Capital Safety DBI-Sala Ultra-Lok RSQ 3504553 User manual

© Copyright 2009, DB Industries, Inc.
A Capital Safety Company
3EN360:2002
3
50
EN341:1992
Class D
8
CE TYPE TEST
No. 0321
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telfera Way
Kettering, Northants
NN16 85D UK
9
CE PRODUCTION
QUALITY CONTROL
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark House
Mayland Ave.
Hemel Hempstead
HP2 4SQ UK
2 3
4
5
≥3m
x1
#= 49
5902392
#= 48
3
SPECIFIC INSTRUCTIONS
48
1
Component: 62 Material: 18
A
B
E
C
D
F
ASRL Housing 60 Fiberglass
Reinforced
Urethane
21
BBrake
Housing 60 Aluminum and
Stainless Steel 28
26
CCable Drum 61 Aluminum 28
DOther
Internal
Components
63 Stainless Steel 26
ELifeline 64 Stainless Steel or
Galvanised Steel 26
25
FHook 65 Zinc Plated Steel
or Stainless Steel 27
26
29.69 cm
15 m
23.19 cm
15.09 cm
FORM NO: 5903017
REV: A
ULTRA-LOK RSQ
Controlled Descent SRLs
Model Numbers: 3504553, 3504554, 3504555
1
78

6
A
B
7
A B
C
DE
8
A
B
C
9
A
BC
10
11
A
B C
12
A
B
C
D
2



5
FORWARD: This instruction describes installation and use of the Ultra-Lok RSQ Self Retracting Lifeline (SRL). It
should be used as part of an employee training program as required by CE.
IMPORTANT:
5902392
GENERAL GLOSSARY REFERENCE BOXES:
Boxes on the front cover of this instruction reference ‘ items in the
.
TRAINING: It is the responsibility of users of this equipement to understand these instructions and be trained
in correct installation, use, and maintenance of this equipment. Users must be aware of the consequences of
improper installation or use of this equipment. This instruction manual is not a substitute for a training program.
Training must be provided on a periodic basis to ensure user prociency.
DESCRIPTION: The Ultra-Lok RSQ SRL (Figure 1) provides both fall arrest and rescue capabilities. A Dual-mode
Selection Knob allows the user to select between fall arrest for assisted rescue, or self-rescue which lowers the
user to the ground or lower level. Available models of the Ultra-Lok RSQ SRL are dened in Table 1 and Table 2.
Table 1 - Ultra-Lok RSQ Controlled Descent SRL Models
Model Number1Working Range Lifeline Type Hook Model1Size (L x W x H) Weight
3504553 15 m Galvanized Wire Rope 9502194 29.69cm x 23.19cm x 15.09cm 8.8 kg
3504554 15 m Stainless Steel Wire Rope 9502194 29.69cm x 23.19cm x 15.09cm 8.8 kg
3504555 15 m Stainless Steel Wire Rope 2100044 29.69cm x 23.19cm x 15.09cm 8.8 kg
Table 2 - Hook Information
Hook Model Material Description
9502194 Alloy Steel Self Locking Swivel Snap Hook with Indicator, 16 kN Gate
2100044 Stainless Steel Self Locking Swivel Snap Hook with Indicator, 16 kN Gate
PURPOSE: The Ultra-Lok RSQ SRL is designed for Fall Arrest and Descent:
Fall Arrest: Ultra-Lok RSQ SRLs are components in Personal Fall Arrest Systems (PFAS) where fall hazards
exist. PFAS typically include a Full Body Harness, an Anchorage Connector (e.g., Carabiner) and the SRL. SRLs
are used in situations where worker mobility and fall protection is needed (inspection, general construction,
maintenance, oil production, conned spaces, etc.).
Descent: Ultra-Lok RSQ SRLs allow the worker to descend to safety in self-rescue applications. The Rescue
Descent system typically includes a Full Body Harness, an Anchorage Connector, and the SRL.
LIMITATIONS: Installation and use of this equipment is restricted to the following limitations:
Corrosion: Do not leave this equipment for long periods in environments where corrosion of metal parts could
occur as a result of vapors from organic materials. Use caution when working around sewage or fertilizer with
high concentrations of ammonia, which is very corrosive. Use near seawater or other corrosive elements may
require more frequent inspection or service to ensure corrosion damage does not affect product performance.
Chemical Hazards: Solutions containing acid or caustic chemicals, particularly at elevated temperatures,
may damage DBI-SALA SRLs. When working with such chemicals, frequent inspection of the entire SRL must
be completed. Chemical damage to the lifeline is difcult to detect and it is recommended that the lifeline be
replaced periodically to ensure safety. The lifeline must be replaced by an authorized service agent. Consult
DBI-SALA if in doubt about using this equipment around chemical hazards.
Heat: This equipment is not designed for use in high temperature environments. Provide protection for this
equipment when using near welding, metal cutting, or similar activities. Hot sparks may burn or damage this
equipment. Contact DBI-SALA for details on use of this equipment in high temperature environments.
Electrical Hazards: With wire rope lifelines, there is a possibility of electric current owing through the
lifeline. Use caution where the lifeline may contact high voltage power lines.
Capacity: The SRL is designed for use by persons with a combined weight (clothing, tools, etc.) of 34 kg
minimum and 141 kg maximum. No more than one person may be connected at one time.
Locking Speed: Situations which do not allow for an unobstructed fall path should be avoided. Working
in conned or cramped spaces may not allow sufcient speed to cause the SRL to lock in a fall. Working
on slowly shifting materials, such as sand or grain, may not allow sufcient
speed to cause the SRL to lock.
EN

6
A similar situation may occur on low pitched roofs, where a worker may slide instead of fall. A clear path is
required to ensure positive locking of the SRL.
Descent energy Rating & Descent Maximums: The Descent Energy Rating, Maximum Descent Distance,
and Maximum Descent Rate for the SRL are as follows:
Descent Energy Rating = Max. Weight x Max. Height x # of Descents
141 kg x 15 m x 1 = 2,115 m-kg
Max. Descent Distance = 15 m
Max. Descent Rate = 1.8 m/s
Descent Speed: When the SRL is in Descent Mode, the average Descent speed at which the user will be
lowered to the ground is 0.6 m/s.
Horizontal Systems: In applications where an SRL is used in conjunction with a horizontal system (i.e.
horizontal I-beams, trolleys), the SRL and horizontal system components must be compatible. Horizontal
systems must be designed and installed under the supervision of a qualied engineer.
Support Structures: When using an SRL with a support structure (i.e. tripod, davit arm), ensure the support
structure is compatible with the connection, operation, stability, and strength of the SRL.
SYSTEM PLANNING: Plan your fall protection system and how it will be used before starting your work. Consider
all factors that will affect your safety before, during, and after a fall. Include the following consideration when
planning your system:
Anchorage: Figure 2 illustrates acceptable anchorage methods for the SRL. Select a rigid anchor point
capable of supporting a load of 15 kN. Make only compatible connections to anchors conforming to EN795.
Connect only to an overhead anchorage. Do not work above the anchorage (see Figure 3).
Swing Falls: Swing falls may occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall
occurs (see Figure 4). The force of striking and object in a swing fall may cause serious injury or death.
Minimize swing falls by working as close to the anchorage as possible. Do not permit a swing fall if injury could
occur.
Descent Path and Landing Clearance: Your descent path must be unobstructed. The landing area must be
clear of obstructions to permit a safe landing (see Figure 5). Failure to provide an unobstructed descent path
and landing area may result in serious injury or death.
System Length: Make certain the system length is sufcient to reach the desired level. If the wire rope is too
short, the descent will stop before the desired level is reached, leaving the worker suspended by the lifeline.
After a Fall: Equipment subjected to fall arrest forces must be removed from service for inspection (see
).
OPERATION: General procedures for using the
WARNING:
A. Body Support: When using DBI-SALA SRLs, a full body harness must be worn. For general fall protection
use, connect to the back D-ring. For situations such as ladder climbing, attach to the front of the harness.
This is acceptable provided the potential free fall is very short, and footing can be easily regained.
B. Making Connections: When using a hook or carabiner to make a connection, ensure roll-out cannot occur.
Do not use a hook or carabiner that will not completely close over the anchorage or anchorage connector
(see Figure 2). Follow the manufacturer’s instructions supplied with each system component. Connect the
SRL to a suitable anchorage or anchorage connector (Figure 2).
Figure 6 illustrates connection to the full body harness. Connect the self-locking snap hook on the end of the
lifeline (6A) to the fall arrest attachment on the full body harness (6B). Ensure connections are compatible in
size, shape, and strength. Ensure the snap hook is securely closed and locked.
C. Fall Arrest/Descent Mode Selection: Ultra-Lok RSQ SRLs are equipped with an Engagement Knob (Figure
7) to engage the SRL in Descent Mode (7A) or Fall Arrest Mode (7B). To select Fall Arrest or Descent Mode:
Pull the Engagement Knob (7C) outward.1.
Turn the Engagement Knob until the arrow on the face of the knob points to the Selection Notch for2. Descent Mode (7D) or Fall Arrest Mode (7E) and the Engagement Knob clicks into place with the
Selection Notch.
IMPORTANT:

