manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CaraWarn
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. CaraWarn ParkWarn Bus-Easy-2 User manual

CaraWarn ParkWarn Bus-Easy-2 User manual

Gebrauchsanweisung/
Instructions
Bus-Easy-2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Beginn der
Montage aufmerksam durch!
Read the operating instructions carefully before
starting the installation!
Gebrauchsanweisung ParkWarn Bus-Easy-2
Instrucion ParkWarn Bus-Easy-2
Inhaltsverzeichnis/ Index
3
4
5
6+7
8+9
10
11
12
13
14
15
16
Seite/
page
Funktion/ function
Lieferumfang/ delivery content
Benötigte Werkzeuge/ required tools
Einbau/ installation
Einbau/ installation
Einstellen der Sensoren / Setting of sensor
Sensoren lackieren/ Laquering sensors
Erkennungsbereich einstellen/ Setting of detection area
Fehleranalyse/ Error analysis
Notizen/ Notes
Notizen/ Notes
Technische Angaben/ Technical specifications
Easy-Key
CaraWarn
Die Warnung vorher
CaraWarn
34
Funktion
Function
Lieferumfang
Delivery content
1
Anzahl/ quantity
2 3
Anzahl/ quantity 1
Anzahl/ quantity
Sensoren inkl. Halterung / sensor with holder
Anschlussbox/ connecting box
Easy Key
2
1
3
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program opt.
R1. Sensor
R2. Sensor
L1. Sensor
L2. Sensor
Das Bus-Easy-2 System wird einfach an das Rücklicht Ihres Anhängers oder Ihres Fahrradträgers
angeschlossen. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass die Rückfahrsensoren automatisch aktiviert werden,
sobald Sie im Fahrzeug den Rückwärtsgang einlegen. Sofern sich Ihr Anhänger dann einem Hindernis
nähert, erkennen die 2 Sensoren die Gefahr und der Easy-Key gibt im Inneren des Fahrzeugs einen gut
hörbaren Alarmton von sich, der auch von Hörgeräteträgern gut gehört werden kann. Das System ist bei
Tag und Nacht funktionstüchtig und hilft Ihnen somit, Ihren Anhänger/ Fahrradträger sicher und schnell
einzuparken, sowie Kratzer und Beulen effektiv zu vermeiden. Dank der störungsfreien CanBus-Technologie
ist das System besonders schnell und einfach zu installieren. Das Besondere an diesem System ist der
Easy-Key, sofern Sie das System einmal fest an Ihrem Anhänger/ Fahrradträger installiert haben, können Sie
das Zugfahrzeug beliebig oft wechseln.
Warnhinweis !
Der Fahrer ist stets dafür verantwortlich das Fahrzeug, sowie Anhänger verkehrssicher zu fahren und die
gelten Gesetze und Vorschriften einzuhalten. Das System entlastet nicht von der eigenen Verantwortung
die Verkehrssituation richtig einzuschätzen und die Fahrweise wie auch die Geschwindigkeit den
Gegebenheiten anzupassen. Das Fahrzeug ist stets nur mit einem an die Geschwindigkeit angepassten
Sicherheitsabstand zu bewegen. Dieses System ist nur ein Hilfsmittel und auf Grund von Systemgrenzen
kann dieses nicht in allen Verkehrssituationen angemessen reagieren. Durch hohe Geschwindigkeit kann es
auf Grund physikalischer Gegebenheiten zu einer verspäteten Warnung kommen. Äußere Einflüsse wie z.B.
starker Regen, Schneetreiben oder auch Verunreinigungen können das System beeinflussen. Es besteht
Unfallgefahr und die Gefahr von Personenschaden oder Sachschaden.
Um die volle Funktionsfähigkeit sicherzustellen:
- Sensoren nicht abdecken, z.B: durch Aufkleber
- Sensoren sauber und eisfrei halten
- Sensoren von Schnee frei halten
Grenzen des Systems: Sehr niedrige Hindernisse sowie höher liegende oder hervorstehende Objekte
außerhalb des Erfassungsbereiches können vom System nicht erfasst werden. Sehr dünne Gegenstände wie
z.B. Bänder oder Drähte können von den Sensoren nicht erkannt werden.
Bei Unsicherheiten bezüglich der richtigen Montage/ Installation raten wir Ihnen eine Fachwerkstatt in Ihrer
Nähe aufzusuchen.
The Bus-Easy-2 system is simply connected to the backight of your trailer or bicycle carrier. This gives you
the advantage of automatically activating the parking system as soon as you reverse the vehicle. If your
vehicle approaches an obstacle, the two sensors detect the danger and the Easy-Key gives a good audible
