regulat mecanismele de blocare, centurile de
siguranță și dispozitivele de fixare, conectoarele și mecanismele de reglare a scaunului și
mecanismele de fixare. pentru uzura, deteriorare sau rupere.
3. Dacă găsiți conexiuni slabe, piese rupte, fisurate sau deteriorate, acestea trebuie
reparate sau înlocuite cu piese originale de la un service de reparații autorizat. În acest
scop, contactați spatiul comercial de unde ați cumpărat produsul.
4. Dacă găsiți vreo deteriorare sau dacă orice funcție a scaunului nu funcționează, trebuie
să încetați să il mai utilizați până la constatarea pagubelor. În acest scop, contactați spatiul
comercial de unde ați cumpărat produsul.
16
22.Να είστε προσεκτικοί κατά τη ρύθμιση της θέσης του δίσκου,του
υποποδίου και ενώ αναδιπλώσετε ή διπλώσετε την καρέκλα,επειδή υπάρχει
κίνδυνος από μαντάλωμα των δάκτυλων.
23.Μην ανασηκώνεστε την καρέκλα μέσω του δίσκου ή του υποποδίου!
24.Η καρέκλα δεν είναι παιχνίδι και μην επιτρέψτε στο παιδί να κρεμά σ΄ αυτή
ήνα παίζει με αυτή!
25.Ενώ το παιδί είναι στην καρέκλα,μην επιτρέψτε σε άλλα παιδιά ή ζώα να
κυκλοφορούν και να τρέχουν κάτω ή κοντά στην καρέκλα.
26.Μην τοποθετείτε την καρέκλα σε υπερυψωμένες ή /και ανώμαλες
επιφάνειες,όταν υπάρχει ένα παιδί σε αυτή!Τοποθετήστε την μόνο σε
επίπεδες επιφάνειες και σε αρκετά ασφαλή απόσταση από τις σκάλες και
κυλιόμενες σκάλες,ηλεκτρικές,με φυσικό αέριο ή άλλες συσκευές θέρμανσης,
πισίνες και άλλες επικίνδυνες θέσεις!
27.Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, τοποθετήστε την καρέκλα για
θρέψιμο μακριά από έπιπλα, τοίχους, θερμές επιφάνειες και υγρά, κορδόνια
για κουρτίνες για τα παράθυρα και ηλεκτρικά καλώδια, όταν η καρέκλα δεν
χρησιμοποιείται στο τραπέζι και ο δίσκος για θρέψιμο έχει αφαιρεθεί.
28.Μη δένεστε στην καρέκλα κορδέλες,κορδόνια,αντικείμενα και παιχνίδια με
μακριά κορδόνια για να αποφευχθείτε τον κίνδυνο από μπερδεμένα γύρω από
το παιδί ή ασφυξία!
29.Μην τοποθετείτε την καρέκλα με ένα παιδί σ’ αυτή κοντά σε φάρμακα και
μικρά αντικείμενα για να αποτραπείτε τον κίνδυνο ασφυξίας και βλαβερές
συνέπειες για την υγεία του παιδιού!
30.Πριν από τη χρήση,ελέγξτε την κατάσταση της καρέκλας και αν βρείτε
χαλαρές συνδέσεις,φθαρμένα,ελλείποντα ή σπασμένα μέρη,διακόψτε τη
χρήση και αναλάβετε δράσεις για τη διόρθωση τους στην κατάσταση
λειτουργίας.Σε αντίθετη περίπτωση,ο κίνδυνος βλάβης του παιδιού σας είναι
μεγάλος!
31.Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά και άλλα εξαρτήματα που δεν
παρέχονται από τον κατασκευαστή,επειδή μπορεί να κάνουν την καρέκλα
ασταθής!
32.Μην κάνετε αλλαγές,βελτιώσεις ή τροποποιήσεις στη δομή,καθώς αυτό
μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας και να ακυρώσει την
εγγύηση του προϊόντος.Αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα κατά τη χρήση και
το χειρισμό του προϊόντος,μην ασκήσετε οι μόνη σας την επισκευή αλλά
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις ή με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε την καρέκλα για θρέψιμο,για συμβουλές ή επισκευή.