7
D. Fall Arrest: When attached to the SRL, the worker is free to move about within recommended working areas
at normal speeds. The lifeline should extend smoothly and retract without hesitation. If slack line condition
is created in normal use the unit should be returned to DBI-SALA for service. Should a fall occur, the SRL
will lock and arrest the fall. Upon rescue, remove the SRL from use. Inspect as described in the
section. When working with the SRL, allow the lifeline to recoil back into the device under control. A short
tag line may be required to extend or retract the lifeline during connection and disconnection. Allowing the
lifeline to be fully extended for long periods of time may cause premature weakening of the retraction spring.
E. Assisted Rescue: In emergency situations, the Ultra-Lok RSQ SRL can be used to perform an assisted
rescue and lower the victim to safety. The rescuer can disengage Fall Arrest Mode and start and stop descent
with the Engagement Knob Pull Ring (Figure 8) or an optional Extension Pole Release Tool (Figure 9):
Engagement Knob Pull Ring: To disengage Fall Arrest Mode and initiate descent, grasp the Pull Ring
and pull the Engagement Knob straight out (8A). To stop descent; release the Pull Ring to re-engage Fall
Arrest Mode (8B). To fully engage Descent Mode so descent continues without pulling the Pull Ring, turn
the Engagement Knob counter-clockwise (8C) until the arrow on face of the knob points to the Descent
Selection Notch (see Figure 7A).
NOTE:
Extension Pole Release Tool: Insert the Extension Pole Release Tool from any direction so the ends
of the Release Forks surround the base of the Engagement Knob below the Knurled Ridge and Pull Ring
(9A). To disengage Fall Arrest Mode and initiate descent, push forward on the Extension Pole until the
Engagement Knob is fully lodged between the Release Forks (9B). Descent will continue as long as the
Engagement Knob is fully inserted between the Release Forks. To stop descent, pull the Extension Pole
backward until the Engagement Knob re-engages Descent Mode (9C).
IMPORTANT:
INSPECTION FREQUENCY: To ensure safe, efcient operation, the Ultra-Lok RSQ SRL should be inspected at the
following intervals:
Before Each Use: Visually inspect the SRL per the steps dened in the next section.
Annually: A formal inspection of the SRL and its connection to the structure must be performed at least
annually by a competent person other than the user. The frequency of formal inspections should be based on
conditions of use or exposure. See the next section for . Record the inspection results in the
in the
or use the SRL’s i-Safe™ RFID Tag (Figure 10) and i-Safe™ Reading Device to record information on the web
based portal.
IMPORTANT:
After Fall Arrest: If the Ultra-Lok RSQ SRL has been subjected to a fall arrest or impact forces, it should be
removed from service and inspected per the and sections.
IMPACT INDICATOR INSPECTION: The Ultra-Lok RSQ SRL is equipped with an Impact Indicator on the Lifeline
Hook (see Figure 11). Inspect the Hook for an exposed Red Band (11A). If the Red Band is not exposed, the Hook
is in Normal Mode (11B). If the Red Band is exposed, the Hook is in Indicated Mode (11C), indicating an impact
load has occurred. The SRL should be removed from service for inspection. DO NOT attempt to reset the Impact
Indicator. Return it to and authorized service center for resetting.
INSPECTION STEPS: Per the intervals dened in in , inspect the SRL as follows:
Step 1. Inspect for loose screws and bent or damaged parts.
Step 2. Inspect the SRL housing for distortion, cracks or other damage. Ensure the swivel eye is not damaged or
distorted in any way. Ensure the swivel eye turns freely.
Step 3. The lifeline must fully extend and retract without hesitation or creating a slack line condition.
Step 4. Ensure the SRL locks up when the lifeline is jerked sharply. Lock-up must be positive, with no slipping.
Step 5. The labels must be present and fully legible (see )
Step 6. Look for signs of corrosion on the entire unit.
Step 7. Inspect lifeline (Figure 12) for cuts, kinks (12A), broken wires (12B), bird-caging, corrosion (12C),
welding splatter (12D), chemical contact areas, or severely abraded areas (see Figure 12). Slide up the
lifeline bumper (Figure 10) and inspect ferrules for cracks or damage and inspect wire rope for corrosion

8
and broken wires. The lifeline must be free of knots throughout its length. Inspect for excessive soiling,
paint build-up, and rust staining. Inspect for chemical or heat damage indicated by brown, discolored, or
brittle areas. Inspect for ultraviolet damage indicated by discoloration and the presence of splinters and
slivers on the lifeline surface.
Step 8. Perform a hand pull test to verify proper operation of the Ultra-Lok RSQ SRL in Descent Mode:
Grasp the lifeline cable and pull rmly and quickly to activate the system.A.
Continue to pull out approximately 1 m of cable while engaging the SRL in Descent Mode (seeB.
). The cable should pull fast and easy until Descent Mode is engaged;
at which point, the cable should be much harder to pull.
Step 9. Inspect connecting hooks or carabiners for signs of damage, corrosion, and proper working condition.
Step 10. Inspect each system component or subsystem per associated manufacturer’s instructions.
Step 11. Record the inspection results in the Periodic Examination and Repair History in the
, or use the SRL’s i-Safe™ RFID Tag (Figure 10) and i-Safe™
Reading Device to record information on the web based portal.
DEFECTS: If inspection or operation reveals a defective condition, remove the Ultra-Lok RSQ SRL from service
and contact and authorized service center for repair.
IMPORTANT:
MAINTENANCE & SERVICE: Guidelines for maintaining and servicing the Ultra-Lok RSQ SRL are as follows:
Periodically clean the exterior of the SRL with water and mild soap solution. Position the SRL so excess water• can drain out. Clean labels as required.
Clean the lifeline with water and mild soap solution. Rinse and thoroughly air dry. Do not force dry with heat.• An excessive buildup of dirt, paint, etc., may prevent the lifeline from fully retracting, causing a potential free
fall hazard. Replace the lifeline if there is excessive buildup.
WARNING:
Lifeline replacement and additional maintenance and servicing procedures must be completed by an• authorized service center. Authorization and a return number must be issued by DBI-SALA. Do not lubricate
any parts. Do not disassemble the SRL.
STORAGE: Store the Ultra-Lok RSQ SRL in a clean dry environment. Avoid areas where chemical vapors may
exist. Do not pile objects on top of the SRL. Thoroughly inspect the SRL after extended storage. Clean and store
body support and associated system components according to the manufacturer’s instructions.
SPECIFICATIONS: See Figure 1 for physical dimensions and materials. Operating characteristics are as follows:
15 m
In addition to the working range, there is a 61 cm emergency reserve.
4 kN
106 cm
34 kg -141 kg

9
AVANT-PROPOS : cette notice décrit la procédure d’installation et d’utilisation de la ligne de vie autorétractable
Ultra-Lok RSQ. Elle doit être utilisée dans le cadre de la formation d’un employé, tel que requis par les normes CE.
IMPORTANT :
5902392
RENVOIS AU GLOSSAIRE GÉNÉRAL : les de la page de couverture
de cette notice correspondent aux éléments du
.
FORMATION : il incombe aux utilisateurs de cet équipement de comprendre ces instructions et de se former à l’installation,
à l’utilisation et à la maintenance de celui-ci. Les utilisateurs doivent être sensibilisés aux conséquences d’une installation
ou de l’utilisation inappropriée de cet équipement. Ce manuel d’instructions ne prétend pas remplacer un programme de
formation. La formation doit être dispensée sur une base régulière an de garantir l’expertise des utilisateurs.
DESCRIPTION : la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok RSQ (Figure 1) offre des capacités antichute et de sauvetage.
Un bouton de sélection à deux positions permet à l’utilisateur de sélectionner le mode antichute pour un sauvetage
assisté ou le mode autosauvetage pour s’abaisser au sol ou à un niveau inférieur. Les modèles de ligne de vie
autorétractable Ultra-Lok RSQ disponibles sont décrits dans les tableaux 1 et 2.
Tableau 1 - Ultra-Lok RSQ Controlled Descent SRL Models1 - Ultra-Lok RSQ Controlled Descent SRL Models
N° de modèle1Plage de
fonctionnement Type de ligne de vie Modèle de
crochet1Taille (L x l x H) Poids
3504553 15 m Câble acier galvanisé 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504554 15 m Câbles d’acier inoxydable 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504555 15 m Câbles d’acier inoxydable 2100044 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
Tableau 2 - Informations sur les crochets
Modèle de
crochet Matériau Description
9502194 Alliage d’acier Mousqueton à pivot autobloquant avec indicateur, ouverture de 16 kN
2100044 Acier inoxydable Mousqueton à pivot autobloquant avec indicateur, ouverture de 16 kN
OBJECTIF : la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok RSQ est conçue pour protéger contre les chutes et pour la descente :
Arrêt de chute libre : les lignes de vie autorétractables Ultra-Lok RSQ sont des composants importants des
systèmes antichute personnels, lorsque des dangers de chute peuvent être présents. Les systèmes antichute
personnels sont composés d’un harnais corporel complet, d’un connecteur d’ancrage (par exemple, un mousqueton)
et d’une ligne de vie autorétractable. Les lignes de vie autorétractables sont utilisées dans les situations nécessitant
le maintien de la mobilité du travailleur et sa protection en cas de chute (inspection, construction, maintenance,
production pétrolière, espaces connés, etc.).
Descente : les lignes de vie autorétractables Ultra-Lok RSQ permettent à l’ouvrier de descendre vers un endroit
sûr dans les applications d’autosauvetage. Le système de descente et de sauvetage inclut généralement un harnais
corporel complet, un connecteur d’ancrage et une ligne de vie rétractable.
LIMITES : il est indispensable de respecter les limitations suivantes lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement :
Corrosion : ne pas laisser cet équipement pendant de longues périodes dans des environnements pouvant
causer une corrosion des éléments métalliques, du fait de la libération dans l’atmosphère de vapeurs par des
matières organiques. Faire preuve de prudence lors d’interventions à proximité d’eaux usées ou d’engrais à
concentration élevée en ammoniac, qui est particulièrement corrosif. Toute utilisation près de l’eau de mer ou autres
environnements corrosifs peut exiger des inspections ou des révisions plus fréquentes an de veiller à ce que les
dommages de corrosion n’affectent pas la performance du produit.
Dangers chimiques : les solutions contenant des acides, des alcalis ou autres produits chimiques caustiques, plus
particulièrement à des températures élevées, peuvent endommager les lignes de vie autorétractables DBI-SALA. Si ces
éléments chimiques sont présents dans l’environnement de travail, inspecter fréquemment la ligne de vie autorétractable.
Les dommages chimiques causés à la ligne de vie sont difciles à détecter et il est recommandé de la remplacer
régulièrement an d’assurer la sécurité. La ligne de vie doit impérativement être remplacée par un centre de service
agréé. Consulter DBI-SALA en cas de question sur l’utilisation de cet équipement en présence de dangers chimiques.
Chaleur : cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé dans des environnements à haute température. En
cas d’utilisation à proximité de postes de soudure, de coupe de métal ou d’activités similaires, il faut protéger
l’équipement. Des projections brûlantes peuvent brûler ou endommager l’équipement. Consulter DBI-SALA pour
obtenir plus de détails sur l’utilisation de cet équipement dans des environnements à haute température.
FR

