Canyon GRT723 User manual

These motorcycle bags are particularly suitable for lighter vehicles such as
Enduro and Supermoto bikes, satisfying the needs of off-roaders thanks to the
technical characteristics intended for use on the Enduro.

DESCRIPTION QUANTITY
CINGHIE
BELTS 2
TRACOLLA
SHOULDER STRAP 1
20
40
55
SIZES VOLUME
45LT
BELTS ERGONOMIC
HANDLE
SHOULDER STRAP WATER RESISTANT BELTS WITH CLIPS UV TESTED REFLECTIVE
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
2/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

MONTAGGIO SU PIASTRA MONOKEY - MOUNTING ON MONOKEY PLATE - MONTAGE SUR PLATINE MONOKEY
MONTAJE EN PARRILLA MONOKEY - MONTAGE AN MONOKEY-PLATTE - MONTAGEM EM BASE MONOKEY
Far combaciare i funghetti nelle apposite sedi (1).
Fit the plugs into the dedicated housing (1).
Placer les éléments en forme de champignons aux emplacements adéquats (1).
Hacer coincidir los adaptadores en los alojamientos específicos (1).
Bringen Sie die Pilzknöpfe mit den entsprechenden Aussparungen überein (1).
Alinhe os pinos nos assentos apropriados (1).
Premere verso il basso per fissare la borsa sulla pistra (2).
Press downwards to attach the bag to the plate (2).
Les enfoncer pour fixer le sac sur la platine (2).
Presionar hacia abajo para fijar la bolsa a la parrilla (2).
Nach unten drücken, um die Tasche an der Platte zu befestigen (2).
Pressione para baixo para fixar a bolsa na base (2).
1
2
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
3/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

CHIUSURA A RIGIRO - TURN-AROUND CLOSURE - FERMETURE À DEMI-TOUR - CIERRE DE VUELTA - WENDEVERSCHLUSS - FECHAMENTO DE GIRO
Far combaciare i velcri laterali (1) quello centrale (2).
Line up the lateral Velcro strips (1) with the central one (2).
Faire correspondre les Velcro latéraux (1) avec le Velcro central (2).
Hacer coincidir los velcros laterales (1) con el central (2).
Bringen Sie die seitlichen Klettbänder (1) mit dem mittleren (2) überein.
Alinhe os velcros laterais (1) e o central (2).
Arrotolare l'estremità della borsa facendogli fare 3 giri per assicurare l'impermeabilità (3) e richiudere le clip (4).
Roll the edge of the bag over three times to ensure impermeability (3) and refasten the clips (4).
Enrouler l'extrémité du sac en lui faisant faire 3 tours pour assurer l'imperméabilité (3) et refermer les clips (4).
Enrollar los extremos de la bolsa dando 3 vueltas para garantizar la impermeabilidad (3) y volver a cerrar los clips (4).
Wickeln Sie das Ende der Tasche 3-mal um sich selbst, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten (3), und schließen Sie die Clips (4).
Enrole a extremidade da bolsa, dando 3 voltas para garantir sua impermeabilidade (3) e feche os clipes (4).
1 2
3 4
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
4/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

SISTEMA CAM SU BUCKLE DI CHIUSURA PRINCIPALE - CAM SYSTEM ON MAIN FASTENING BUCKLE - SYSTÈME BOUCLE À CAME DE FERMETURE
PRINCIPALE - SISTEMA CAM EN HEBILLA DE CIERRE PRINCIPAL - CAM-SYSTEM AN HAUPTVERSCHLUSS-SCHNALLE - SISTEMA CAM COM FIVELA DE
FECHMENTO PRINCIPAL
Alzare la leva presente sulle fibbie per regolare la lunghezza della cinghia (1). Tirare la cinghia (2).
Lift the lever on the buckles to adjust belt length (1). Tighten the belt (2).
Soulever le levier présent sur les boucles pour régler la longueur de la sangle (1). Tirer la sangle (2).
Subir la palanca presente en las hebillas para regular la longitud de la correa (1). Tirar de la correa (2).
Klappen Sie den Hebel an den Schnallen hoch, um die Länge des Riemens einzustellen (1). Ziehen Sie den Riemen fest (2).
Levante a alavanca presente nas fivelas para ajustar o comprimento da cinta (1). Puxe a cinta (2).
Una volta tensionata a sufficienza richiudere la leva. Ciò garantirà la tensione della cinghia senza che questa si allenti.
Once it is sufficiently tight, close the lever. This will ensure belt tension and prevent it from coming loose.
Une fois qu'elle est assez tendue, refermer le levier. Cela garantira la tension de la sangle sans que celle-ci ne se desserre.
Una vez tensada, es suficiente volver a cerrar la palanca. Esto garantizará la tensión de la correa sin que se afloje.
Wenn er ausreichend gespannt ist, klappen Sie den Hebel wieder herunter. Dadurch ist die Spannung des Riemens gewährleistet, ohne dass dieser sich lockert.
Quando suficientemente esticada, feche novamente a alavanca. Isso garantirá a tensão da cinta sem que essa se solte.
1 2
3
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
5/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

SACCO INTERNO IMPERMEABILE - INNER DRY PACK - SAC INTÉRIEUR IMPERMÉABLE - BOLSA INTERNA IMPERMEABLE
WASSERDICHTE INNENTASCHE - BOLSA INTERNA IMPERMEÁVEL
Rimuovere la sacca interna sganciando gli strap da entrambe le aperture (1) e sfiilare la sacca gialla interna (2).
Remove the inner bag, releasing the straps from both openings (1) and pull out the yellow inner bag (2).
Retirer le corps du sac en décrochant les scratches au niveau des deux ouvertures (1) et retirer le corps du sac jaune (2).
Retirar la bolsa interna desenganchando las tiras de ambas aperturas (1) y extraer la bolsa amarilla interna (2).
Lösen Sie zum Herausnehmen der Innentasche die Klettbänder an beiden Öffnungen (1) und ziehen Sie die gelbe Innentasche heraus (2).
Remova o corpo da bolsa, desengatando as cintas de velcro de ambas as aberturas (1) e retirando o corpo da bolsa amarelo (2).
Agganciare la tracolla agli anelli in plasica per poterla trasportare.
Attach the shoulder strap to the plastic rings for carrying.
Fixez la bandoulière aux anneaux en plastique pour le transport.
Fije la correa para el hombro a los anillos de plástico para llevar.
Befestigen Sie den Schultergurt zum Tragen an den Kunststoffringen.
Prenda a alça de ombro aos anéis de plástico para transportar.
WATER RESISTANT
12
Tracolla - Shoulder strap - Bandoulière - Bandolera - Schultergurt - Alça
1
SHOULDER STRAP
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
6/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

