Carat Pro-Mixer User manual

Pro-Mixer
Handleiding
Manuel d’instructions
Operating manual
Betriebansleitung
Français 10
Nederlands 4
English 16
Deutsch 22

2
1
2
3
4
5
6
7
8

3
FIG. 1
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 6
FIG. 4

4
INHOUD
1. Productbeschrijving en specificaties 5
Afgebeelde componenten .......................................................................................................... 5
Technische gegevens ................................................................................................................... 5
2. Instructies voor gebruik 6
Het toestel verplaatsen................................................................................................................ 6
Inbedrijfstelling ........................................................................................................................... 6
3. Gebruiksinstructies 6
Storingen .......................................................................................................................................7
Garantie .........................................................................................................................................7
Afvoer.............................................................................................................................................7
4. Veiligheidsinstructies 8
5. Conformiteitsverklaring 9

NEDERLANDS
5
INHOUD Product- en vermogen
beschrijving
Afgebeelde componenten
Zie afbeeldingen pag. 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Kuip houder
2 Mengkuip
3Meng gereedschap
4Zwenkarm
Aan/uit knop
6Timer
7Transport handvat
8Aansluiting
Technische gegevens
Vermogen 550 W
Voltage 230V
Frequentie 50 Hz
Toerental onbelast 1400 t/min
Inhoud kuip 30 liter
Nuttige hoeveelheid < 50kg
Productie hoeveelheid / uur 250 - 300 kg
Tijdinstelling 0 - 15 minuten
Gewicht 42 kg
Aantal emmers 2 stuks
Afmetingen 560 x 360 x 850mm

6
Instructies voor gebruik
De Pro-Mixer is een automatisch mengapparaat voor het mengen van zachte kunststof bouwmaterialen
met zand- of grindhoudende toeslagstoen tot 8 mm, bijvoorbeeld: verschillende mortels, dekvloeren,
beton, verschillende soorten pleisterwerk (geen gipspleister).
De aanbevolen, materiaalafhankelijke menghoeveelheid is maximaal 50 kg per mengsel. Het wordt
aanbevolen om de benodigde mengtijd te testen met de timer of met de aan/uit-schakelaar met het
overeenkomstige materiaal.
Het toestel verplaatsen
Het apparaat kan eenvoudig door één persoon worden verplaatst met behulp van de opvouwbare
handgreep.
Inbedrijfstelling
Het apparaat wordt gebruiksklaar geleverd in een houten kist. Het nettogewicht van de machine is 42kg.
Sluit de apparaatstekker aan op het stopcontact met behulp van een geschikte verlengkabel (type HO?
RN-F, min. 0 1,5 mm2). Deze moet een aardlekschakelaar hebben (bijv. aardlekschakelaar).
Gebruiksinstructies
Voir fig. 1 - 6 pag. 3
Nadat u de instructies uit de vorige paragraaf hee opgevolgd, dient u de volgende gebruiksinstructies
op te volgen:
1. Draai de zwarte knoppen los. Pas de zijkant van de mixer aan totdat deze de binnenkant van de
emmer raakt. Draai de knoppen vast.
2. Giet het water in de emmer.
3. Pas de timer aan volgens uw verzoek en druk op de groene knop om te starten.
4. Terwijl de emmer draait, begint u de mortel langzaam (ongeveer 30-45 seconden) in het water toe
te voegen.
5. Aan het einde van de ingestelde tijd stopt de timer de mixer automatisch. Verplaats de mixer naar
achteren en reinig de kant-en-klare mortel erop. Plaats een nieuwe emmer en ga door met het
maken van een nieuwe mortel, terwijl je de eerste gebruikt. Om de mixer schoon te maken, draait u
de knoppen in (1) los en neemt u de mixer eruit. Wassen en weer in elkaar zetten.
Aandacht !
Druk in geval van nood onmiddellijk op de noodstopknop (Fig.6)