10
Dangers électriques : dans le cas de lignes de vie métalliques, il est possible que le courant électrique passe dans le
câble de la ligne. Faire preuve de prudence lorsque la ligne de vie peut entrer en contact avec des lignes à haute tension.
Capacité : la ligne de vie autorétractable est conçue pour être utilisée par des personnes dont le poids total
(vêtements, outils, etc.) se situe entre 34 kg et 141 kg. Une seule personne à la fois peut être attachée à la ligne.
Vitesse de blocage : les situations qui ne permettent pas un chemin de chute non obstrué doivent être évitées.
Travailler dans des espaces connés ou encombrés peut ne pas permettre une vitesse sufsante pour entraîner le blocage
de la ligne de vie autorétractable au cours d’une chute. Travailler sur des matériaux légèrement instables, telles que le
sable ou le gravier, peut également ne pas permettre une vitesse
sufsante pour entraîner le blocage de la ligne de vie.
Une situation similaire pourrait se produire sur des toits faiblement inclinés où un travailleur pourrait glisser plutôt que de
tomber. Un environnement dégagé est indispensable pour assurer un verrouillage correct de la ligne de vie autorétractable.
les spécications d’énergie, de distance
maximale et de taux maximal de descente des lignes de vie autorétractables sont les suivantes :
Poids max. x Hauteur max. x Nombre de descentes
141 kg x 15 m x 1 = 2,115 m-kg
Distance maximale de descente = 15 m
Taux maximal de descente = 1,8 m/s
Vitesse de descente : lorsque la ligne de vie autorétractable est en mode Descente, la vitesse moyenne à laquelle
l’utilisateur peut être abaissé au sol est de 0,6 m par seconde.
Systèmes horizontaux : dans les applications utilisant une ligne de vie autorétractable en conjonction avec un
système horizontal (c’est-à-dire avec des poutres en I et des chariots horizontaux), celle-ci doit être compatibles avec
les composants du système horizontal. Les systèmes horizontaux doivent être conçus et installés sous le contrôle d’un
ingénieur agréé.
Structures de support : si la ligne de vie autorétractable est utilisée avec une structure de support (par exemple,
un trépied ou un pylone), vérier que cette dernière est compatible avec le raccordement, le fonctionnement, la
stabilité et la force de la ligne.
PLANIFICATION DU SYSTÈME : prévoir l’implantation du système antichute et son utilisation avant le début de l’intervention.
Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute, notamment :
Ancrage : la Figure 2 illustre les méthodes correctes d’ancrage de la ligne de vie autorétractable. Sélectionner un
point d’ancrage capable de supporter une charge de 15 kN. Réaliser uniquement des raccordements compatibles
avec le matériel d’ancrage conformément à la norme EN795. Connecter uniquement à un matériel d’ancrage
au-dessus du niveau de la tête. Ne pas travailler au-dessus du point d’ancrage (Figure 3).
Chutes en mouvement pendulaire : les chutes en mouvement pendulaire se produisent lorsque le point d’ancrage
ne se trouve pas directement au-dessus du point de chute (Figure 4). Heurter un objet pendant le balancement
consécutif à une chute peut causer des blessures graves ou la mort. An de minimiser le risque de chute en
mouvement pendulaire, travailler le plus près possible du point d’ancrage. Éviter tout risque de chute en mouvement
pendulaire si des risques de blessure sont présents.
la trajectoire de descente doit être libre d’obstruction. La zone
d’atterrissage doit également être libre d’obstruction pour permettre un atterrissage en toute sécurité (Figure 5).
Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Longueur du système : s’assurer que la longueur du système est sufsante pour atteindre le niveau souhaité.
Si le câble est trop court, la descente sera interrompue avant d’atteindre le niveau souhaité, laissant l’ouvrier
suspendu par la ligne de vie.
Après une chute : l’équipement ayant subi des forces antichute doit être retiré du service et inspecté (voir la
section ).
FONCTIONNEMENT : les procédures générales d’utilisation de la ligne de vie autorétractable
AVERTISSEMENT :
A. Support du corps : lors de l’utilisation des lignes de vie autorétractables DBI-SALA, porter un harnais corporel
complet. Pour une protection antichute générale, raccorder la ligne à l’anneau en D dorsal. En cas d’escalade
d’échelle, l’attacher au front du harnais. Cela est approprié dans les cas où la chute libre potentielle est très courte
et où la remise sur pied est facilement rétablie.
B. Raccordement : en cas d’utilisation d’un crochet ou d’un mousqueton pour effectuer un raccordement, vérier qu’un
déroulement ne peut pas se produire. Ne pas utiliser un crochet ou un mousqueton qui ne peut être complètement fermé
sur le point d’ancrage ou le connecteur (Figure 2). Suivre les instructions du fabricant fournies avec chaque composant
du système. Raccorder la ligne de vie autorétractable à un point d’ancrage ou à connecteur approprié (Figure 2).
La Figure 6 illustre le raccordement à un harnais corporel complet. Raccorder le mousqueton à pression
autobloquant situé à l’extrémité de la ligne de vie autorétractable (6A) au système antichute situé sur la harnais
corporel (6B). Toutes les xations doivent être compatibles en termes de taille, de forme et de force. Vérier que
le mousqueton est bien verrouillé.

11
C. Sélection du mode Antichute/Descente : les lignes de vie autorétractables sont équipées d’un bouton (Figure 7)
permettant de sélectionner le mode Descente (7A) ou Antichute (7B). Pour sélectionner le mode Antichute ou Descente :
Tirer le bouton vers l’extérieur (7C).1.
Tourner le bouton jusqu’à ce que la èche située sur sa surface pointe vers l’encoche de sélection Descente 2. (7D) ou Antichute (7E) et que le bouton s’aligne avec l’encoche.
IMPORTANT :
D. Arrêt de chute libre : lorsqu’il est attaché à une ligne de vie autorétractable, l’ouvrier peut se déplacer librement
à une allure normale dans la zone de travail recommandée. La ligne de vie doit se tendre sans chocs et se rétracter
sans hésitation. Si la ligne se relâche durant l’usage normal, l’unité doit être renvoyée à DBI-SALA pour inspection.
En cas de chute, la ligne de vie autorétractable se bloque et arrête la chute. À l’issue du sauvetage, ne plus
l’utiliser. Inspecter selon les instructions décrites dans la section . Lors de l’utilisation de la ligne de vie
autorétractable, la laisser revenir en arrière dans le dispositif. Un câble stabilisateur court peut être nécessaire
pour dérouler ou rétracter la ligne de vie durant la connexion et la déconnexion. Si la ligne de vie est déroulée
complètement pour de longues périodes, le ressort de rétractation peut se détendre prématurément.
E. Sauvetage assisté : dans des situations d’urgence, la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok RSQ peut être utilisée
pour effectuer un sauvetage assisté et abaisser la victime en lieu sûr. Le sauveteur peut désengager le mode
Antichute et démarrer ou arrêter la descente à l’aide de la tirette du bouton de sélection (Figure 8) ou d’un outil
facultatif de relâche du mât d’extension (Figure 9) :
Tirette du bouton de sélection : pour désengager le mode Antichute et commencer la descente, saisir
la tirette et tirer sur le bouton de sélection (8A). Pour arrêter la descente, relâcher la tirette et réengager
le mode Antichute (8B). Pour engager complètement le mode Descente, an de continuer la descente sans
tirer sur la tirette, tourner le bouton de sélection dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (8C) jusqu’à
ce que la èche située sur la surface du bouton pointe vers l’encoche de sélection Descente (Figure 7A).
REMARQUE :
insérer l’outil de relâche du mât d’extension dans n’importe quelle
direction, de telle sorte que l’extrémité des fourches de relâche entoure la base du bouton de sélection,
en-dessous de la saillie moletée et de la tirette (9A). Pour désengager le mode Antichute et commencer la
descente, pousser vers l’avant sur le mât d’extension jusqu’à ce que le bouton de sélection soit complètement
logé entre les fourches de relâche (9B). La descente continuera tant que le bouton de sélection est complètement
inséré entre les fourches de relâche. Pour arrêter la descente, tirer le mât d’extension vers l’arrière jusqu’à ce
que le bouton de sélection soit réengagé en mode Descente (9C).
IMPORTANT :
pour assurer un fonctionnement sûr et efcace, la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok
RSQ doit être inspectée selon les intervalles de temps suivants :
Avant chaque utilisation : inspecter visuellement la ligne de vie autorétractable conformément aux étapes
d’inspection dénies dans la section suivante.
Chaque année : une inspection ofcielle de la ligne de vie autorétractable et de ses raccordements doit être effectuée
au moins une fois par an, par une personne compétente autre que l’utilisateur. La fréquence des inspections ofcielles
dépend des conditions d’utilisation et de l’exposition. Consulter la section suivante pour les étapes d’inspection.
Consigner les résultats de l’inspection dans l’ du
ou utiliser l’étiquette i-Safe RFID (Figure 10) et le dispositif de
lecture i-Safe™ de la ligne de vie autorétractable pour enregistrer les informations sur le portail Web.
IMPORTANT :
Après un arrêt de chute libre : si la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok RSQ a subi un arrêt de chute ou des
forces d’impact, elle doit être retirée du service et inspectée conformément aux sections
et .
la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok RSQ est équipée d’un indicateur
d’impact sur le crochet de la ligne de vie (Figure 11). Inspecter le crochet pour détecter une bandelette rouge exposée
(11A). Si la bandelette rouge n’est pas exposée, le crochet est normal (11B). Si elle est exposée, le crochet est marqué
(11C), c’est-à-dire qu’une charge d’impact a eu lieu. La ligne de vie autorétractable doit être retirée du service et être
inspectée. NE PAS tenter de réinitialiser l’indicateur d’impact. Le renvoyer à un centre de réparation agréé.