33. Μην αποθηκεύετε και μην αφήνεστε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε χώρους που εκτίθενται σε πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές
θερμοκρασίες ή υγρασία.
34. Μετά τη δίπλωση της καρέκλας,παρακαλώ αφήστε το σε ένα μέρος όπου τα
παιδιά δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση!Διαφορετικά το παιδί μπορεί να το
σπρώξει και να πληγώσει.
35. Αυτή η καρέκλα προορίζεται για χρήση μόνο στο σπίτι και όχι για
εμπορικούς σκοπούς.
36. Μην αφήνεστε την καρέκλα για θρέψιμο να χρησιμοποιηθεί ως παιχνίδι!
37. Κατά το ξετύλιγμα του προϊόντος και στη συνέχεια κρατήστε το πλαστικό
19

17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα χαρακτηριστικά του προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν από
εκείνα της οδηγίας και του χαρτοκιβωτίου. Ο κατασκευαστής δεν υποχρεούται να
ενημερώνει εκ των προτέρων για τις αλλαγές που γίνονται για τη βελτίωση της
ποιότητας του προϊόντος!
Το παιδικό κάθισμα φαγητού είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές για παιδικά καθίσματα του πρότυπου EN 14988:2017+А1:2020. Το
κάθισμα φαγητού είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας από 6μηνών και βάρος
μέχρι 15 κιλών, τα οποία μπορούν σταθερά και μόνα τους να παραμένουν σε
καθιστή θέση.Το κάθισμα διαθέτει ζώνη η οποία εξασφαλίζει την ασφάλεια του
παιδιού.Το προϊόν διπλώνεται εύκολα και δεν παίρνει πολύ χώρο κατά την
αποθήκευση.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρακαλούμε να τηρήσετε και ακολουθήσετε τις εξής
προειδοποιήσεις, οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και συντήρησης! Σε
περίπτωση μη συμμόρφωση με τις οδηγίες υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
σοβαρού τραυματισμού στο παιδί σας!
1. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΑΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ! ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΠΡΕΠΕΙ
ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΙΠΙΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΕΝΑ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΟ ΟΣΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΤΟ
ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ!
2. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κάθισμα δεν είναι κατάλληλο και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά μικρότερης ηλικίας από 6 μηνών και από
βρέφους που δεν είναι σε θέση να κάθονται σταθερά και μόνα τους!
3. Το κάθισμα είναι εξοπλισμένο με ζώνες ασφάλειας. Πάντα πρέπει να τις
χρησιμοποιείται όταν το παιδί είναι στο κάθισμα για να εξασφαλίσετε την
ασφάλεια του και να αποφύγετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού σε
περίπτωση ανάτασης, ξεγλιστρήματος από το κάθισμα και πτώσης του
παιδιού. Σε περίπτωση τοποθέτησης πρόσθετων ζωνών ασφάλειας οι οποίες
δεν διατίθενται από τον κατασκευαστή, παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις και εξασφαλίστε όλα τα
απαραίτητα μέτρα ασφάλειας για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
και να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού! Εσείς φέρεται την ευθύνη
για την ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση που δεν τηρείτε τις παρούσες
οδηγίες και συστάσεις! Βεβαιωθείτε ότι κάθε πρόσωπο που χρησιμοποιεί το
κάθισμα γνωρίζει τις οδηγίες και τις τηρεί!
είναι κατασκευασμένες σύμφωνα με τις προδιαγραφές του προτύπου EN
13210
4. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΖΩΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΧΟΥΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ!