NEDERLANDS
7
Storingen
Als de bakaandrijving door te veel of te taai mengsel overbelast raakt, schakelt de thermische schakelaar
op de motor uit. Verminder de hoeveelheid mengsel en laat de motor afkoelen. Begin dan opnieuw.
Garantie
Voor dit apparaat gee de fabrikant een garantie van 12 maanden tegen fabricage- en materiaalfouten. In
het geval van een garantieclaim, gelieve een aankoopbewijs bij te voegen.
Garantie- en aansprakelijkheidsclaims voor persoonlijk letsel en materiële schade zijn uitgesloten als ze
te wijten zijn aan een of meer van de volgende oorzaken:
• Onjuist gebruik van de machine
• Onjuiste inbedrijfstelling, bediening en onderhoud van de machine
• Schade veroorzaakt door overmatige veranderingen aan de machine
• Onjuist uitgevoerde reparaties of niet-gebruik van originele reserveonderdelen.
Afvoer
Het apparaat, de accessoires en de verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled. Niet bij het huisvuil gooien!

8
Veiligheidsinstructies
Lees en volg deze instructies voordat u het apparaat gebruikt! Een minachting kan onmiddellijke
gevolgen, voor uw gezondheid en fysieke integriteit, evenals die van derden.
De machine mag alleen worden gebruikt en onderhouden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing en de toepasselijke voorschrien inzake arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
De machine alleen in technisch perfecte staat en zoals bedoeld, veiligheids- en gevarenbewust
gebruiken. Storingen die de veiligheid in gevaar kunnen brengen, moeten direct worden verholpen!
Draag nauwsluitende kleding, veiligheidsschoenen en geen sieraden tijdens het werken. Gebruik een
haarnetje voor lang haar.
Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
Houd bij het instellen van het apparaat rekening met de elektrische voorschrien op de plaats van
gebruik.
Zorg ervoor dat de spanning die op de voedingsplaat wordt aangegeven, overeenkomt met de
netspanning.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
Steek tijdens het mengen uw handen of voorwerpen niet in de mengbeker. Gevaar voor beknelling!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als de machine niet in gebruik is, voor onderhoud of bij het
vervangen van het menggereedschap!
Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte,
olie en scherpe randen.
Gebruik alleen buitenshuis goedgekeurde en correct gelabelde kabels.
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact in huis. Aansluiting alleen via een speciaal voedingspunt,
bijv. bouwstroomverdeler met aardlekschakelaar.
Bij gebruik van een kabelhaspel moet de kabel volledig worden afgerold. Door verhitting bestaat er kans
op kabelbrand. Er treedt ook een vermogensverlies op, waardoor de onderspanningsbeveiliging wordt
geactiveerd.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een ontvlambare atmosfeer. Explosiegevaar! Neem alleen
materiaalmonsters als het apparaat stilstaat.
Als de veiligheidsfuncties opzettelijk worden uitgeschakeld, bestaat er acuut gevaar voor ongevallen en
verwondingen.

NEDERLANDS
9
Fabrikant
: Naam: Carat N.V.
Adres
: Industriezone Zandberg
Ambachtenstraat 7 B-2260 Westerlo
Beschrijving van de machine:
Naam:
Carat
Type: Pro-Mixer BUI0040000
Ondergetekende, Christophe Jacobs, gemandateerd door de firma Carat N.V. bevestigt dat de hierboven
beschreven machines, mits geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en de regels van goed vakmanschap, beantwoordt aan de fundamentele
veiligheids- en gezondheidseisen van de richtlijn “machines” en aan volgende bepalingen en
geharmoniseerde normen:
EN60204-1:2006/AC:2010
EN ISO 13857:2008
EN 349:1993+A1:2008
TS EN ISO 12100:2010
Datum
: 01/01/2023
Handtekening
:
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Volgens bijlage 2006/42/EC
Ondergetekende:
Christophe Jacobs
Functie: Man. Dir. Carat NV
Plaats: Westerlo