Allentare e sganciare la patella superiore (1) Passare le cinghie nelle apposite asole (sistema M.O.L.L.E) e fissarle (2).
Loosen and release the upper flap (1). Run the belts through the dedicated loops (M.O.L.L.E system) and fasten them (2).
Desserrer et décrocher le rabat supérieur (1). Faire passer les sangles dans les fentes correspondantes (système M.O.L.L.E) et les fixer (2).
Aflojar y desenganchar la solapa superior (1) Pasar las correas en los ojales específicos (sistema M.O.L.L.E) y fijarlos (2).
Lockern Sie die obere Klappe und klinken Sie sie aus (1). Ziehen Sie die Riemen durch die entsprechenden Schlaufen (M.O.L.L.E. System) und fixieren Sie sie (2).
Desaperte e desengate a aba superior (1). Passe as cintas nas aberturas apropriadas (sistema M.O.L.L.E) e fixe-as (2).
Richiudere la patella superiore sull'extra carico (3). Riagganciare i buckle e stringere la cinghia (4) (5).
Reclose the upper flap over the extra load (3). Refasten the buckles and tighten the belt (4) (5).
Refermer le rabat supérieur sur la charge supplémentaire (3). Raccrocher les boucles et serrer la sangle (4) (5).
Volver a cerrar la solapa superior en la carga adicional (3). Volver a enganchar las hebillas y apretar la correa (4) (5).
Schließen Sie die obere Klappe über der zusätzlichen Ladung (3). Schließen Sie die Schnallen und ziehen Sie den Riemen fest (4) (5).
Feche novamente a aba superior sobre a carga extra (3). Engate novamente as fivelas e aperte a cinta (4) (5).
CARICO EXTRA - EXTRA CARGO - CHARGE SUPPLÉMENTAIRE - CARGA EXTRA
ZUSATZ-LAUDUNG - CARGA EXTRA
Per evitare lo svolazzamento delle cinghie della patella, arrotolare la cinchia su se stessa (6-7) e assicurarla con gli strap posti alla sua estremità (8).
To prevent any fluttering of the flap belt, coil it up (6-7) and secure using the tab located at its far end (8).
Pour éviter que les sangles du rabat ne s'agitent, enrouler la sangle sur elle-même (6-7) et la fixer avec les scratches à son extrémité (8).
Para evitar que ondeen las correas de la solapa, enrollar la correa sobre sí misma (6-7) y fijarla con las tiras situadas en su extremo (8).
Um das Flattern der Riemen der Klappe zu vermeiden, wickeln Sie den Riemen um sich selbst (6-7) und fixieren Sie ihn mit den Klettbändern an seinem Ende (8).
Para evitar que as cintas da aba esvoacem, enrole a cinta sobre si mesma (6-7) e prenda-a com as cintas de velcro presentes em sua extremidade (8).
1 2
3 4 5
6 7 8
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
7/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