5. Βεβαιωθείτε κάθε φορά ότι οι ζώνες δεν έχουν στρίψει, ότι δεν αλλάζουν
το μήκος τις σε θέση κλειδώματος, ότι δεν είναι σκισμένες, φθαρμένες και ότι
δεν τους λείπουν εξαρτήματα. Πριν τη χρήση ελέγξτε εάν το κάθισμα έχει
σταθεροποιηθεί καλά, οι πόρπες είναι σε λειτουργία και ρυθμίστε το μήκος
των ζωνών! Οι πλαστικοί συνδετήρες και πόρπες πρέπει να είναι εν
λειτουργία και να εξασφαλίζουν καλή σύνδεση!
6. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα πριν τη χρήση ελέγξτε τους μηχανισμούς κλειδώματος!
7. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΡΙΝ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
8. ΠΡΟΣΟΧΗ!ΔΗΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ!
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ ‘Η ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΤΟ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ‘Η ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΑΝΟΙΧΤΕΣ ΦΩΤΙΕΣ ‘Η ΑΛΛΕΣ
ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ,ΟΠΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΘΕΡΜΑΣΤΡΕΣ,ΣΟΜΠΕΣ ΑΕΡΙΟΥ ΚΤΛ.
9. Το βάρος του παιδιού δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μέγιστη επιτρεπόμενη
για το προϊόν – 15 κιλά.
10.Η συναρμολόγηση της καρέκλας για θρέψιμο και η τοποθέτηση των
χωρισμένων τμημάτων της πρέπει να εκτελείται μόνο από έναν ενήλικα!
11.Η καρέκλα έχει σχεδιαστεί για χρήση από ένα παιδί μόνο.Μην τοποθετείτε
και μην αφήνετε πολλά παιδιά να χρησιμοποιούν ταυτόχρονα το προϊόν!
12.Όταν προσαρμόζετε την καρέκλα για θρέψιμο,βεβαιωθείτε ότι το σώμα
σας και του παιδιού σας,τα δάχτυλα στα πόδια και στα χέρια δεν είναι κοντά
σε οποιοδήποτε μέρος της καρέκλας για να αποτύχει ο τραυματισμός.
13.Πριν από την τοποθέτηση του παιδιού σας στην καρέκλα βεβαιωθείτε ότι η
καρέκλα είναι πλήρως αναδιπλωμένη και φιξαρισμένη στην ανοικτή θέση και
όλοι οι μηχανισμοί ασφάλισης έχουν κλείσει σωστά!Έτσι θα αποτρέψετε τον
τραυματισμό του παιδιού από μια ξαφνική αναδίπλωση της καρέκλας.
14.Μην αφήνετε το παιδί σας να σταθεί όρθιο στην καρέκλα!
15.Ο δίσκος για θρέψιμο δεν προορίζεται να κρατήσει το παιδί σας στην
καρέκλα!
16.Μη χρησιμοποιείτε την καρέκλα για θρέψιμο χωρίς το δίσκο για θρέψιμο
και πάντα να βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σταθερά.
17.Πάντα αφήνεστε αρκετή,αλλά ασφαλή απόσταση μεταξύ του παιδιού και
του δίσκου για το θρέψιμο.Υπάρχει κίνδυνος το παιδί να κλωτσήσει το δίσκο
φαγητού ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του σκαμνιού και να γυρίσει.
18.Ποτέ μην ανασηκώστε και μην μετακινήστε την καρέκλα,όταν το παιδί
βρίσκεται σ’ αυτή,επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ακούσια αναδίπλωση
του προϊόντος και τραυματισμό του παιδιού!
19.Πάντα πριν βάλετε το παιδί στην καρέκλα πρέπει να ελέγξετε και να
βεβαιωθείτε ότι η καρέκλα είναι πλήρως αναδιπλωμένη και φιξαρισμένη σε
αυτή τη θέση!
20.Ποτέ μην διπλώστε,μην μετακινήστε,μην κάνετε ρυθμίσεις ή επισκευές,
όταν υπάρχει ένα παιδί σε αυτή!
21.Η καρέκλα για θρέψιμο θα πρέπει να τοποθετηθεί στο πάτωμα,και η κλίση
πρέπει να είναι 3βαθμούς ή λιγότερο.
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other CANGAROO High Chair manuals