10
TABLE DES MATIÈRES
1. Description et perfomances du produit 11
Elements de l’appareil .............................................................................................................. 11
Caractéristiques techniques ..................................................................................................... 11
2. Instructions avant utilisation 12
Déplacement de l'appareil........................................................................................................ 12
Mise en service ........................................................................................................................... 12
3. Instructions d'utilisation 12
Surcharge ................................................................................................................................... 13
Garantie ...................................................................................................................................... 13
recyclage..................................................................................................................................... 13
4. Consignes de sécurité 14
5. Déclaration de conformité 15

FRANÇAIS
11
TABLE DES MATIÈRES Description et performances du
produit
Eléments de l'appareil
Voir figures pag. 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
1 Support cuve
2 Cuve
3Outil de mixage
4Bras pivotant
Bouton marche/arrêt
6Timer
7Poignée de transport
8Connexion électrique
Caractéristiques techniques
Puissance 550 W
Tension 230V
Frequence 50 Hz
Vitesse de rotation 1400 t/min
Contenu cuve 30 litres
Quantité utile > 50kg
Production / heure 250 - 300 kg
Réglage timer 0 - 15 minutes
Poids 42 kg
Quantité cuves 2 pièces
Dimensions 560 x 360 x 850mm

12
Instructions avant utilisation
Le Pro-Mixer est un mélangeur automatique permettant de mélanger des matériaux de construction
souples avec des additifs contenant du sable ou du gravier jusqu’à 8 mm, par exemple: diérents
mortiers, chapes, béton, diérents types de plâtre (pas de plâtre).
La quantité de mélange recommandée en fonction du matériau est d’un maximum de 50 kg par mélange.
Il est recommandé de tester le temps de mélange requis avec la minuterie ou avec l’interrupteur marche/
arrêt avec le matériau correspondant.
Déplacement de l'appareil
L’appareil peut facilement être déplacé par une personne à l’aide de la poignée pliable.
Mise en service
L’appareil est livré prêt à l’emploi dans une boîte en bois. Le poids net de la machine est de 42 kg.
Branchez la fiche de l'appareil à une prise de courant à l'aide d'un câble de rallonge approprié (type HO?
RN-F, min. 0 1,5 mm2). Celui-ci doit être équipé d'un disjoncteur diérentiel (par ex. disjoncteur FI).
Instructions d'utilisation
Voir figures 1 - 6 pag. 3
Après avoir suivi les instructions de la section précédente, suivez les instructions d’utilisation suivantes :
1. Dévissez les boutons noirs. Ajustez le côté du mélangeur jusqu’à ce qu’il touche l’intérieur du godet.
Serrez les boutons.
2. Versez l’eau dans le seau.
3. Ajustez la minuterie en fonction de votre demande et appuyez sur le bouton vert pour démarrer.
4. Au fur et à mesure que le seau tourne, commencez à ajouter le mortier lentement (environ 30 à 45
secondes) dans l’eau.
5. À la fin du temps de réglage, la minuterie arrête automatiquement le mélangeur. Déplacez le
mélangeur vers l’arrière et nettoyez le mortier prêt à l’emploi dessus. Placez un nouveau seau et
continuez à fabriquer un nouveau mortier tout en utilisant le premier. Pour nettoyer le mélangeur,
dévissez les boutons (1) et retirez le mélangeur. Laver et remonter.
Attention!
En cas d’urgence, appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence. (Fig.6)

FRANÇAIS
13
Surcharge
Si l’entraînement du godet est surchargé en raison d’un mélange trop important ou trop résistant,
l’interrupteur thermique du moteur s’éteint. Réduisez la quantité de mélange et laissez le moteur
refroidir. Puis recommencez.
Garantie
Pour cet appareil, le fabricant accorde une garantie de 12 mois contre les défauts de fabrication et de
matériaux. Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, veuillez joindre une preuve d’achat.
Les réclamations de garantie et de responsabilité pour les dommages corporels et matériels sont exclues
si elles sont dues à une ou plusieurs des causes suivantes:
• Mauvaise utilisation de la machine
• Mise en service, fonctionnement et maintenance incorrects de la machine
• Dommages causés par des modifications excessives de la machine
• Réparations mal eectuées ou non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Recyclage
L’appareil, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de manière écologique. Ne le jetez pas
à la poubelle!