I
ATTENZIONE !
CURA DELLE BORSE IN TESSUTO NYLON E POLIESTERE:
USARE UN PANNO UMIDO E SAPONE NEUTRO PER RIMUOVERE LO SPORCO E LE MACCHIE SEMPLICEMENTE STROFINANDO, NON IMMERGERE IN ACQUA LA BORSA. NON ESPORRE AL
SOLE LE BORSE DURANTE LA SOSTA. SE LA SOSTA SI PROLUNGA O SI È IN PRESENZA DI UNA ESPOSIZIONE SOLARE PARTICOLARMENTE FORTE, COPRIRE LE BORSE CON LA COPERTINA
ANTIPIOGGIA, IN QUESTO MODO SI EVITERÀ L’ESSICAMENTO DEGLI ACCESSORI PLASTICI E DEI TESSUTI. SI PREGA DI CONSIDERARE I TESSUTI E GLI ACCESSORI CON CURA PULENDOLI
PERIODICAMENTE DALLA POLVERE E DAL FANGO PER PROLUNGARE LA DURATA DELLA VOSTRA BORSA.
CURA DELLE CERNIERE: LE CERNIERE WATERPROOF SONO RIVESTITE CON UNO STRATO DI PLASTICA PER ISOLARE IL NASTRO DALL’ACQUA, DEVONO ESSERE USATE CON CURA SENZA
MAI FORZARLE, DEVONO ESSERE PULITE PERIODICAMENTE DALLA POLVERE E CURARE LA PARTE IN PLASTICA CON APPOSITI PRODOTTI USATI ANCHE PER LA PULIZIA DEI CRUSCOTTI DELLE
AUTO O CON SILICONE SPRAY. PER EVITARE LA FUORIUSCITA DEL CURSORE: NON APRIRE MAI IL COPERCHIO DELLA BORSA FORZANDO LE CERNIERE, MA FARLE SCORRERE FINO AL LORO
LIMITE, CON IL COPERCHIO ABBASSATO E POI SOLLEVARLO.
BORSE DA SERBATOIO CON TASCHE PER MAGNETI: NON “STRAPPARE” LA BORSA MAGNETICA DAL SERBATOIO DELLA MOTO TIRANDOLA IN UN COLPO SENZA PRIMA AVERE STACCATO I
MAGNETI E RIGIRATO LE TASCHE IN MODO CHE NON VENGANO ATTRATTI DAL METALLO.IN QUESTO MODO SI EVITERANNO STRAPPI AL TESSUTO E AGLI ACCESSORI DELLA BORSA. IN CASO
DI MANCATO USO, RIPORRE I MAGNETI SEPARANDOLI CON UN CARTONCINO L’UNO DALL’ALTRO, AVENDO CURA DI NON UTILIZZARLI PER USI DIFFERENTI DA QUELLO INDICATO. ATTENZIONE
A MANIPOLARLI SEPARATAMENTE, LA LORO FORZA D’ ATTRAZIONE È MOLTO POTENTE E POTREBBE FERIRVI LE DITA.
BORSE DA SERBATOIO: PRIMA DELL’ACQUISTO VERIFICARE ATTENTAMENTE CHE LA BORSA NON PREGIUDICHI L’ORIGINARIA GUIDABILITÀ DEL MEZZO, FACENDO PARTICOLARE ATTENZIONE
AD EVENTUALI INTERFERENZE CON IL MANUBRIO.
BORSE LATERALI: LE BORSE LATERALI DEVONO ESSERE DISTANZIATE IN MODO ADEGUATO DAL TERMINALE DI SCARICO E NON DEVONO ESSERE INVESTITE DAI GAS DI SCARICO IN USCITA.
GB
WARNING !
CARE OF NYLON AND POLYESTER BAGS:
USE A DAMP CLOTH AND MILD SOAP TO REMOVE DIRT AND STAINS BY SIMPLY WIPING, DO NOT IMMERSE THE BAG INTO WATER.
DO NOT EXPOSE THE BAGS TO THE SUN DURING A STOPOVER. IF PARKING IS PROLONGED OR IF THERE IS AN EXPOSURE TO A PARTICULARLY STRONG SUN, COVER THE BAGS WITH THE
RAIN COVER, THIS WAY YOU WILL AVOID THE DRYING OF PLASTIC ACCESSORIES AND OF FABRICS. PLEASE CAREFULLY MAINTAIN THE FABRICS AND THE ACCESSORIES BY PERIODICALLY
CLEANING THEM FROM DUST AND MUD TO PROLONG THE LIFE OF YOUR BAG.
CARE OF HINGES: THE WATERPROOF HINGES ARE COATED WITH A PLASTIC LAYER TO ISOLATE THE TAPE FROM THE WATER, THEY MUST BE USED WITH CARE WITHOUT EVER FORCING
THEM, THEY MUST BE PERIODICALLY CLEANED FROM DUST AND YOU SHALL TAKE CARE OF THE PLASTIC PARTS BY USING SUITABLE PRODUCTS YOU ALSO USE FOR CLEANING CAR
DASHBOARDS OR WITH SILICONE SPRAY. TO AVOID THE RELEASE OF THE CURSOR: NEVER OPEN THE LID OF THE BAG BY FORCING THE HINGES, BUT SLIDE THEM TO THEIR LIMITS, WITH THE
LID DOWN AND THEN LIFT IT.
TANK BAGS WITH POCKETS FOR MAGNETS: DO NOT “RIP” THE MAGNETIC BAG FROM THE TANK OF THE BIKE BY PULLING IT WITHOUT HAVING FIRST DISCONNECTED THE MAGNETS AND