12
inspecter la ligne de vie autorétractable, conformément aux intervalles dénis dans la section
, comme suit :
Étape 1. Rechercher les vis desserrées, les pièces pliées ou endommagées.
Étape 2. Inspecter le boîtier de la ligne de vie autorétractable pour détecter les déformations, les ssures ou autres
dommages. Vérier que l’émerillon n’est ni endommagé ni déformé de quelque façon que ce soit. Vérier
qu’il tourne librement.
Étape 3. La ligne de vie doit se dérouler et se rétracter entièrement sans hésitation et sans relâchement.
Étape 4. Vérier que la ligne de vie autorétractable se bloque lorsqu’elle est secouée violemment. Le blocage doit être
franc, sans aucun glissement.
Étape 5. Les étiquettes doivent être correctement xées et parfaitement lisibles (voir )
Étape 6. Rechercher des traces de corrosion éventuelles sur l’ensemble du dispositif.
Étape 7. Inspecter la ligne de vie (Figure 12) pour détecter des coupures, des pliures(12A), des cassures (12B), des
nids de ls brisés, des corrosion (12C), des zones touchées par des éclaboussures de soudage (12D), des
contacts avec des produits chimiques ou des zones sérieusement érodées (Figure 12). Glisser le butoir de
la ligne de vie autorétractable (Figure 10) vers le haut et inspecter les bagues pour détecter les ssures
ou les dommages. Inspecter les câbles pour vérier qu’il n’y a pas de corrosion ni de déchirement. La ligne
de vie doit être exempte de nœuds sur toute sa longueur. Détecter les saletés excessives, l’accumulation
de peinture et la rouille. Vérier l’absence de dommages chimiques ou thermiques indiqués par des parties
brunes, décolorées ou effritées. Vérier les dommages dus aux ultraviolets indiqués par une décoloration et
la présence d’éclats et d’écailles à la surface des sangles.
Étape 8. Effectuer un test manuel de traction pour vérier le bon fonctionnement de la ligne de vie autorétractable en
mode Descente :
Saisir le câble de la ligne de vie autorétractable et tirer fermement et rapidement pour activer le système.A.
Continuer à tirer environ sur 1 m de câble tout en engageant la ligne de vie autorétractable en modeB. Descente (voir Sélection du mode Antichute/Descente). Le câble doit pouvoir être tiré rapidement et
facilement jusqu’à ce que le mode Descente soit engagé, puis il doit devenir bien plus difcile à tirer.
Étape 9. Inspecter les crochets de raccordement ou les mousquetons pour détecter des signes de dégâts, de corrosion
et pour vérier leur fonctionnement.
Étape 10. Inspecter chaque composant du système ou du sous-système conformément aux instructions des fabricants associés.
Étape 11. Consigner les résultats de l’inspection dans l’historique des réparations et des vérications périodiques du
ou utiliser l’étiquette i-Safe RFID (Figure 10) et le
dispositif de lecture i-Safe™ de la ligne de vie autorétractable pour enregistrer les informations sur le portail Web.
DÉFAUTS : si l’inspection ou le fonctionnement révèle des défectuosités, retirer la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok
RSQ du service et contacter un centre de service agréé pour la faire réparer.
IMPORTANT :
ENTRETIEN ET RÉPARATION : les procédures générales d’entretien et de réparation de la ligne de vie autorétractable
Ultra-Lok RSQ sont les suivantes :
Nettoyer périodiquement l’extérieur de la ligne de vie autorétractable avec de l’eau et un détergent doux. Positionner• la ligne de vie autorétractable de façon à ce que l’eau puisse s’écouler. Nettoyer les étiquettes de façon appropriée.
Nettoyer la ligne de vie avec de l’eau et un détergent doux. Rincer et bien sécher à l’air. Ne pas sécher à l’aide d’une• source de chaleur. Une accumulation excessive de saletés, de peinture, etc., peut empêcher la ligne de vie de se rétracter
complètement et entraîner un risque de chute libre. Remplacer la ligne de vie en cas d’accumulation excessive.
AVERTISSEMENT :
Le remplacement de la ligne de vie et les procédures d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par• un centre de service autorisé. Une autorisation et un numéro d’identication doivent être délivrés par DBI-SALA.
Ne pas lubrier les pièces. Ne pas démonter la ligne de vie autorétractable.
STOCKAGE : ranger la ligne de vie autorétractable dans un environnement propre et sec. Éviter les zones contenant
des vapeurs chimiques. Ne pas empiler d’objets sur la ligne de vie autorétractable. L’inspecter soigneusement après une
période de stockage prolongée. Nettoyer et stocker le système de soutien du corps et ses composants conformément aux
instructions du fabricant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : voir la Figure 1 pour les dimensions physiques et les matériaux. Les
caractéristiques de fonctionnement sont les suivantes :
15 m
outre la plage de fonctionnement, il existe une réserve d’urgence de 61 cm.
4 kN
106 cm
34 kg à 141 kg

13
IMPORTANTE: queste istruzioni illustrano l’installazione e l’uso de cavo di sicurezza autoretrattile Ultra-Lok RSQ
Self Retracting Lifeline (SRL). Devono essere impiegate nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti,
come richiesto dalle direttive CE.
IMPORTANTE:
5902392
RIQUADRI GENERALI DI RIFERIMENTO AL GLOSSARIO:
riportati sulla copertina anteriore di questo manuale fanno riferimento agli elementi
del “” delle .
FORMAZIONE: spetta agli utenti dell’attrezzatura leggere e comprendere le relative istruzioni e addestrarsi
all’installazione, all’uso e alla manutenzione corretti. Gli utenti devono essere consapevoli delle conseguenze di
un’installazione o di un uso scorretti dell’attrezzatura. Questo manuale d’istruzioni non sostituisce un programma
di formazione. La formazione deve essere fornita periodicamente per garantire la competenza degli utenti.
DESCRIZIONE: l’Ultra-Lok RSQ SRL (gura 1) assicura funzionalità di arresto caduta e di salvataggio. Una manopola di
selezione a due livelli consente all’utente di scegliere l’arresto caduta per il salvataggio assistito o per l’autosalvataggio,
che fa scendere l’utente a livello del terreno o a un livello inferiore. I modelli disponibili dell’Ultra-Lok RSQ SRL sono
descritti nelle tabelle 1 e 2.
Tabella 1 - Modelli Ultra-Llok RrSQ Controlled Descent SRL
Numero di
modello1
Gamma di
lavoro Tipo di cavo di sicurezza Modello di
gancio1Dimensioni (L x P x H) Peso
3504553 15 m Fune metallica galvanizzata 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504554 15 m Funi metalliche in acciaio inossidabile 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504555 15 m Funi metalliche in acciaio inossidabile 2100044 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
Tabella 2 - Informazioni sul gancio
Modello di
gancio Materiale Descrizione
9502194 Lega di acciaio Gancio a scatto autobloccante girevole con indicatore, chiusura 16 kN
2100044 Acciaio
inossidabile Gancio a scatto autobloccante girevole con indicatore, chiusura 16 kN
SCOPO: l’Ultra-Lok RSQ SRL è progettato per l’arresto caduta e la discesa:
Arresto caduta: gli Ultra-Lok RSQ SRL sono componenti dei sistemi anticaduta personali in presenza di pericolo
di caduta. I sistemi anticaduta personali includono generalmente un’imbracatura professionale, un connettore di
ancoraggio (ossia un moschettone) e il cavo SRL. I cavi SRL vengono utilizzati in situazioni in cui è necessaria la
mobilità del lavoratore e la protezione dalle cadute (lavoro di ispezione, costruzioni, manutenzione, produzione
petrolifera, lavoro in spazi ristretti ecc).
Discesa: l’Ultra-Lok RSQ SRL consente al lavoratore di scendere in condizione di sicurezza in applicazioni di
autosalvataggio. Il sistema di discesa di salvataggio include generalmente un’imbracatura professionale, un
connettore di ancoraggio e il cavo SRL.
LIMITAZIONI: l’installazione e l’utilizzo della presente attrezzatura sono soggetti alle seguenti limitazioni:
Corrosione: non lasciare l’attrezzatura per lunghi periodi in ambienti dove potrebbe vericarsi la corrosione delle
parti metalliche dovuta a vapori da materiali organici. Prestare attenzione durante l’utilizzo in presenza di acque di
scarico o fertilizzanti ad elevato contenuto di ammoniaca, una sostanza molto corrosiva. L’utilizzo nelle vicinanze di
acqua di mare o altri ambienti corrosivi potrebbe richiedere ispezioni o interventi di manutenzione più frequenti volti
a garantire che i danni della corrosione non inuiscano sulle prestazioni del prodotto.
Sostanze chimiche: soluzioni contenenti acidi o altre sostanze chimiche caustiche, in particolare a temperature
elevate, possono danneggiare il cavo SRL DBI-SALA. Durante l’uso in presenza di tali sostanze chimiche, è necessario
ispezionare frequentemente l’intero SRL. I danni al cavo di sicurezza dovuti a sostanze chimiche sono difcili da
rilevare e si raccomanda la sostituzione periodica del cavo di sicurezza al ne di garantire la sicurezza. Il cavo di
sicurezza deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato. Consultare DBI-SALA in caso di dubbi sull’uso
di questa attrezzatura in ambienti esposti a sostanze chimiche.
Calore: la presente attrezzatura non è progettata per essere usata a temperature elevate. Proteggere l’attrezzatura
quando viene utilizzata vicino a zone dedicate alla saldatura, taglio del metallo, o attività simili. Scintille calde
rischiano di bruciare o danneggiare l’attrezzatura. Contattare DBI-SALA per informazioni dettagliate sull’uso di
questa attrezzatura in ambienti ad elevate temperature.
IT