14
Consignes de sécurité
Lisez et suivez ces instructions avant d’utiliser l’appareil! Un outrage peut avoir des conséquences
immédiates, pour votre santé et votre intégrité physique, ainsi que pour celles de tiers.
Les machines ne peuvent être utilisées et entretenues que par des personnes familiarisées avec la notice
d’utilisation et les exigences applicables en matière de sécurité au travail et de prévention des accidents.
Utilisez la machine uniquement dans un état techniquement parfait et comme prévu, en tenant compte
de la sécurité et des dangers. Les dysfonctionnements qui peuvent mettre en danger la sécurité doivent
être corrigés immédiatement!
Portez des vêtements moulants, des chaussures de sécurité et pas de bijoux lorsque vous travaillez.
Utilisez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Assurez-vous que l’appareil est bien en place.
Lors de la configuration de l’appareil, tenez compte de la réglementation électrique du lieu d’utilisation.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque d’alimentation correspond à la tension secteur.
Gardez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Lors du mélange, n’insérez pas vos mains ou vos objets dans la tasse à mélanger. Danger de piégeage!
Débranchez toujours le cordon d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée, pour l’entretien ou
lors du remplacement de l’outil de mélange!
N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour le débrancher. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives.
Utilisez uniquement des câbles extérieurs approuvés et correctement étiquetés.
Ne connectez pas l’appareil à une prise de courant de votre maison. Connexion uniquement via un point
d’alimentation spécial, par exemple distributeur de courant de construction avec disjoncteur de fuite à la
terre.
Lors de l’utilisation d’un enrouleur de câble, le câble doit être complètement déroulé. En chauant, il y a
un risque d’incendie de câble. Une perte de puissance se produit également, déclenchant la protection
contre les sous-tensions.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à atmosphère inflammable. Explosion! Ne prélevez des
échantillons de matériaux que lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Si les fonctions de sécurité sont délibérément désactivées, il existe un risque aigu d’accidents et de
blessures.

FRANÇAIS
15
Fabriquant
: Nom: Carat N.V.
Adresse
: Industriezone Zandberg
Ambachtenstraat 7 B-2260 Westerlo
Description de la machine:
Nom:
Carat
Type: Pro-Mixer BUI0040000
Le soussigné, Christophe Jacobs, chargé de pouvoir de la firme CARAT N.V., déclare que la machine
indiqué en haut, à condition d’être installée, entretenue et employée conformément aux instructions
reprises dans le manuel et des règles de bon profession, est en conformité avec les demandes
fondamentales de sécurité et de santé de la directive pour les machines et est en conformité avec
les spécifications et les normes Européennes harmonisées suivantes:
Date
: 01/01/5023
Signature
:
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Selon annexe 2006/42/EC
Soussigné:
Christophe Jacobs
Fonction: Man. Dir. Carat NV
Lieu: Westerlo
EN60204-1:2006/AC:2010
EN ISO 13857:2008
EN 349:1993+A1:2008
TS EN ISO 12100:2010

16
CONTENTS
1. Product Description ans specifications 17
Product Features ........................................................................................................................17
Technical data ............................................................................................................................ 17
2. Instruction before use 18
Moving the device...................................................................................................................... 18
Start up ....................................................................................................................................... 18
3. Operating instructions 18
Failures........................................................................................................................................ 19
Guarantee ................................................................................................................................... 19
Removal...................................................................................................................................... 19
4. Safety warnings 20
5. Declaration of conformity 21

ENGLISH
17
CONTENTS Product Description and
Specifications
Product Features
See graphics pag. 2
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Bucket holder
2 Bucket
3Mix tool
4Swivel arm
On/O button
6Timer
7Transport handle
8Connection
Technical data
Power 550 W
Voltage 230V
Frequency 50 Hz
Speed without load 1400 rpm
Content bucket 30 liter
Useful quantity < 50kg
Production quantity / hour 250 - 300 kg
Time setting 0 - 15 minutes
Weight 42 kg
Quantity buckets 2 stuks
Dimensions 560 x 360 x 850mm