TURNED THE POCKETS SO THAT THEY ARE NOT ATTRACTED TO THE METAL. IN THIS WAY YOU WILL AVOID TEARING THE FABRIC OF THE BAG AND ACCESSORIES. IN CASE OF NON-USE,
STORE THE MAGNETS BY SEPARATING THEM BY CARDBOARD FROM EACH OTHER, TAKING CARE NOT TO USE THEM FOR PURPOSES DIFFERENT THAN THE ONE INDICATED. TAKE CARE TO
HANDLE THEM SEPARATELY, THEIR ATTRACTION FORCE IS VERY POWERFUL AND COULD INJURE YOUR FINGERS.
TANK BAG: BEFORE PURCHASING, CAREFULLY CHECK THAT THE BAG DOES NOT AFFECT VEHICLE HANDLING, PAYING PARTICULAR ATTENTION TO ANY INTERFERENCE WITH THE HANDLE-
BARS.
SIDE BAGS: SIDE BAGS SHOULD BE SPACED AT A SUITABLE DISTANCE FROM THE TAILPIPE AND SHOULD BE OUT OF THE WAY OF OUTGOING EXHAUST FUMES - REFER TO THE BAG’S SPECI-
FIC INSTRUCTIONS.
F
ATTENTION !
ENTRETIEN DES SACS EN TISSU NYLON ET POLYESTER:
UTILISER UN CHIFFON HUMIDE ET UN SAVON DOUX POUR ENLEVER LA SALETÉ ET LES TACHES EN FROTTANT SIMPLEMENT, NE PAS IMMERGER LE SAC DANS L’EAU. NE PAS EXPOSER LES
SACS AU SOLEIL PENDANT L’ARRÊT. SI L’ARRÊT EST PROLONGÉ OU S’IL Y A UNE EXPOSITION AU SOLEIL PARTICULIÈREMENT FORTE, COUVRIR LES SACS AVEC LA HOUSSE DE PLUIE, DE
CETTE FAÇON, VOUS ÉVITEREZ LE DESSÈCHEMENT DES ACCESSOIRES EN PLASTIQUE ET DES TISSUS.IL EST CONSEILLÉ D’ENTRETENIR LES TISSUS ET LES ACCESSOIRES AVEC SOIN EN LES
NETTOYANT RÉGULIÈREMENT DE LA POUSSIÈRE ET DE LA BOUE POUR PROLONGER LA VIE DE VOTRE SAC.
ENTRETIEN DES FERMETURES: LES FERMETURES ÉTANCHES SONT REVÊTUES D’UNE COUCHE DE PLASTIQUE POUR ISOLER LA CRÉMAILLÈRE DE L’EAU. ELLES DOIVENT ÊTRE UTILISÉES
AVEC PRÉCAUTION, SANS JAMAIS LES FORCER. ELLES DOIVENT ÊTRE DÉPOUSSIÉRÉES RÉGULIÈREMENT. IL FAUT NETTOYER LA PARTIE EN PLASTIQUE À L’AIDE DE PRODUITS APPROPRIÉS
UTILISÉS ÉGALEMENT POUR LE NETTOYAGE DES TABLEAUX DE BORD VOITURE OU AVEC UN SPRAY AU SILICONE. POUR ÉVITER LE DÉRAILLEMENT DU CURSEUR : NE JAMAIS OUVRIR LES
SACOCHES EN FORÇANT SUR LES ZIP, MAIS LES FAIRE COULISSER À FOND, EN GARDANT LA SACOCHE FERMÉE ET EN SOULEVANT LE COUVERCLE.
SACOCHES DE RÉSERVOIR AVEC POCHES POUR AIMANTS: NE PAS “ARRACHER” LA SACOCHE MAGNÉTIQUE DU RÉSERVOIR DE LA MOTO EN TIRANT D’UN COUP. SOULEVER LES AIMANTS
EN RETOURNANT LES POCHES DE SORTE QU’ILS NE SOIENT PLUS ATTIRÉS PAR LE MÉTAL ET AINSI, ÉVITER DE DÉCHIRER LE TISSU ET LES ACCESSOIRES DE LA SACOCHE. EN CAS DE NON-
UTILISATION, RANGER LES AIMANTS EN LES SÉPARANT LES UNS DES AUTRES PAR UN CARTON, ET EN PRENANT SOIN DE NE PAS LES UTILISER POUR DES EMPLOIS DIFFÉRENTS DE CELUI
INDIQUÉ. FAIRE ATTENTION À LES MANIPULER SÉPARÉMENT, LEUR FORCE D’ATTRACTION EST TRÈS PUISSANTE ET PEUT BLESSER LES DOIGTS.
SACOCHES DE RÉSERVOIR: AVANT L’ACHAT, VÉRIFIER ATTENTIVEMENT QUE LA SACOCHE NE GÊNE PAS LORS DE LA CONDUITE DU VÉHICULE, EN ACCORDANT UNE ATTENTION PARTICU-
LIÈRE À TOUTE INTERFÉRENCE AVEC LE GUIDON.
SACOCHES CAVALIÈRES: LES SACOCHES CAVALIÈRES DOIVENT ÊTRE SUFFISAMMENT ESPACÉES DU POT D’ÉCHAPPEMENT ET NE DOIVENT PAS ÊTRE AFFECTÉES PAR LES GAZ D’ÉCHAPPE-
MENT SORTANTS : VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX INSTRUCTIONS DE LA SACOCHE.
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
8/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