14
Rischi di carattere elettrico: con cavi di sicurezza metallici esiste la possibilità che il usso della corrente elettrica
percorra il cavo. Adottare la massima cautela nei casi in cui il cavo di sicurezza può entrare in contatto con linee
elettriche ad alto voltaggio.
Portata: questa attrezzatura è stata progettata per essere utilizzata da soggetti con peso combinato (abbigliamento,
attrezzi ecc.) non inferiore a 34 kg e non superiore a 141 kg. Non è possibile collegare più di una persona alla volta.
Velocità di arresto: evitare situazioni che non consentono una traiettoria di caduta libera. Lavorare in spazi
molto stretti o bloccati potrebbe impedire il raggiungimento della velocità di arresto adeguata dell’SRL in caso di
caduta. Lavorare su materiali a lento spostamento, come sabbia o sementi, potrebbe impedire il raggiungimento
della
velocità di arresto adeguata per bloccare l’SRL. Una situazione simile potrebbe vericarsi su tetti spioventi dove
l’operaio potrebbe scivolare invece di cadere. È necessaria una traiettoria sgombra per garantire l’efcacia dell’arresto
del cavo SRL.
Valutazione energetica discesa e valori massimi discesa: i valori di valutazione energetica discesa, distanza
massima discesa e velocità massima discesa per il cavo SRL sono i seguenti:
Valutazione energetica
discesa = peso max. x altezza max. x n. di discese141 kg
x 15 m x 1 = 2.115 m-kg
Distanza massima
discesa = 15 m
Velocità massima
discesa = 1,8 m/s
Velocità di discesa: quando il cavo SRL è in modalità di discesa, la velocità di discesa media a cui l’utente viene
calato al suolo è di 0,6 m/s.
Sistemi orizzontali: nelle applicazioni dove un SRL viene usato insieme a un sistema orizzontale (ovvero, travi a I e
carrelli orizzontali), i componenti del sistema orizzontale e il cavo SRL devono essere compatibili. I sistemi orizzontali
devono essere progettati e installati sotto la supervisione di un tecnico qualicato.
Strutture di supporto: quando si utilizza un SRL con una struttura di supporto (ovvero, treppiede, braccio della gru)
assicurarsi che quest’ultima sia compatibile con la connessione, il funzionamento, la stabilità e la forza del cavo SRL.
PIANIFICAZIONE DEL SISTEMA: pianicare il sistema di protezione anticaduta e il suo impiego prima di iniziare a
servirsene. Considerare tutti i fattori che possono inuire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta.
Tenere conto dei seguenti importanti punti durante la pianicazione del sistema:
Ancoraggio: la gura 2 illustra i metodi accettabili di ancoraggio per il cavo SRL. Selezionare un punto di ancoraggio
rigido capace di sostenere un carico di 15 kN. Effettuare unicamente collegamenti compatibili ai punti di ancoraggio,
secondo la norma EN 795. Collegare unicamente ad un ancoraggio posto al di sopra del capo. Non lavorare al di
sopra del punto di ancoraggio (vedere gura 3).
Cadute in oscillazione: le cadute in oscillazione si vericano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al
di sopra del punto in cui si verica la caduta (vedere gura 4). La forza d’urto contro un oggetto durante una caduta
in oscillazione può causare gravi lesioni personali o la morte. Ridurre al minimo le cadute in oscillazione lavorando il
più vicino possibile all’ancoraggio. Non consentire cadute in oscillazione per evitare lesioni.
Percorso di discesa e area di atterraggio: il percorso di discesa deve essere sgombro da ostacoli. L’area di
atterraggio deve essere libera da ostacoli per permettere un atterraggio sicuro (vedere gura 5). Percorsi di discesa
ed aree di atterraggio non sgombri da ostacoli possono causare lesioni gravi o morte.
Lunghezza del sistema: assicurarsi che la lunghezza del sistema sia sufciente a raggiungere il livello desiderato.
Se la fune metallica è troppo corta, la discesa si arresterà prima che sia possibile raggiungere il livello desiderato e
il lavoratore resterà sospeso al cavo di sicurezza.
Dopo una caduta: l’attrezzatura che è stata soggetta a forze anticaduta deve essere tolta dal servizio per ispezione
(consultare ).
FUNZIONAMENTO: le procedure generali di utilizzo dell’
AVVERTENZA:
A. Supporto corporeo: quando si utilizzano i cavi SRL DBI-SALA, è necessario indossare un’imbracatura integrale.
Per un utilizzo generico di protezione anticaduta, collegare l’anello a D sul retro. Per situazioni di salita su scale,
collegare il lato anteriore dell’imbracatura. Tale accorgimento è accettabile purché l’eventuale caduta libera sia
molto breve e sia possibile mettere i piedi a terra facilmente.
B. Realizzazione dei collegamenti: quando si utilizza un gancio o un moschettone per fare una connessione,
assicurare che non si verichino fuoriuscite. Non usare ganci o moschettoni che non si chiudono completamente
sopra agli ancoraggi o ai connettori di ancoraggio (vedere gura 2). Rispettare le istruzioni fornite dal produttore con
ogni componente del sistema. Collegare il cavo SRL a un ancoraggio o connettore di ancoraggio adatto (gura 2).
La gura 6 mostra la connessione all’imbracatura professionale. Collegare il gancio a scatto autobloccante situato
all’estremità del cavo di sicurezza (6A) all’attacco anticaduta sull’imbracatura (6B). Accertarsi che i connettori siano
di dimensioni, forma e forza compatibili. Vericare che il moschettone con gancio sia chiuso saldamente e bloccato.

15
C. Selezione modalità arresto caduta/discesa: i cavi Ultra-Lok RSQ SRL sono dotati di una manopola di innesto
(gura 7) per innestare il cavo SRL in modalità Discesa (7A) o in modalità Arresto caduta (7B). Per selezionare la
modalità Arresto caduta o Discesa:
Tirare la manopola di innesto (7C) verso l’esterno.1.
Ruotarla no a quando la freccia sul lato frontale della manopola punta verso la tacca di selezione della 2. modalità Discesa (7D) o della modalità Arresto caduta (7E) e la manopola scatta in posizione con un clic
insieme alla tacca di selezione.
IMPORTANTE:
D. Arresto caduta: quando è collegato al cavo SRL, il lavoratore è libero di spostarsi all’interno delle aree di lavoro
consigliate a velocità normale. Il cavo di sicurezza deve estendersi e ritrarsi senza esitazione. Se durante l’uso
normale il cavo è lasco, l’SRL deve essere restituito a DBI-SALA per l’assistenza. Se si verica una caduta, l’SRL
si blocca e arresta la caduta. All’atto di un salvataggio, rimuovere l’SRL dall’uso. Ispezionare come descritto nella
sezione . Quando si lavora con l’SRL, consentire sempre al cavo di sicurezza di riavvolgersi nel dispositivo
sotto controllo. Un cavo di controvento può essere necessario per estendere o ritrarre il cavo di sicurezza durante
la connessione e la disconnessione. Se il cavo di sicurezza resta completamente esteso per lunghi periodi di tempo,
ciò potrebbe causare il prematuro indebolimento della molla di richiamo.
E. Salvataggio assistito: in situazioni di emergenza, il cavo Ultra-Lok RSQ SRL può essere utilizzato per eseguire
un salvataggio assistito e calare la vittima al sicuro. Il soccorritore può disinnestare la modalità Arresto caduta e
avviare e arrestare la discesa con l’anello tenditore della manopola di innesto (gura 8) o uno strumento di rilascio
della prolunga (gura 9):
Anello tenditore della manopola di innesto: per disinnestare la modalità Arresto caduta e cominciare la
discesa, afferrare l’anello tenditore e tirare completamente verso l’esterno la manopola di innesto (8A). Per
arrestare la discesa, rilasciare l’anello tenditore per innestare di nuovo la modalità Arresto caduta (8B). Per
innestare completamente la modalità Discesa afnché la discesa continui senza dover tirare l’anello tenditore,
ruotare la manopola di innesto in senso antiorario (8C) no a quando la freccia sul lato frontale della manopola
punta verso la tacca di selezione della modalità Discesa (vedere gura 7A).
NOTA:
Strumento di rilascio della prolunga: inserire lo strumento di rilascio della prolunga da qualsiasi direzione
afnché le estremità delle forche di rilascio circondino la base delle manopola di innesto al di sotto della punta
del pomello e dell’anello tenditore (9A). Per disinnestare la modalità Arresto caduta e avviare la discesa,
spingere in avanti sulla prolunga no a quando la manopola di innesto è inserita completamente tra le forche di
rilascio (9B). La discesa continua no a quando la manopola di rilascio è collocata completamente tra le forche
di rilascio. Per arrestare la discesa, tirare la prolunga all’indietro no a quando la manopola di innesto si innesta
di nuovo in modalità Discesa (9C).
IMPORTANTE:
FREQUENZA DI ISPEZIONE: per garantire un funzionamento sicuro ed efciente, ispezionare l’Ultra-Lok RSQ SRL con
la frequenza indicata di seguito:
Prima di ciascun utilizzo: ispezionare visivamente il cavo SRL in base alla procedura di ispezione denita nella
sezione successiva.
Annualmente: un’ispezione formale del cavo SRL e dei relativi collegamenti alla struttura deve essere eseguita da
persona competente diversa dall’utente almeno una volta all’anno. La frequenza delle ispezioni formali deve essere
determinata in base alle condizioni d’uso o all’esposizione. Consultare la sezione successiva per la
. Registrare i risultati dell’ispezione nel , nelle
o utilizzare la targhetta i-Safe™ RFID (gura 10) e il dispositivo di
lettura i-Safe™ del cavo SRL per registrare le informazioni sul portale web.
IMPORTANTE:
se l’Ultra-Lok RSQ SRL è stato sottoposto all’arresto di una caduta o a forze
d’impatto, deve essere immediatamente rimosso dall’esercizio e ispezionato in base a quanto riportato nelle sezioni
di e
l’Ultra-Lok RSQ SRL è dotato di un indicatore di impatto sul gancio del
cavo di sicurezza (vedere gura 11). Ispezionare il gancio per vericare la presenza di un nastro rosso esposto (11A).
Se il nastro rosso non è esposto, il gancio è in modalità Normale (11B). Se il nastro rosso è esposto, il gancio è in
modalità Indicata (11C), indice che si è vericato un carico dell’impatto. Rimuovere il cavo SRL dal servizio per ispezione.
NON tentare di resettare l’indicatore di impatto. Riportarlo al centro di assistenza autorizzato per farlo resettare.