alarm sound inside the vehicle, which can also be heard by hearing aid wearers. The system is working day
and night, thus helping you to safely and quickly anchor your trailer / bike carrier, as well as effectively
prevent scratches and bumps. Thanks to the interference-free CanBus technology, the system is
particularly fast and easy to install. The special feature of this system is the Easy-Key, once you have
installed the system firmly on your trailer / bike carrier, you can change the towing vehicle as often as you
like.
Warning!
The driver is always responsible for driving the vehicle, as well as trailer driving safety and the applicable
laws and regulations. The system does not relieve the driver of his or her own responsibility of correctly
assessing the traffic situation and adapting the driving mode as well as the speed to the conditions. The
vehicle must always be moved with a safety clearance adapted to the speed. This system is only a tool and
due to system limitations it can not react appropriately in all traffic situations. Due to high speed, a delayed
warning can occur due to physical conditions. External influences such as e.g. Heavy rain, snow drifts or
even impurities can affect the system. There is an accident risk and the risk of personal injury or property
damage.
To ensure full functionality:
- Do not cover the sensors, eg by stickers
- Keep sensors clean and free of ice
- Keep sensors free from snow
Limitations of the system: The system can not detect very low obstacles as well as higher or protruding
objects outside the detection range. Very thin articles, e.g. Tapes or wires can not be detected by the
sensors. In case of uncertaintl regarding correct assembly/ installation, we advise you to visit a specialist
workshop near you.
5
Benötigte Werkteuge
Required tools
6
Einbau
Installation
<46 cm
- Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit einem Mindestabstand von je 46 cm zum
Erdboden ein.
- Der Abstand der Halter Bohlöcher beträgt 5.45 cm, nutzen Sie für das Bohren
bitte einen 2,5 mm Bohrer
- Montieren Sie die beiden Sensoren bitte mit einem Mindestabstand von 90 cm
- Mark the boreholes in a minimum distance of 46 cm of the ground.
- The distance between the holder drillholes is 5.45 cm, please use a 2.5 mm
drill
- Mount the sensors with a minimum distance of 90 cmAbb.1
LR
LR
Min. 46 cm Abstand zum Boden/
Minimum distance to ground needs 46 cm
5.45 cm
90 cm 90 cm
- Is the distance fewer than 46cm, change the angle of inclination of the
sensor. For hints please have a look at page 10.
- Clear the borehole from cutting, because they can disturb the sensors.
(Coloring adapter and rings, you can find on page 11)
- Sofern der gemessene Abstand weniger als 46cm beträgt, verändern Sie den
Neigungswinkel des Sensors. Hinweise dafür finden Sie auf Seite 10.
- Endgraden Sie die Bohrlöcher, da feinste Metallspäne den Sensor
beeinträchtigen können. (Einfärben der Adapter und Ringe siehe Seite 11)
Abb.1
Abb.2
1 2 3
456
Akkuschrauber/ electric drill
Maßband/ tape measure
Isolationsband/ insulation tape
Stift + Malerkrepp/ marker + painter crepe
4
5
2
3
1
Kabelschneider/ plier
Schraubendreher/ scewdriver
6
78
Einbau
Installation
Achten Sie darauf, dass der auf der Rückseite des Sensors nach oben zeigt.
Make sure that the on the back of the sensor shows up.
Verschrauben Sie die Anschlussbox, an der Innenseite Ihres Anhängers/ Fahrradträgers.
Screw the connection box on the inside of your Trailer/ Bicycle carrier .
Abb.4
Einbau des Sensors/Installation of the sensor
X
R1- Sensor
R2- Sensor
L1- Sensor
L2- Sensor
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program Opt.
Wenn Sie über einen 13 poligen Stecker verfügen, schließen Sie die Anschlussbox wie folgt
an Ihre Fahrzeugschaltung an:
- Rotes Kabel an Rückfahrscheinwerfer (8. Pol)
- Schwarzes Kabel an das Masse Kabel (3. Pol)