18
Instructions before use
The Pro-Mixer is an automatic mixer for mixing so building materials with sand- or gravel-containing
additives up to 8 mm, for example: dierent mortars, screeds, concrete, dierent types of plaster (no
plaster).
The recommended material-dependent mixing quantity is a maximum of 50 kg per mixture. It is
recommended to test the required mixing time with the timer or with the on/o switch with the
corresponding material.
Moving the device
The device can be easily moved by one person using the foldable handle.
Start up
The device is supplied ready to use in a wooden box. The net weight of the machine is 42kg.
Connect the device plug to the power socket using a suitable extension cable (type HO? RN-F, min. 0
1.5mm2). This must have a residual current interrupter (e.g. FI circuit breaker).
Operating instructions
Aer following the instructions in the previous section, follow the following instructions for use:
1. Unscrew the black buttons. Adjust the side of the mixer until it touches the inside of the bucket.
Tighten the knobs.
2. Pour the water into the bucket.
3. Adjust the timer according to your request and press the green button to start.
4. As the bucket rotates, begin to add the mortar slowly (about 30-45 seconds) into the water.
5. At the end of the set time, the timer automatically stops the mixer. Move the mixer backwards and
clean the ready-made mortar on it. Place a new bucket and continue to make a new mortar while
using the first one. To clean the mixer, unscrew the knobs in (1) and take the mixer out. Wash and
reassemble.
Attention!
In case of emergency, press the emergency stop button immediately (fig.6).

ENGLISH
19
Failures
If the bucket drive becomes overloaded due to too much or too tough mixture, the thermal switch on the
motor switches o. Reduce the amount of mixture and let the engine cool down. Then start over.
Guarantee
For this device, the manufacturer gives a 12-month warranty against manufacturing and material defects.
In the case of a warranty claim, please attach proof of purchase.
Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are due to one
or more of the following causes:
• Improper use of the machine
• Incorrect commissioning, operation and maintenance of the machine
• Damage caused by excessive changes to the machine
• Improperly performed repairs or non-use of original spare parts.
Removal
The device, accessories and packaging must be recycled in an environmentally friendly way. Do not
throw it in the garbage!

20
Safety warnings
Read and follow these instructions before using the device! A contempt can have immediate
consequences, for your health and physical integrity, as well as those of third parties.
Machinery may only be used and maintained by persons familiar with the instructions for use and the
applicable occupational safety and accident prevention requirements.
Use the machine only in technically perfect condition and as intended, safety and hazard conscious.
Malfunctions that can endanger safety must be remedied immediately!
Wear tight-fitting clothing, safety shoes and no jewelry while working. Use a hairnet for long hair.
Make sure the device is firmly in place.
When setting up the device, take into account the electrical regulations at the place of use.
Make sure that the voltage indicated on the power supply plate corresponds to the mains voltage.
Keep the device away from rain and moisture. The ingress of water into an electrical device increases the
risk of electric shock.
When mixing, do not insert your hands or objects into the mixing cup. Danger of entrapment!
Always unplug the power cord when the machine is not in use, for maintenance or when replacing the
mixing tool!
Do not use the power cord to unplug it. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Use only outdoor-approved and correctly labeled cables.
Do not connect the device to a power outlet in your home. Connection only via a special power supply
point, e.g. construction current distributor with earth leakage circuit breaker.
When using a cable reel, the cable must be fully unrolled. By heating there is a risk of cable fire. A power
loss also occurs, triggering the undervoltage protection.
Do not use the device in rooms with a flammable atmosphere. Explosion! Only take material samples
when the device is stationary.
If the safety functions are deliberately switched o, there is an acute risk of accidents and injuries.
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Ellrona
Ellrona VA22 Original operating manual

Zanussi
Zanussi EC 5614 - A Instructions for use

Klarstein
Klarstein 10032597 instruction manual

Chefman
Chefman RJ10 COLOR SERIES instruction manual

Ritter
Ritter AES 52 S Customer's operating and assembly instructions

Wood Stone
Wood Stone BISTRO HOME 3030 Installation and operation manual