D
ACHTUNG !
PFLEGE DER WEICHTASCHEN AUS NYLON UND POLYESTER:
VERWENDEN SIE EIN FEUCHTES TUCH UND NEUTRALSEIFE, UM SCHMUTZ UND FLECKEN DURCH REIBEN ZU ENTFERNEN. BITTE TAUCHEN SIE DIE TASCHEN NICHTS INS WASSER EIN. DIE
TASCHEN SOLLTEN BEI AUFENTHALTEN NICHT DER DIREKTEN SONNENEINSTRAHLUNG AUSGESETZT SEIN. SOLLTE IHR AUFENTHALT BEI STARKER SONNENEINSTRAHLUNG LÄNGER DAUERN,
DECKEN SIE DIE TASCHEN MIT DER MITGELIEFERTEN REGENHAUBE AB. DADURCH VERMEIDEN SIE, DASS DIE PLASTIK- UND STOFFTEILE DER TASCHE AUSTROCKEN.BITTE PFLEGEN SIE DIE
STOFFE UND DAS ZUBEHÖR DER TASCHEN REGELMÄSSIG: ENTFERNEN SIE IMMER STAUB UND SCHLAMM, UM DIE LEBENSDAUER IHRER TASCHE ZU VERLÄNGERN.
PFLEGE DER REISSVERSCHLÜSSE: DIE WASSERDICHTEN REISSVERSCHLÜSSE SIND MIT EINEM PLASTIK-BELAG BESCHICHTET, UM DAS BAND VOR WASSER ZU SCHÜTZEN. DIE REISSVER-
SCHLÜSSE MÜSSEN PFLEGLICH BEHANDELT WERDEN, DURCH SORGSAME HANDHABUNG DES ZIPPERS. SIE MÜSSEN REGELMÄSSIG VON STAUB GEREINIGT WERDEN. DIE PLASTIKTEILE
KÖNNEN MIT SPEZIFISCHEN MITTELN, DIE MAN FÜR DIE PFLEGE EINES AUTO-ARMATURENBRETTES BENUTZT, ODER MIT SILIKON SPRAY GEPFLEGT WERDEN. UM ZU VERMEIDEN DASS DER
ZIPPER ENTGLEITET, ÖFFNEN SIE DEN TASCHENDECKEL OHNE DARAN ZU REISSEN. DIE REISSVERSCHLÜSSE MÜSSEN BIS ANS ENDE DES BANDES LAUFEN. ERST DANN DARF DER DECKEL
GEÖFFNET WERDEN.
TANKTASCHEN MIT MAGNETEN: REISSEN SIE DIE TANKTASCHE MIT DEN MAGNETEN NICHT IN EINEM RUCK VOM TANK, SONDERN ZIEHEN SIE DIE MAGNETE LANGSAM AB UND DREHEN
SIE DANN DIE TASCHEN, UM ZU VERMEIDEN, DASS DIESE VOM METALL WIEDER ANGEZOGEN WERDEN. AUF DIESE WEISE WERDEN RISSE AN DEN STOFFEN UND AM ZUBEHÖR DER TASCHEN
VERMIEDEN. WENN SIE DIE TASCHE NICHT BENUTZEN, ENTFERNEN SIE DIE MAGNETE UND TRENNEN SIE DIESE VONEINANDER MIT PAPIER. VERWENDEN SIE DIE MAGNETE NICHT FÜR ANDE-
RE ZWECKE ALS DIE VON UNS HINGEWIESEN.ACHTUNG BEI DER VERWENDUNG DER MAGNETE: IHRE ZUGKRAFT IST SEHR STARK UND KÖNNTE IHRE FINGER VERLETZEN.
TANKRUCKSÄCKE: VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM KAUF SORGFÄLTIG, DASS DER TANKRUCKSACK DIE LENKBARKEIT DES FAHRZEUGS NICHT BEEINTRÄCHTIGT. ACHTEN SIE DABEI
BESONDERS DARAUF, DASS DIE BEWEGLICHKEIT DES LENKERS NICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD.
SEITENTASCHEN: ES MUSS ANGEMESSEN DAFÜR GESORGT WERDEN, DASS DIE SEITENTASCHEN AUSREICHEND ABSTAND VON DEN ENDSCHALLDÄMPFERN HABEN UND DIE AUSTRETEN-
DEN ABGASE NICHT DIE TASCHEN EINTRETEN - SIEHE JEWEILIGE ANLEITUNG DER TASCHE.
ES
ATENCIÓN !
CUIDADO DE LAS BOLSAS EN TEJIDO DE NYLON Y POLIESTER:
UTILIZAR UN PAÑO HÚMEDO Y JABÓN NEUTRO PARA ELIMINAR LA SUCIEDAD Y LAS MANCHAS SIMPLEMENTE FROTANDO, NO SUMERGIR LA BOLSA EN AGUA. NO EXPONER LAS BOLSAS AL
SOL DURANTE LA PARADA. SI LA PARADA ES PROLONGADA O SI HAY UNA EXPOSICIÓN AL SOL PARTICULARMENTE FUERTE, CUBRIR LAS BOLSAS CON LA FUNDA PARA LA LLUVIA, DE ESTA
MANERA SE EVITARÁ EL SECADO DE LOS ACCESORIOS DE PLÁSTICO Y DE LOS TEJIDOS. SE RUEGA TENER CUIDADO DE LOS TEJIDOS Y LOS ACCESORIOS LIMPIARLOS REGULARMENTE DEL
POLVO Y DEL BARRO PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU BOLSA.
CUIDADO DE LAS CREMALLERAS: LAS CREMALLERAS “WATERPROOF” ESTÁN REVESTIDAS CON UNA CAPA DE PLÁSTICO PARA AISLAR LA CINTA DEL AGUA, DEBEN SER UTILIZADAS CON
CUIDADO SIN FORZARLAS, DEBEN SER LIMPIADAS PERIÓDICAMENTE DEL POLVO Y CUIDAR LAS PIEZAS DE PLÁSTICO CON LOS PRODUCTOS ADECUADOS UTILIZADOS TAMBIÉN PARA LA