If you have a 13-pin connector, connect the box to your vehicle circuit as follows:
- Red cable to reverse (8. pol)
- Black cable to ground cable (3. pol)
8
97
1
10 6
24
11
12 13
5
3
EN
13 Pin Connector
13-poliger Stecker
Rückfahrscheinwerfer Kabel (+) an Pol 8
Reverse lamp cable (+) to Pol 8
Massekabel an Pol 3
GND to Pol 3
R1- Sensor
R2- Sensor
L1- Sensor
L2- Sensor
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program Opt.
Abb.5
Abb.3
Einbau
Installation
Benötigte Werkzeuge/ required tools
2514
Wenn Sie über andere Steckerarten verfügen, schließen Sie die Anschlussbox wie folgt an
Ihre Fahrzeugschaltung an:
- Rotes Kabel an Rückfahrscheinwerfer (+)
- Schwarzes Kabel an das Masse Kabel
If you have other connector types, connect the connector box to your vehicle circuit as
follows:
- Red cable on reverse (+)
- Black cable to the ground cable
Verwendung 7poliger Anhänger-Stecker Abb.6
Verfügt Ihr Anhänger nur über einen 7poligen Stecker, kann die Leitung der "Nebel-
schlussleuchte" als Ersatz dienen. Es muss nun lediglich am Zugfahrzeug beim Rückwärts
Rangieren die Nebelschlussleuchte eingeschaltet werden und das Rückfahrsystem ist aktiv.
So ist die Nutzung des Systems mit jedem Zugfahrzeug mit 7poligen oder auch 13poligen-
Stecker möglich!
Wir empfehlen direkt auf einen 13poligen Stecker zu wechseln, da neuere
Fahrzeuge nur noch mit 13poligen Steckern ausgestattet werden.
Es kann jeder handelsübliche 13polige Anhängerstecker verwendet werden. Sie benötigen
lediglich eine zusätzliche Ader für das Rücklicht (Aktivierung Rückfahr-Sensoren).
Tipp bei zu wenig Adern: Prüfen Sie ob beide Adern Licht-links/ Licht-Rechts in der
Anhängerverkab-elung verwendet werden. Wird nur ein Licht-Kabel verwendet, kann die
freie Ader für das Rücklicht (Aktivierung Rücksensoren) verwendet werden.
Use 7-pin trailer connector Abb.6
If your trailer has only a 7-pin connector, the "fog-type" cable can be used as a
replacement. It is now only necessary to switch on the rear fog light on the towing vehicle
and the reversing system is active. This makes it possible to use the system with any
towing vehicle with 7-pin or 13-pin plug!
We recommend changing directly to a 13-pin connector, as newer vehicles are
only equipped with 13-pin connectors.
Any standard 13-pin trailer plug can be used. You only need an additional wire for the
taillight (activation of reversing sensors).
Tip if there are too few wires: Check whether both light-left / light-right wires are used in
the trailer cabling. If only one light cable is used, the free wire for the taillight (activation
of back-up sensors) can be used.
910
Einbau
Installation
Einstellen des Sensors
Setting of Sensor
Wenn der Abstand zwischen Sensor und Boden kleiner als 46 cm ist,
stellen Sie den Neigungswinkel des Sensors mittels eines Schrauben-
drehers passend ein.
Einfärben des Winkeladapterringes siehe Seite 11
Is the distance between sensor and ground less than 46 cm, adjust
the angle of inclination of the sensor by using a screwdriver.
Coloring of adapterring, you find on page 11
<46 cm
Abb.7
Abb.6
For Other Type Connectors
Andere Steckerarten
R1- Sensor
R2- Sensor
L1- Sensor
L2- Sensor
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program Opt.
Rotes Kabel an das + Kabel der Schlussleuchte
Red cable to + tail lights
Schwarzes Kabel an Massekabel
Black cable to GND
Alternativer Einbau wir empfehlen den Einbau über die Rückfahrleuchte
Alternative installation is recommended via reversing light
Stecken Sie den Easy Key in
Ihren Zigaretten-anzünder. Das
System ist jetzt einsatzbereit.
Insert the Easy Key into your
cigarette lighter. The system is now
ready for use.
3
3
3
7
1
62
4
53
EN
7 Pin Connector
7-poliger Stecker
Nebelschlussleuchte Kabel (+) an Pol 2
Rear fog light cable (+) to pole 2
Massekabel an Pol 3
GND to Pol 3
R1- Sensor
R2- Sensor
L1- Sensor
L2- Sensor
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program Opt.
11 12
Sensoren lackieren
Painting of sensors
Sofern die Winkeladapter die selbe