16
PROCEDURA DI ISPEZIONE: in base alla frequenza denita nella sezione , ispezionare il cavo
SRL come illustrato di seguito:
Fase 1. Vericare che il cavo SRL non presenti viti allentate e parti piegate o danneggiate.
Fase 2. Vericare che l’alloggiamento del cavo SRL non presenti parti distorte, crepe o altri danneggiamenti. Assicurarsi che
l’occhiello girevole non sia assolutamente danneggiato o distorto. Assicurarsi che l’occhiello girevole giri liberamente.
Fase 3. Il cavo di sicurezza deve estendersi e ritrarsi completamente senza esitazione o senza creare una condizione
di cavo lasco.
Fase 4. Assicurarsi che il cavo SRL si blocchi quando il cavo di sicurezza viene tirato con forza. Il blocco deve essere
deciso, senza slittamenti.
Fase 5. Le etichette devono essere presenti e perfettamente leggibili (vedere ).
Fase 6. Vericare la presenza di corrosione sull’intera unità.
Fase 7. Ispezionare il cavo di sicurezza (gura 12) per vericare la presenza di tagli, pieghe (12A), li rotti (12B),
attorcigliamenti, corrosione (12C), residui di saldature (12D), aree di contatto con sostanze chimiche o aree
con gravi abrasioni (vedere gura 12). Far scorrere il paraurti del cavo di sicurezza (gura 10) e ispezionare
gli anelli controllando che non presentino segni di rottura o danneggiamento e ispezionare la fune metallica
per vericare se presenta corrosione e li metallici rotti. Il cavo di sicurezza deve essere privo di nodi per
tutta la lunghezza. Ispezionare per vericare che non ci siano residui di sporco eccessivo, sovrapposizioni
di mani di vernice e macchie di ruggine. Controllare eventuali segni di danneggiamento chimico o termico,
indicato da aree scure, decolorate o fragili. Controllare eventuali segni di danni da raggi ultravioletti, indicati
da scolorimento e dalla presenza di frammenti o scaglie sulla supercie del cavo di sicurezza.
Fase 8. Eseguire una trazione manuale per vericare il corretto funzionamento dell’Ultra-Lok RSQ SRL in
modalità Discesa:
Afferrare il cavo di sicurezza e tirarlo saldamente e rapidamente per attivare il sistema.A.
Continuare a estrarre circa 1 m di cavo innestando il cavo SRL in modalità Discesa (vedereB.
). Dovrebbe essere possibile tirare il cavo rapidamente e facilmente no
a quando si innesta la modalità Discesa; a quel punto, tirare il cavo dovrebbe essere molto più arduo.
Fase 9. Vericare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni e corrosione, nonché le corrette
condizioni di lavoro.
Fase 10. Ispezionare ogni componente del sistema o dei sottosistemi secondo le istruzioni dei relativi produttori.
Fase 11. Registrare i risultati dell’ispezione nel Registro degli esami periodici e delle riparazioni, nelle
o utilizzare la targhetta i-Safe™ RFID (gura 10) e il
dispositivo di lettura i-Safe™ del cavo SRL per registrare le informazioni sul portale web.
DIFETTI: qualora l’ispezione o il normale uso rivelino condizioni difettose, rimuovere immediatamente l’Ultra-Lok RSQ
SRL dal servizio e contattare un centro di manutenzione autorizzato per la riparazione.
IMPORTANTE:
MANUTENZIONE E ASSISTENZA: le linee guida per la manutenzione e l’assistenza dell’Ultra-Lok RSQ SRL sono
le seguenti:
Pulire periodicamente l’esterno dell’SRL con acqua e un detergente neutro. Posizionare il cavo SRL in modo che• l’acqua in eccesso possa essere espulsa. Pulire le etichette secondo necessità.
Pulire il cavo di sicurezza con acqua e un detergente neutro. Risciacquare e asciugare accuratamente con un getto• d’aria. Non asciugare applicando calore. Un accumulo eccessivo di sporcizia o vernice può impedire una ritrazione
completa del cavo di sicurezza causando un rischio di potenziale caduta libera. Sostituire il cavo di sicurezza in caso
di accumulo eccessivo.
AVVERTENZA:
La sostituzione del cavo di sicurezza e la manutenzione aggiuntiva devono essere eseguite da un centro autorizzato.• DBI-SALA deve rilasciare un’autorizzazione e un numero di reso. Non lubricare nessun elemento. Non smontare il
cavo SRL.
STOCCAGGIO: conservare l’Ultra-Lok RSQ SRL in ambiente asciutto e pulito. Evitare zone con vapori chimici. Non
impilare oggetti sopra al cavo SRL. Dopo un lungo periodo di inutilizzo, controllare l’SRL. Pulire e conservare il supporto
del corpo e i componenti del sistema associati in base alle istruzioni del produttore.
SPECIFICHE TECNICHE: vedere la gura 1 per le dimensioni siche e i materiali. Le caratteristiche di funzionamento
sono riportate di seguito:
15 m
oltre alla gamma di lavoro, è disponibile una riserva di emergenza di 61 cm.
4 kN
106 cm
34-141 kg

17
EINLEITUNG: Die vorliegende Anweisung beschreibt die Installation und Verwendung des Ultra-Lok RSQ Höhensicherungs-
geräts. Sie sollte als Teil des Mitarbeiter-Schulungsprogramms, wie von CE vorgeschrieben, verwendet werden.
WICHTIG:
5902392
ALLGEMEINE GLOSSAR-HINWEISKÄSTCHEN: auf
dem Deckblatt dieser Anweisung beziehen sich auf -Begriffe im Dokument
.
SCHULUNG: Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dieser Ausrüstung, diese Anweisungen zu verstehen und eine
Schulung für die korrekte Installation, Verwendung und Wartung dieser Ausrüstung zu erhalten. Anwender müssen sich
der Folgen einer falschen Montage oder Verwendung dieser Ausrüstung bewusst sein. Diese Anweisung ist kein Ersatz
für ein Schulungsprogramm. Eine regelmäßige Schulung ist erforderlich, damit die Befähigung des Anwenders stets
gewährleistet ist.
BESCHREIBUNG: Das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät (Abbildung 1) verfügt sowohl über Absturzsicherungs- als auch
über Rettungsfunktionen. Durch einen Duo-Auswahlknopf kann der Anwender zwischen Absturzsicherung mit unterstützter
Rettung oder Selbstrettung auswählen, mit der er bis zum Boden oder bis zu einer niedrigeren Ebene herabgelassen wird.
Die verfügbaren Modelle des Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgeräts werden in Tabelle 1 und Tabelle 2 aufgeführt.
Tabelle 1 – Model Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät für kontrollierten Abstieg
Modellnummer1Arbeitsbereich Sicherungsseiltyp Hakenmodell1Größe (L x W x H) Gewicht
3504553 15 m Verzinktes Stahlseil 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504554 15 m Edelstahlseile 9502194 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
3504555 15 m Edelstahlseile 2100044 29,69 cm x 23,19 cm x 15,09 cm 8,8 kg
Tabelle 2 - Informationen über Haken
Hakenmodell Material Beschreibung
9502194 Legierter Stahl Selbstschließender, schwenkbarer Karabinerhaken mit Anzeige, Verschluss: 16 kN
2100044 Edelstahl Selbstschließender, schwenkbarer Karabinerhaken mit Anzeige, Verschluss: 16 kN
ZWECK: Das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät wurde zur Absturzsicherung und für den Abstieg konzipiert.
Absturzsicherung: Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgeräte gehören zu den persönlichen Absturzsicherungssystemen
für Bereiche, in denen Absturzgefahr besteht. Persönliche Absturzsicherungssysteme bestehen aus
einem Auffanggurt, einem Verankerungsanschluss (z. B. Karabiner) und einem Höhensicherungsgerät.
Höhensicherungsgeräte werden in Bereichen eingesetzt, in denen uneingeschränkte Beweglichkeit der Arbeiter
erforderlich und eine Absturzsicherung notwendig ist, wie z. B. bei Inspektionsarbeiten, bei Grundkonstruktionen,
bei Wartungsarbeiten, bei der Erdölförderung, bei Arbeiten auf begrenztem Raum usw.
Abstieg: Mit Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgeräten kann ein Arbeiter durch Selbstrettungskomponenten in sichere
Bereiche absteigen. Das Abstiegsrettungssystem besteht üblicherweise aus Auffanggurt, Verankerungsanschluss und
Höhensicherungsgurt.
BEACHTEN SIE: Folgendes ist bei Montage und Einsatz der Ausrüstung zu beachten:
Korrosion: Deponieren Sie die Ausrüstung nicht an feuchten Orten, um das Ansetzen von Rost an Metallteilen zu
vermeiden. Vorsicht bei Arbeiten in unmittelbarer Nähe von Abwasser oder Düngemitteln mit hoher Konzentration
an Ammoniak, da beides stark korrodierend wirkt. Bei Einsatz der Ausrüstung in unmittelbarer Nähe von Salzwasser
oder anderen Stoffen mit korrodierender Wirkung ist eine häuge Überprüfung oder Wartung erforderlich, um
Schaden durch Korrosion vorzubeugen und einen einwandfreien Zustand der Ausrüstung zu gewährleisten.
Gefährdung durch Chemikalien: Durch säurehaltige oder ätzende Lösungen können besonders bei erhöhten
Temperaturen Schäden an den DBI-SALA-Höhensicherungsgeräten verursacht werden. Bei Einsatz derartiger
Chemikalien ist eine regelmäßige Überprüfung des gesamten Höhensicherungsgeräts erforderlich. Durch Chemikalien
verursachte Schäden des Sicherungsseils sind schwer zu entdecken und es wird empfohlen, das Sicherungsseil
regelmäßig auszutauschen, um die Sicherheit zu gewährleisten. Das Sicherungsseil sollte durch einen autorisierten
Vertragshändler ausgetauscht werden. Sollten beim Einsatz der Ausrüstung unter Gefährdung durch Chemikalien
Unklarheiten auftreten, setzen Sie sich bitte mit DBI-SALA in Verbindung.
Hitze: Die Ausrüstung ist nicht für den Einsatz unter hohen Temperaturen bestimmt. Schützen Sie die Ausrüstung
beim Einsatz für Schweiß-, Metallschneide- oder ähnlichen Arbeiten. Funken könnten die Ausrüstung in Brand setzen
oder beschädigen. Setzen Sie sich mit DBI-SALA in Verbindung, um nähere Informationen für den Einsatz der
Ausrüstung unter hohen Temperaturen zu erhalten.
Gefährdung durch Strom: Bei der Verwendung von Stahlsicherungsseilen besteht die Gefahr, dass durch das
Sicherungsseil elektrische Ladung ießt. Seien Sie in der Nähe von Hochspannungsleitungen extrem vorsichtig.
DE