LIMPIEZA DE LOS SALPICADEROS DE COCHES O CON SPRAY DE SILICONA. PARA EVITAR EL DERRAME DEL CURSOR: NO ABRIR NUNCA LA TAPA DE LA BOLSA FORZANDO LAS CREMALLERAS,
SINO HACERLAS DESLIZAR HASTA EL FINAL, CON LA TAPA HACIA ABAJO Y LUEGO LEVANTARLA.
BOLSAS DEPOSITO CON IMANES: NO “EXTRAER” LA BOLSA MAGNÉTICA DEL DEPOSITO DE LA MOTO TIRANDO DE UN GOLPE SIN SEPARAR ANTES LOS IMANES Y SIN HABER GIRADO
LOS BOLSILLOS DE MODO QUE NO SEAN ATRAÍDOS POR EL METAL. DE ESTA MANERA SE EVITARÁ ROMPER EL TEJIDO Y LOS ACCESORIOS DE LA BOLSA. EN CASO DE NO UTILIZACIÓN,
ALMACENAR LOS IMANES SEPARADOS UNO DEL OTRO POR UN CARTÓN, TENIENDO CUIDADO DE NO UTILIZARLOS PARA USOS DIFERENTES DE LO INDICADO. ATENCIÓN AL MANIPULARLOS
SEPARADAMENTE, SU FUERZA DE ATRACCIÓN ES MUY POTENTE Y PUEDE DAÑAR LOS DEDOS.
BOLSAS DEPÓSITO: ANTES DE EFECTUAR LA COMPRA, VERIFICAR ATENTAMENTE QUE LA BOLSA NO AFECTE A LA CONDUCCIÓN ORIGINARIA DEL VEHÍCULO, PRESTANDO ESPECIAL ATEN-
CIÓN A LAS POSIBLES INTERFERENCIAS CON EL MANILLAR.
ALFORJAS: LAS ALFORJAS SE DEBEN DISTANCIAR ADECUADAMENTE DEL TUBO DE ESCAPE Y SU POSICIÓN NO DEBE INTERFERIR DURANTE LA EMISIÓN DE GASES DE ESTE. PARA SABER
MÁS, CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE LA BOLSA.
P
ATENÇÃO !
CUIDADOS COM AS BOLSAS DE NYLON / POLIESTER:
UTILIZE UM PANO ÚMIDO E SABÃO NEUTRO PARA REMOVER A SUJEIRA E MANCHAS. NÃO MERGULHE O PRODUTO NA ÀGUA.NÃO EXPONHA AS BOLSAS AO SOL DURANTE UM LONGO
PERÍODO. SE ESTACIONAMENTO FOR PROLONGADO OU SE HOUVER UMA EXPOSIÇÃO AO SOL PARTICULARMENTE FORTE, CUBRA A BOLSAS COM O CAPA DE CHUVA, DESTA FORMA VOCÊ IRÁ
EVITAR O RESSECAMENTO DOS ACESSSÓRIOS PLÁSTICOS E DOS TECIDOS. POR FAVOR, REALIZE PERIODICAMENTE A LIMPEZA DOS TECIDOS E ACESSÓRIOS, ESPECIALMENTE QUANDO ELES
ESTIVEREM SUJOS DE LAMA OU POEIRA, PARA PROLONGAR A VIDA ÚTIL DE SEU PRODUTO.
CUIDADOS COM OS ZÍPERES: OS ZÍPERES IMPERMEÁVEIS SÃO REVESTIDOS COM UMA CAMADA DE PLÁSTICO PARA ISOLAR A FITA DA ÀGUA. ELES DEVEM SER UTILIZADOS OM CUIDADO,
SEM NUNCA FORÇÁ-LOS E LIMPOS PERIODICAMENTE DA POEIRA.PARA EVITAR O DANO NO CURSOR: NUNCA ABRA A TAMPA DA MALA FORÇANDO OS ZÍPERES.DESLIZE-OS POR TODO O
PERCURSO TAMPA ABAIXADA,
ATÉ ALCANÇAR O LIMITE, PARA DEPOIS ABRIR A TAMPA.
BOLSA DE TANQUE COM BOLSOS PARA IMÃS: NÃO “ARRASTE” A BOLSA DE TANQUE COM IMÃ SOBRE O TANQUE DA MOTO SEM ANTES TER DESCONECTADO E VIRANDO OS BOLSOS O IMÃ
DO METAL, PARA QUE NÃO OCORRA NOVO CONTATO. DESTA FORMA VOCÊ EVITARÁ DANO NA MOTOCICLETA E NO PRODUTO. EM CASO DE NÃO USO DOS IMÃS, GUARDE-OS SEPARANDO
COM CARTÃO DE PAPEL ENTRE ELES. RECOMENDAMOS NÃO UTILIZAR OS IMÃS DA DIFERENTE DA FORMA QUE FOI INDICADA. TOME CUIDADO AO MANUSEÁ-LOS POIS A ATRAÇÃO ENTRE
ELES É MUITO FORTE E PODE MACHUCAR OS SEUS DEDOS.
BOLSAS DE TANQUE: ANTES DA COMPRA, CERTIFICAR-SE ATENTAMENTE QUE A BOLSA NÃO AFETA A CONDUÇÃO ORIGINAL DO VEÍCULO, PRESTANDO ESPECIAL ATENÇÃO A POSSÍVEIS
INTERFERÊNCIAS COM O GUIDÃO.
BOLSAS LATERAIS: AS BOLSAS LATERAIS DEVEM ESTAR ADEQUADAMENTE DISTANTES DO TUBO DE ESCAPAMENTO E NÃO DEVEM SER ATINGIDAS PELOS GASES DE ESCAPE - CONSULTE
AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DA BOLSA.
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
9/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