Farbe wie Ihr Anhänger/ Ihr
Fahrradträger haben sollen, ist es
möglich, diese vor der Montage zu
lackieren.
1) Anrauen der Obefläche
2) Grundieren der Oberfläche
3) Lackieren - optimal 2x lackieren
4) Farbe ausreichend trocknen lassen
If the angle adapters sould have
the same color as your trailer /
bycicle, it is possible to paint
them in before installation.
1) Roughening surface
2) Priming surface
3) Lacquer - ideal 2 times
4) Allow color to dry
Einschnitte zum Lackieren auf der Verpackung
For an easier painting, you find cuts outside of
the package
Lackier-Hilfe/ Lacquer aid
Anrauen/
rowing Grundieren/
prime Lackieren/
paint
123
Lackier-Vorgang/ Lacquer process
Abb.8
Einstellen des Erkennungsbereiches/
Setting of detection range
6
Benötigte Werkzeuge/ required tools
1. Erkennungsbereich von 30 auf 70cm vergrößern
- Dauerwarnton bei 70 cm (Fahrradträgerfunktion)
- Durchtrennen Sie das braune Kabel
2. Vertikalen Erfassungsbereich verkleinern
- Durchtrennen Sie das gelbe Kabel
1. Detection range from 30 to 70cm enlarge
- Dauerwarnton at 70 cm (bicycle carrier function)
- Unplug the brown cable
2. Decrease the vertical detection range
- Disconnect the yellow cable
Abb.9
13 14
Notizen
Notes
Fehleranalyse
Error analysis
R1- Sensor
L1- Sensor
TX
Powerline
10.5 - 16V
Program Opt.
<46 cm
1. Das System reagiert nicht
Kontrollieren Sie die Anschlüsse der Anschlussbox.
- Rote Kabel 12 Volt +
- Schwarzes Kabel an Massekabel
2. Die Abstandswarnung verändert sich nicht/ Dauerton
Kontrollieren Sie die Abstände der Sensoren zum Boden.
- Mindestabstand 46 cm
- Pfeil auf Sensor zeigt nach oben
- Stellen Sie ggf. die Empfindlichkeit ein (siehe Seite 10)
3. Fehlalarm
Kontrollieren Sie die Sensoren.
- Mindestabstand 46 cm
- Pfeil auf Sensor zeigt nach oben
- Stellen Sie ggf. die Empfindlichkeit ein (siehe Seite 10)
- Entfernen Sie Schmutz und Eis
1. The system does not react
Check the connections of boxes.
- Red cables to 12 Volt +
- Black cable to ground cable
2. The distance warning does not change/ continuos tone
Check the distance between sensors and ground.
- Minimum distance 46 cm
- Arrow on Sensor shows up
- If necessary, adjust sensitivity (Have a look at page 10)
3. False alarm
Check the sensors.
- Minimum distance 46 cm
- Arrow on Sensor shows up
- If necessary, adjust sensitivity (Have a look at page 10)
- Remove dirt and ice
Reinigung der Sensoren
Die Sensoren sind für eine korrekte Funktion des Systems stets frei von
Verunreinigungen wie z.B. Schnee, Eis und Matsch zu halten. Kontrollieren und reinigen
Sie die Sensoren somit regelmäßig. Säubern mit einem Hochdruckreiniger: Mit einem
Hochdruckreiniger nicht lang anhaltend und mit einem Abstand von mind. 30cm auf die
Sensoren sprühen!
Cleaning of the sensors
The sensors are free from impurities such as, for example, Snow, ice and mud. Check
and clean the sensors regularly. Clean with a high-pressure cleaner: Do not spray with a
high-pressure cleaner for a long time and spray with a distance of at least 30cm on the
sensors!
Abb.10
Abb.11
Abb.12
15 16
H3M Zukunft mit Sicherheit GmbH
CaraWarn
Hauptstrasse 5
25597 Breitenberg
Deutschland
eMail: [email protected]
www.carawarn.com
Centrum Dis Tic. & Elektrik San.Ltd.Sir.
Cobancesme Mah. Eren Sokak 4-6
Yenibosna Istanbul TR - 34196
Made in P.R.C.
Technische Angaben/ technical specifications
Sensoranzah/ Sensor quantity
Sensorenhalterung enthalten/ Sensor holder included
Maximaler Erfassungsbereich/ Max. detection area
Horizontaler Winkeladapter/ horizontal angle sensor
Vertikaler Winkeladapter/ vertical angle sensor
Betriebstemperatur/ Operating temperature ECU
Umgebungstemperatur/ Storage temperature
TX powerline
Schutzklasse/ IP protection class
Betriebsstrom/ Operating current
Betriebsspannung/ Operation voltage
Nennspannung/ Rated voltage
2
Ja/ Yes
120 cm
101° min.
62° max.
-40° - +75°
-40° - +90°
IP 67
400mA/ 12 Volt
10.5 - 16 Volt
12 Volt DC
01.01.18
Notizen
Notes
CaraWarn
Die Warnung vorher