18
Kapazität: Das Höhensicherungsgerät ist für Personen mit einem kombinierten Gesamtgewicht (Bekleidung,
Werkzeug usw.) von mindestens 34 kg und höchstens 141 kg vorgesehen. Es darf jeweils nur eine Person mit je
einem Gerät ausgestattet werden.
Arretierungsgeschwindigkeit: Eine ungehinderte Fallstrecke sollte stets gewährleistet sein. Bei Arbeiten
auf beschränktem oder beengtem Raum reicht die Fallgeschwindigkeit, die für eine Arretierung durch das
Höhensicherungsgerät erforderlich ist, möglicherweise nicht aus. Bei Arbeiten auf beweglichem Untergrund wie
Sand oder Korn reicht
die Fallgeschwindigkeit, die für eine Arretierung durch das Höhensicherungsgerät erforderlich
ist, möglicherweise nicht aus. Eine ähnliche Situation tritt auf Dächern mit geringem Neigungswinkel auf, von dem ein
Arbeiter eher abrutschen als herunterfallen würde. Für eine ordnungsgemäße Arretierung des Höhensicherungsgeräts
ist eine Freifallstrecke erforderlich.
Maximale Tragfähigkeit, Strecke und Geschwindigkeit für den Abstieg: Die maximale Tragfähigkeit, Strecke
und Geschwindigkeit für den Abstieg mit dem Höhensicherungsgerät lautet wie folgt:
Tragfähigkeit für den Abstieg = Max. Gewicht x max. Höhe x Anzahl der Abstiege
141 kg x 15 m x 1 = 2,115 m-kg
Max. Strecke für den Abstieg = 15 m
Max. Geschwindigkeit für den Abstieg = 1,8 m/s
Durchschnittliche Abstiegsgeschwindigkeit: Bendet sich das Höhensicherungsgerät im Abstiegsmodus, beträgt
die durchschnittliche Abstiegsgeschwindigkeit, mit der der Anwender heruntergelassen wird, 0,6 m/s.
Horizontale Systeme: Wird ein Höhensicherungsgerät zusammen mit einem horizontalen System (z. B.
horizontale I-Träger, Aufhängungen) eingesetzt, müssen Höhensicherungsgerät und horizontale Systemkomponenten
miteinander kompatibel sein. Horizontale Systeme müssen unter Beobachtung eines qualizierten Sachverständigen
entwickelt und installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsatz von Höhensicherungsgeräten mit Auager (z. B. Dreibein,
Davitarm), das Auager mit Anschluss, Funktion, Stabilität und Traglast des Höhensicherungsgerätes kompatibel ist.
SYSTEMPLANUNG: Planen Sie das Fallschutzsystem und dessen Einsatz, bevor Sie mit Ihrer Arbeit beginnen.
Berücksichtigen Sie die Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten.
Folgendes sollten Sie bei der Planung Ihres Systems berücksichtigen:
Verankerung: In Abbildung 2 werden geeignete Verankerungsmethoden für das Höhensicherungsgerät dargestellt.
Wählen Sie einen starren Verankerungspunkt zum Abstützen einer Belastung von 15 kN. Stellen Sie nur kompatible
Anschlüsse mit Ankern gemäß EN 795 her. Nur an Überkopf-Anker anschließen. Nicht oberhalb des Ankers arbeiten
(siehe Abbildung 3).
Pendelstürze: Zu Pendelstürzen kommt es, wenn sich der Verankerungspunkt nicht direkt über oder unter dem Punkt
bendet, an dem sich der Fall ereignet (Abbildung 4). Beim Aufprall auf ein Objekt durch das Pendeln kann es zu
schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Minimieren Sie die Pendelsturzgefahr, indem Sie so nah wie möglich an
der Verankerung arbeiten. Lassen Sie keinen Pendelsturz zu, wenn es dabei zu Verletzungen kommen könnte.
Abstiegsstrecke und Landefreiraum: Ihre Abstiegsstrecke muss stets frei von Gegenständen sein. Der
Landebereich muss frei von Gegenständen sein, damit eine sichere Landung möglich ist (siehe Abbildung 5). Durch
eine Beeinträchtigung der Abstiegsstrecke oder des Landebereichs durch Gegenstände können gravierende oder
tödliche Unfälle verursacht werden.
Systemlänge: Stellen Sie sicher, dass die Systemlänge ausreichend ist, um damit die erwünschte Ebene erreichen
zu können. Ist die Länge des Stahlseils nicht ausreichend, wird der Abstieg gestoppt, bevor die vorgesehene Ebene
erreicht wird und der Arbeiter hängt im Sicherungsseil.
Nach einem Absturz: Ausrüstung, die Absturzsicherungskräften ausgesetzt war, muss vom Kundenservice
überprüft werden (siehe ).
FUNKTION: Die Inbetriebnahme des
WARNUNG:
A. Auffangvorrichtung: Beim Einsatz eines DBI-SALA-Höhensicherungsgurtes ist das Tragen eines Auffanggurtes
erforderlich. Verbinden Sie ihn für einen allgemeinen Einsatz zur Absturzsicherung am D-Ring im Rückenbereich.
Sollten Sie die Sicherung zum Emporsteigen einer Leiter verwenden, befestigen Sie sie im vorderen Bereich des
Gurts. Diese Form der Sicherung ist möglich, wenn die Freifallstrecke sehr kurz ist und ein sicherer Halt schnell
wiederhergestellt werden kann.
B. Anschlüsse einrichten: Sollten Sie für die Verbindung einen Haken oder Karabiner verwenden, vergewissern
Sie sich, dass ein Herausrutschen nicht möglich ist. Verwenden Sie keinen Haken oder Karabiner, der die
Verankerung oder den Verankerungsanschluss nicht vollständig umschließt (siehe Abbildung 2). Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen, die den einzelnen Systemkomponenten beiliegen. Verbinden Sie das Höhensicherungsgerät
mit einer geeigneten Verankerung oder einem geeigneten Verankerungsanschluss (Abbildung 2).
Abbildung 6 zeigt die Verbindung mit dem Auffanggurt. Verbinden Sie den selbstschließenden Karabinerhaken am
Ende des Sicherungsseils (6A) mit der Absturzsicherung am Auffanggurt (6B). Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse in
Größe, Form und Stärke miteinander kompatibel sind. Vergewissern Sie sich, dass der Karabinerhaken vollständig
geschlossen und eingerastet ist.