I
GARANZIA 24 MESI
CONDIZIONI DI GARANZIA
IMPORTANTE: L’ARTICOLO DA LEI ACQUISTATO È GARANTITO PER 24 MESI PER EVENTUALI DIFETTI DI FABBRICAZIONE A PARTIRE DALLA DATA DI ACQUISTO.LA GARANZIASARA’ RITENUTA
VALIDA SOLO SE VERRA’ CONSERVATO LO SCONTRINO (O RICEVUTA) CHE ATTESTA LA DATA DI ACQUISTO UNITAMENTE AL COUPON CHE TROVATE INFONDO A QUESTA PAGINA, DEBITAMENTE
COMPILATO.
LA GARANZIA VALE:
• PER LA SOSTITUZIONE DEI PEZZI RICONOSCIUTI DIFETTOSI DAL RIVENDITORE.
• IN CASO DI ROTTURA SARÀ SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTE IL COMPONENTE RITENUTO DIFETTOSO E NON L’INTERO ARTICOLO.
• DIRITTI DI GARANZIA SARANNO APPLICATI AI PRODOTTI CORRETTAMENTE UTILIZZATI E RESI IN STATO DI BUONA CONSERVAZIONE.
LA GARANZIA NON PUO’ ESSERE RITENUTA VALIDA PER:
• I DANNI CONSEGUENTI AD INCIDENTI , TRASCURATEZZA, CATTIVO USO O DETERIORAMENTO DOVUTO A NORMALE USURA.
• DIFETTI O DANNI CAUSATI DALLA VICINANZA A FONTI DI CALORE, SILENZIATORI COMPRESI O DALL’ USO DI SOSTANZE QUALI I SOLVENTI.
• SPESE DI SPEDIZIONE IN CASO DI CONTROLLO O RIPARAZIONE.
IN NESSUN CASO LA GARANZIA DA DIRITTO AL RISARCIMENTO DEI DANNI DIRETTI O INDIRETTI, CAUSATI A PERSONE O COSE PER VIZI DELL’ARTICOLO.PER ULTERIORI DETTAGLI
CONTATTATE IL VOSTRO DISTRIBUTORE LOCALE.
GIVI SI RISERVA OGNI DIRITTO DI ESEGUIRE QUALSIASI MODIFICA, AGGIUNTA O CANCELLAZIONE DEI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA ALCUN PREAVVISO.
GB
24 - MONTHGUARANTEE
GUARANTEE CONDITIONS
IMPORTANT: THIS PRODUCT IS GUARANTEED AGAINST MANUFACTURING DEFECTS FOR A PERIOD OF 24 MONTHS FROM DATE OF PURCHASE. THE GUARANTEE IS VALID WITH PROOF OF
PURCHASE GIVING PLACE AND DATE OF SALE IN THE FORM OF INVOICE OR RECEIPT, TOGETHER WITH THE COUPON FOUND BELOW WHICH SHOULD BEDULY FILLED IN.
THE GUARANTEE IS VALID:
• FOR THE REPLACEMENT OF COMPONENTS DEEMED TO BE FAULTY BY THE LOCAL DISTRIBUTOR.
• IN CASE OF BREAKAGE THE GUARANTEE COVERS THOSE COMPONENTS FOUND TO BE DEFECTIVE AND NOT THE ENTIRE PRODUCT.
• THE GUARANTEE IS APPLICABLE ONLY IF THE PRODUCT HAS BEEN USED AND MAINTAINED AS PER THE MANUFACTURERS GUIDELINES.
PRODUCTS THAT HAVE BEEN USEDOUTSIDE OF THESE GUIDELINES WILL NOT BE COVERED.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
• DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENTS, NEGLIGENCE, MISS-USE OR GENERAL WEAR AND TEAR.
• DAMAGE DUE TO THE PROXIMITY OF A HEAT-SOURCE, MOTORCYCLE SILENCERS INCLUDED, OR AS A RESULT OF THE USE OF SOLVENTS OR OTHER SUBSTANCES.
• FREIGHT EXPENSES WHEN CHECKING OR REPAIR IS REQUIRED.
UNDER NO CIRCUMSTANCES DOES THIS GUARANTEE ENTITLE YOU TO COMPENSATION FOR DIRECT, INDIRECT DAMAGE OR INJURY CAUSED TO PERSONSOR PROPERTY BY FAULTY
PRODUCTS. FOR THE DETAILS PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR.
GIVI RESERVES THE RIGHT TO MODIFY WHOLE OR IN PART, ADD OR DELETE THE PRODUCTS SHOWN ON THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE.
F
GARANTIE 24 MOIS
CONDITIONS DE GARANTIE
IMPORTANT: L’ARTICLE QUE VOUS VENEZ D’ACQUERIR EST GARANTI 24 MOIS CONTRE D’EVENTUELS DEFAUTS DE FABRICATION A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. LA GARANTIE NE POURRA
S’APPLIQUER QUE SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE OU DE LA FACTURE ATTESTANT DE LA DATE D’ACHAT ACCOMPAGNE DU COUPON DE GARANTIE CI-DESSOUS DUMENT REMPLI.
LA GARANTIE COUVRE:
• LE REMPLACEMENT DES PIECES RECONNUES DEFECTUEUSES PAR LE REVENDEUR.
• EN CAS DE RUPTURE, SEULEMENT LA PIECE RECONNUE DEFECTUEUSE SERA REMPLACEE ET NON PAS L’ARTICLE EN ENTIER.
• LES DROITS DE GARANTIE SERONT APPLIQUES AUX PRODUITS CORRECTEMENT UTILISES ET RENDUS EN BON ETAT.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS:
• LES DOMMAGES CONSEQUENTS A UN ACCIDENT, A LA NEGLIGENCE, AU MAUVAIS USAGE OU A UNE DETERIORATION DUE A UNE
USURE NORMALE.
• DOMMAGES CAUSES PAR LA PROXIMITE D’UNE SOURCE DE CHALEUR COMME LES SILENCIEUX OU PAR L’UTILISATION DE SUBSTANCES
COMME LES SOLVANTS.
• LES FRAIS D’EXPEDITION EN CAS DE CONTROLE OU DE REPARATION.
EN AUCUN CAS LA GARANTIE NE DONNE DROIT A UNE INDEMISATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS CAUSES A DES BIENS OU A DES PERSONNES. PAR DES
DEFAUTS DES ARTICLES.
GIVI SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE TOUTE MODIFICATION ,AJOUT OU ANNULATION DES PRODUITS PRESENTES SANS AUCUN PRÉAVIS.
D
24 MONATE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
WICHTIG: AUF DEN VON IHNEN GEKAUFTEN ARTIKEL GEWÄHREN WIR 24 MONATE GARANTIE FÜR EVENTUELLE HERSTELLUNGSFEHLER AB
EINKAUFSDATUM.DEN GARANTIEANSPRUCH GEWÄHREN WIR NUR MIT VORGEWIESENER ORIGINALRECHNUNG ODER QUITTUNG UND
AUSGEFÜLLTER GARANTIEBESTÄTIGUNG (ZUFINDEN AM ENDE DER GARANTIEBESTIMMUNGEN).
DIE GARANTIE GILT FÜR:
• ALLE SCHADHAFTEN TEILE, DIE VOM VERKÄUFER ANERKANNT WERDEN.
• ES WERDEN NUR DIE JEWEILS SCHADHAFTEN TEILE ERSETZT, NICHT DAS GANZE SYSTEM.
• GARANTIEANSPRUCH BESTEHT NUR AUF PRODUKTE, DIE IN ORDNUNGSGEMÄßEM ZUSTAND RETOURNIERT WERDEN.
DIE GARANTIE GILT NICHT:
• BEI SCHÄDEN DIE DURCH UNFÄLLE, NACHLÄSSLICHKEIT, ODER UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH ODER BEI ABNUTZUNG ENTSTANDEN SIND.
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
10/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723