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Whelen Engineering Company SAK60 installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company SAK60 installation guide

Whelen Engineering Company LED Mirror-Beam MBLT98 installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company LED Mirror-Beam MBLT98 installation guide

KAPSCH OBU-4040 user manual

KAPSCH

KAPSCH OBU-4040 user manual

Wellgain Auto Technology WT310 user manual

Wellgain Auto Technology

Wellgain Auto Technology WT310 user manual

Kargo Master 4A98L-Rev 1 installation guide

Kargo Master

Kargo Master 4A98L-Rev 1 installation guide

Westfalia Automotive bikelander user manual

Westfalia Automotive

Westfalia Automotive bikelander user manual

Directed VOXX DEI 933.VW14 v2.11.198.12 installation guide

Directed

Directed VOXX DEI 933.VW14 v2.11.198.12 installation guide

Sunsky S-TSA-0104 user manual

Sunsky

Sunsky S-TSA-0104 user manual

Softride 26248 instructions

Softride

Softride 26248 instructions

Directechs DS3 installation guide

Directechs

Directechs DS3 installation guide

BraunAbility Simple Stow Operator's manual

BraunAbility

BraunAbility Simple Stow Operator's manual

Metra Electronics 99-7328 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-7328 installation instructions

CARRYBOY CB-795IG2-CIGD installation manual

CARRYBOY

CARRYBOY CB-795IG2-CIGD installation manual

Metra Electronics 99-8216 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-8216 installation instructions

Prorack K450 Fitting instructions

Prorack

Prorack K450 Fitting instructions

Siemens VersiCharge Ultra 175 installation manual

Siemens

Siemens VersiCharge Ultra 175 installation manual

Scosche MAGICMOUNT MAGDM quick start guide

Scosche

Scosche MAGICMOUNT MAGDM quick start guide

Hama Freedom Light III operating instructions

Hama

Hama Freedom Light III operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.