19
C. Auswahl Absturzsicherung/Abstiegsmodus: Zum Einstellen des Abstiegsmodus (7A) oder der Absturzsicherung
(7B) am Höhensicherungsgerät sind Ultra-Lok RSQ Höhensicherungssysteme mit einem Aktivierungsknopf
(Abbildung 7) ausgestattet. Auswählen der Absturzsicherung oder des Abstiegsmodus:
Ziehen Sie den Aktivierungsknopf (7C) heraus.1.
Drehen Sie den Aktivierungsknopf so lange bis der Pfeil auf dem Knopf auf die Einkerbung für den Abstiegsmodus2. (7D) oder die Absturzsicherung (7E) zeigt, woraufhin der Aktivierungsknopf an der Einkerbung einrastet.
WICHTIG:
D. Absturzsicherung: Ist ein Arbeiter mit dem Höhensicherungsgerät ausgestattet, kann er sich innerhalb der
empfohlenen Arbeitsbereiche mit normaler Geschwindigkeit bewegen. Das Sicherungsseil sollte reibungslos aus- und
ohne Verzögerung einziehbar sein. Wenn es während des normalen Gebrauchs zu einem Durchhängen des Seils kommt,
sollte die Einheit zur Wartung an DBI-SALA geschickt werden. Bei einem Absturz sperrt das Höhensicherungsgerät
und der Sturz wird aufgefangen. Setzen Sie das Höhensicherungsgerät nach einer Rettung nicht mehr ein. Überprüfen
Sie es wie im Abschnitt beschrieben. Wenn Sie mit einem Höhensicherungsgerät arbeiten, lassen Sie
das Sicherungsseil kontrolliert in das Gerät zurücklaufen. Es kann ein kurzes Tag-Seil erforderlich sein, um das
Sicherungsseil während des Anschließens und Lösens aus- und einzuziehen. Wenn das Sicherungsseil über lange
Zeiträume ausgezogen bleibt, kann es zu vorzeitigem Verschleiß der Rückzugsfeder kommen.
E. Unterstützte Rettung: In Notfall-Situationen kann mit dem Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät eine unterstützte
Rettung durchgeführt und das Opfer geborgen werden. Die rettende Person kann den Absturzsicherungsmodus
ausschalten und den Abstieg mit dem Zugring am Aktivierungsknopf (Abbildung 8) oder wahlweise mit einem
Lösewerkzeug (Abbildung 9) starten und stoppen:
Zugring am Aktivierungsknopf: Zum Ausschalten des Absturzsicherungsmodus und Einschalten des
Abstiegs, greifen Sie den Zugring und ziehen Sie den Aktivierungsknopf gerade heraus (8A). Zum Beenden des
Abstiegs lösen Sie den Zugring und schalten so erneut den Absturzsicherungsmodus ein (8B). Zur vollständigen
Aktivierung des Abstiegsmodus, so dass der Abstieg ohne Ziehen des Zugrings fortgesetzt werden kann,
drehen Sie den Aktivierungsknopf gegen den Uhrzeigersinn (8C) so lange bis der Pfeil auf dem Knopf auf die
Einkerbung für den Abstieg zeigt (siehe Abbildung 7A).
HINWEIS:
Lösewerkzeug: Setzen Sie das Lösewerkzeug aus einer beliebigen Richtung an, so dass die Enden der Gabel
den Sockel des Aktivierungsknopfes unter der gerändelten Verstärkung und dem Zugring (9A) umschließt. Zur
Deaktivierung des Absturzsicherungsmodus und Aktivierung des Abstiegs schieben Sie den Verlängerungsschaft
nach vorn, so lange bis der Aktivierungsknopf vollständig zwischen der Lösegabel sitzt (9B). Der Abstieg
wird so lange fortgesetzt bis der Aktivierungsknopf vollständig zwischen der Lösegabel sitzt. Um den Abstieg
zu beenden, ziehen Sie den Verlängerungsschaft zurück, so lange bis der Abstiegsmodus (9C) durch den
Aktivierungsknopf erneut aktiviert wird.
WICHTIG:
INSPEKTIONSINTERVALL: Um eine sichere und efziente Verwendung zu gewährleisten, sollte das Ultra-Lok RSQ
Höhensicherungsgerät in folgenden Abständen überprüft werden:
Vor jedem Einsatz: Führen Sie, wie im nächsten Abschnitt unter beschrieben, eine Sichtprüfung
des Höhensicherungsgeräts durch.
Jährlich: Eine formelle Überprüfung des Höhensicherungsgeräts und seiner Verbindungsteile muss mindestens
einmal jährlich von einer autorisierten Person und sollte nicht vom Anwender durchgeführt werden. Die Häugkeit
der formellen Überprüfungen richtet sich nach den Gebrauchs- und Belastungsbedingungen. Lesen Sie den nächsten
Abschnitt, um weitere Informationen zum Thema zu erhalten. Halten Sie die Ergebnisse der
Überprüfung im unter
fest oder verwenden Sie das i-Safe™ RFID-Tag des Höhensicherungsgeräts
(Abbildung 10) und das i-Safe™-Lesegerät, um die Informationen im webbasierten Portal festzuhalten.
WICHTIG:
Nach der Absturzsicherung: Wenn das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät für eine Absturzsicherung eingesetzt
wurde oder, wenn es Aufprallkräften ausgesetzt war, sollte es außer Betrieb gesetzt und entsprechend der Abschnitte
und kontrolliert werden.
ÜBERPRÜFUNG DER BEANSPRUCHUNGSANZEIGE: Das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät ist am Haken des
Sicherungsseils mit einer Beanspruchungsanzeige ausgestattet (siehe Abbildung 11). Kontrollieren Sie, ob am Haken
ein rotes Band (11A) sichtbar ist. Ist das rote Band nicht sichtbar, bendet sich der Haken im normalen Modus (11B).
Ist das rote Band sichtbar, bendet sich der Haken im Anzeigemodus (11C) und zeigt an, dass eine starke Belastung
aufgetreten ist. Das Höhensicherungsgerät sollte außer Betrieb gesetzt und überprüft werden. Versuchen Sie NICHT, die
Beanspruchungsanzeige zurückzusetzen. Geben Sie sie einem autorisierten Reparaturdienst zur Neueinstellung.

20
INSPEKTIONSSCHRITTE: Entsprechend der unter beschriebenen Intervalle, überprüfen Sie das
Höhensicherungsgerät wie folgt:
Schritt 1. Überprüfen Sie, ob sich Schrauben gelöst haben und, ob es verbogene oder beschädigte Teile gibt.
Schritt 2. Überprüfen Sie das Höhensicherungsgerät auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Stellen Sie sicher, dass die
schwenkbare Öse nicht beschädigt oder verzogen ist. Stellen Sie sicher, dass sich die schwenkbare Öse frei dreht.
Schritt 3. Das Sicherungsseil sollte ohne Verzögerung oder Schlingenbildung vollständig ausgezogen und eingezogen
werden können.
Schritt 4. Stellen Sie sicher, dass das Höhensicherungsgerät arretiert, wenn am Sicherungsseil heftig gezogen wird.
Das Sperren sollte unmittelbar und ohne Rutschen erfolgen.
Schritt 5. Die Etiketten müssen vorhanden und vollständig lesbar sein (siehe Beschriftung)
Schritt 6. Suchen Sie die gesamte Einheit nach Korrosionszeichen ab.
Schritt 7. Überprüfen Sie das Sicherungsseil (Abbildung 12) auf Schnitt- und Knickstellen (12A), gebrochene oder
(12B) aufgespreizte Drähte, Korrosionsstellen (12C), Schweißspritzer (12D), Kontakt mit Chemikalien
oder schweren Abrieb (siehe Abbildung 12). Schieben Sie den Sicherungsseilabweiser (Abbildung 10) nach
oben und kontrollieren Sie die Endhülsen auf Risse oder andere Beschädigungen und kontrollieren Sie das
Stahlseil auf Korrosion und gebrochene Drähte. Das Sicherungsseil darf auf ganzer Länge keine Knoten
aufweisen. Kontrollieren Sie das Sicherungsseil auf übermäßige Verschmutzung, Farbecken und Rostecken.
Kontrollieren Sie das Sicherungsseil auf Beschädigung durch Chemikalien oder Hitze, erkennbar an braunen,
verfärbten oder brüchigen Stellen. Kontrollieren Sie das Sicherungsseil auf Beschädigung durch UV-
Strahlung, erkennbar an Verfärbung und der Präsenz von Splittern oder Spänen auf der Gewebeoberäche.
Schritt 8. Führen Sie per Hand einen Zugtest durch, um die einwandfreie Funktion des Ultra-Lok RSQ
Höhensicherungsgeräts im Abstiegsmodus zu überprüfen:
Greifen Sie nach dem Sicherungsseil und ziehen Sie fest und schnell daran, um das System zu aktivieren.A.
Ziehen Sie anschließend etwa 1 m Kabel heraus, während am Höhensicherungsgerät der AbstiegsmodusB. aktiviert wird (siehe ). Das Kabel sollte schnell und leicht
herauszuziehen sein, solange bis der Abstiegsmodus aktiviert wird und dadurch der Zug am Kabel
deutlich schwieriger sein sollte.
Schritt 9. Kontrollieren Sie vorhandene Verbindungshaken auf Zeichen von Beschädigungen und Korrosion sowie auf
ihre ordnungsgemäße Funktion.
Schritt 10.Überprüfen Sie alle Systemkomponenten oder Untersysteme gemäß den entsprechenden
Herstelleranleitungen.
Schritt 11. Halten Sie die Ergebnisse der Überprüfung im Übersichtsprotokoll für regelmäßige Überprüfungen und
Reparaturen unter fest oder verwenden
Sie das i-Safe™ RFID-Tag des Höhensicherungsgeräts (Abbildung 10) und das i-Safe™-Lesegerät, um die
Informationen im webbasierten Portal festzuhalten.
SCHÄDEN: Sollte bei der Überprüfung oder während des Betriebs ein mangelhafter Zustand festgestellt werden, setzen
Sie das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät außer Betrieb und kontaktieren Sie eine autorisierte Reparaturwerkstatt für
die Instandsetzung.
WICHTIG:
WARTUNG: Richtlinien für die Wartung des Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgeräts lauten wie folgt:
Reinigen Sie das Äußere des Höhensicherungsgeräts regelmäßig mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Positionieren• Sie das Höhensicherungsgerät so, dass überschüssiges Wasser abießen kann. Reinigen Sie die Aufkleber nach Bedarf.
Reinigen Sie das Sicherungsseil mit Wasser und einer milden Seifenlösung. Ausspülen und gründlich an der Luft• trocknen lassen. Trocknen Sie das Sicherungsseil nicht durch Erwärmen. Übermäßige Schmutzablagerungen, Farbe,
usw. können bewirken, dass das Sicherungsseil nicht vollständig eingezogen wird, wodurch ein Absturz verursacht
werden kann. Ersetzen Sie das Sicherungsseil bei übermäßigen Ablagerungen.
WARNUNG:
Ein Ersetzen des Sicherungsseils und zusätzliche Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen durch einen• autorisierten Kundendienst erfolgen. Eine Autorisierung und eine Bestätigungsnummer müssen von DBI-SALA erteilt
werden. Fetten Sie keine Teile ein. Zerlegen Sie das Höhensicherungsgerät nicht in seine Einzelteile.
LAGERUNG: Lagern Sie das Ultra-Lok RSQ Höhensicherungsgerät in einer sauberen und trockenen Umgebung. Setzen
Sie das Höhensicherungsgerät, wenn möglich, keinen chemischen Dämpfen aus. Stapeln Sie keine Gegenstände auf dem
Höhensicherungsgerät. Überprüfen Sie das Höhensicherungsgerät nach langer Lagerung gründlich. Reinigen und lagern
Sie die zugehörigen Systemkomponenten gemäß den Anweisungen des Herstellers.
SPEZIFIKATIONEN: Informationen über Abmessungen und Materialien nden Sie unter Abbildung 1. Die
Bedienungsmerkmale lauten wie folgt:
15 m
Zusätzlich zum Arbeitsbereich gibt es eine 61 cm lange Notreserve.
4 kN
106 cm
34 kg -141 kg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Capital Safety Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

SUREN
SUREN M-TEC CDP-1808 manual

TH COMMUNICATIONS
TH COMMUNICATIONS MotionProtect Outdoor user manual

ABS Safety
ABS Safety ABS-Lock OnTop installation manual

Sentera Controls
Sentera Controls RCMFH-3 Mounting and operating instructions

Bosch
Bosch LTC 2210 Series instruction manual

Visonic
Visonic SRN-2000E installation instructions