• FÜR HITZESCHÄDEN (SCHALLDÄMPFER) ODER BEI GEBRAUCH VON LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG.
• ES WERDEN KEINE VERSANDKOSTEN FÜR ZUR PRÜFUNG UND KONTROLLE EINGESENDETER PRODUKTE ERSETZT.
MAN HAFTET NICHT FÜR ALLE DIREKTEN UND INDIREKTEN PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN, DIE VON DEN PRODUKTEN VERURSACHT WORDEN SIND.
GIVI BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, DIE ABGEBILDETEN PRODUKTE OHNE VORHERIGE BENACHRICHTIGUNG ZU ÄNDERN, HINZUZUFÜGEN ODER ZU LÖSCHEN.
ES
24 MESES DE GARANTIA
CONDICIONES
IMPORTANTE: EL ARTÍCULO QUE VD. A COMPRADO TIENE UNA GARANTÍA DE 24MESES POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. LA GARANTÍA SOLO SERÁ
VALIDA SI SE CONSERVA EL TIQUET O FACTURA QUE CERTIFICA LA FECHA DE COMPRA UNIDO AL COUPON QUE SE ENCUENTRA AL FINAL DE ESTA PÁGINA DEBIDAMENTE CUMPLIMENTADO.
LA GARANTIA ES VALIDA:
• PARA EL REMPLAZO DE COMPONENTES DAÑADOS, TIENE QUE ACUDIR A SUDISTRIBUIDOR LOCAL.
• EN CASO DE ROTURA, LA GARANTIA CUBRE LOS COMPONENTES ENVIADOS PARA SER ANALIZADOS, PERO NO EL ARTÍCULO COMPLETO.
• LA GARANTIA SOLO ES APLICABLE A LOS PRODUCTOS QUE HAYAN SIDO USADOS Y MANTENIDOS CORRECTAMENTE Y CON UNA BUENA CONSERVACIÓN.
LA GARANTIA NO CUBRE:
• EL DAÑO CAUSADO POR ACCIDENTES, NEGLIGENCIA, O DETERIORO POR EL USO HABITUAL.
• DEFECTOS O DAÑOS CAUSADO POR UNA PROXIMIDAD AL SILENCIADOR, O POR EL RESULTADO DEL USO DE DISOLVENTES U OTRAS SUBSTANCIAS.
• GASTOS DE TRANSPORTE PARA CONTROL O REPARACION.
EN NINGÚN CASO LA GARANTIA PUEDE PROVOCAR UNA COMPENSACIÓN DIRECTA, O INDIRECTA POR EL DAÑO CAUSADO A PERSONAS O PROPIEDADES. POR ERRORES DEL ARTÍCU-
LO PARA MÁS DETALLES, PORFAVOR CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL.
GIVI SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER MODIFICACIÓN, AÑADIDO O CANCELACIÓN DE LOS PRODUCTOS PRESENTADOS SIN NINGÚN PREAVISO
P
24 MESES DE GARANTIA
CONDIÇÕES DE GARANTIA
IMPORTANTE: ESTE PRODUTO TEM GARANTIA CONTRA DEFEITOS DE FABRICAÇÃO POR UM PERÍODO DE 24 MESES DA DATA DA COMPRA. A GARANTIA É VÁLIDA COM COMPROVANTE DE
COMPRA ( NOTA FISCAL) JUNTAMENTE COM O CUPOM ENCONTRADO ABAIXO DEVIDAMENTE PREENCHIDO.
A GARANTIA É VÁLIDA:
• PARA A SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES CONSIDERADOS DEFEITUOSOS PELO DISTRIBUIDOR LOCAL.
• EM CASO DE QUEBRA A GARANTIA COBRE SOMENTE O COMPONENTE CONSIDERADO DEFEITUOSO E NÃO O PRODUTO INTEIRO.
• A GARANTIA É APLICÁVEL SOMENTE SE O PRODUTO FOR UTILIZADO E MANTIDO CONFORME ORIENTAÇÃO DO FABRICANTE. PRODUTOS UTILIZADOS FORA DA ORIENTAÇÃO NÃO TERÃO
DIREITO A GARANTIA.
A GARANTIA NÃO COBRE:
• DANOS RESULTANTES DE ACIDENTES, NEGLIGÊNCIA, MAL-USO OU DESGASTE GERAL.
• DANOS CAUSADOS DEVIDO À PROXIMIDADE A FONTES DE CALOR, ESCAPAMENTO DA MOTOCICLETA INCLUSO, OU DEVIDO A UTLIZAÇÃO DE SOLVENTES OU OUTRAS SUBSTÂNCIAS.
• DESPESAS DE FRETE PARA VERIFICAÇÃO OU REPARAÇÃO SE NECESSÁRIA.
EM NENHUM CASO ESTA GARANTIA LHE DÁ DIREITO A UMA INDENIZAÇÃO POR DANO DIRETO, DANO INDIRETO OU PREJUÍZO CAUSADO À TERCEIROS PELOS PRODUTOS DEFEITUO-
SOS. PARA MAIORES DETALHES ENTRE EM CONTATO COM O DISTRIBUIDOR LOCAL.
GIVI RESERVA-SE O DIREITO DE MODIFICAR TODO OU EM PARTE, ADICIONAR OU EXCLUIR OS PRODUTOS MOSTRADOS NESTE CATÁLOGO SEM AVISO PRÉVIO.
DATA • DATE • DATE
DATUM • FECHA • DATA
FIRMA DEL RIVENDITORE-DEALER’S SIGNATURE - SIGNATURE DU REVENDEUR
HÄNDLERUNTERSCHRIFT - FIRMA DEL VENDEDOR - ASSINATURA DO VENDEDOR
TIMBRO DEL RIVENDITORE - DEALER’S STAMP - CACHET DU REVENDEUR
HÄNDLERSTEMPEL - SELLO DEL VENDEDOR - SELO DE VENDEDOR
CONVALIDA GARANZIA • GUARANTEE VALIDATION
COUPON DE GARANTIE • GARANTIEBESTÄTIGUNG
CONVALIDACION GARANTIA • CERTIFICADO DE GARANTIA
©Copyright 12/09/2022LF-Rev01
BORSA POSTERIORE CON PIASTRA - REAR BAG WITH PLATE - SAC ARRIÈRE AVEC PLATINE -
BOLSA POSTERIOR CON PARRILLA - HECKTASCHE MIT PLATTE - BOLSA TRASEIRA COM BASE
11/11
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - BAUANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
GRT723
Other Canyon Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

DK Custom
DK Custom DK-LPR-AX-CRV-22 quick start guide

hepco & becker
hepco & becker 42207568 00 01 manual

Dräger
Dräger HPS SafeGuard Series Instructions for use

hepco & becker
hepco & becker SPORTRACK 670915 00 01 installation guide

hepco & becker
hepco & becker 42127547 00 01 quick start guide

N-Com
N-Com SPCOM00000091 quick start guide