Cardigo 60048 User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 6
Notice d’utilisation 9
Manual de instrucciones 12
Istruzioni per l‘uso 15
Instructies 18
Tierabwehr
Art.-Nr. 60048

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60048
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Quali-
tätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden
werden wir Ihnen die Funktionen und die Handha-
bung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie
sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch.
Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedie-
nungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsan-
weisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des
Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu
diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und
wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäßer Verwendung
Die Tierabwehr ist zur Abschreckung von Tieren kon-
zipiert. Sie sendet mit einem Piezo-Lautsprecher
variierende Ultraschallfrequenzen in einem Winkel
von 110° aus und erzeugt LED-Blitze, um Tiere aus
dem Umfeld zu vertreiben. Besonders geeignet ist
das Gerät für die Vertreibung von Hunden, Katzen,
Marder, Vögel, Füchse, Siebenschläfer etc. Die je-
weiligen Effekte können einzeln zugeschaltet wer-
den. Das Gerät wird betrieben mit Batterien oder
mit einem 5 V Netzgerät. Eine andere Verwendung
als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung und/oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine
Haftung für einen entstandenen Schaden oder Fol-
geschäden übernommen und es erlischt der Garan-
tieanspruch.
2. Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Der Gardigo Tiervertreiber verhindert nicht den
Aufenthalt von Tieren, jedoch werden andere Orte
den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen
vermehrt den betroffenen Bereich zu meiden.
• Der Wechsel der Frequenzen verhindert einen
Gewöhnungseffekt. Merken die Tiere, dass der
unangenehme Ton anhält, werden sie an einen
anderen Ort umziehen. Bis dieser Effekt eintritt,
können einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt
mit den örtlichen Gegebenheiten zusammen. Das
Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell
und unkompliziert angebracht werden und bietet
einen optimalen Schutz vor Tieren.
• Beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Setzen Sie
die Gerät nur außerhalb dieser Zeiten ein. So stö-
ren Sie brütende Vögel nicht und verhindern, dass
Vogelmütter fernbleiben und deren Jungtiere ggf.
verhungern. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz die
Umgebung bis zu 10 m und vergewissern Sie sich,
dass dort keine Vögel brüten.
• Die LED Lichtblitze sind ein zusätzliches Mittel
zur Vertreibung. Besonders in der Dämmerung
und in der Nacht erschrecken und irritieren die
Blitze die Tiere und scheuchen sie weg.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehö-
ren nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung
betreiben: 5 V DC oder 3 x AA Akkus/Batterien
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatz-
teile verwendet werden, um ernsthafte Schäden
zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den
jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
Stand: 01/18

3
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per-
sonen (einschließlich Kinder unter 8 Jahren) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfah-
rung oder fehlenden Kenntnissen geeignet, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
bezüglich dem Gebrauch des Gerätes durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person un-
terwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie
leiden, kann es zu epileptischen Anfällen oder
Bewusstseinsstörungen kommen, wenn sie
bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt werden.
Sollten während des Betriebs Symptome wie
Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder
Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorien-
tiertheit oder jegliche Art von unfreiwilligen Be-
wegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der
Blitzeffekt ausgeschaltet, bzw. die Person den
Raum verlassen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien her-
aus und lagern Sie sie entsprechend.
• Akkus und Batterien sollten Temperaturen unter
0° C nicht ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädi-
gungen und einen Verlust der Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie
diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist bei der Verwendung mit Akkus/
Batterien für den Gebrauch im Innen- und Außen-
bereich geeignet. In Verbindung mit einem Netz-
gerät ist es nur für den Innenraum geeignet.
• Bei der Verwendung des Erdspießes, achten Sie
darauf, dass das Gerät so positioniert wird, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
• Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Ultra-
schall können Menschen zwar nicht hören, aber
es herrscht ein hoher Schalldruck, der über einen
längeren Zeitraum das Ohr belasten kann.
4. Lieferumfang
• Tierabwehr
• Erdspieß, 2-teilig
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Die Gardigo Tierabwehr kann sowohl mit Batterien
wie auch mit einem 5 V Netzgerät betrieben werden.
Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
1. Sie benötigen zum Betrieb drei Mignon (AA) Bat-
terien oder Akkus.
2. Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des
Geräts, indem sie die vier Schrauben mit einem
Schraubenzieher öffnen.
3. Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist in dem
Gehäuse Abgebildet. (Das Minus-Ende der Batterie
zeigt dabei immer auf die Feder im Batteriefach.)
4. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die vier
Schrauben wieder montieren. Achten Sie vor dem
Schließen darauf, dass der Dichtungsring richtig
verlegt ist und sich nicht verschoben hat.
5. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Achtung! Beim Einsatz von wiederauflad-
baren Akkus bitten wir zu beachten, dass
nur Ni-MH Akkus (AA) mit einer Kapazi-
tät von bis 1900 mAH eingesetzt werden
können. Die Akkus werden im Gerät nicht
geladen!
Warnung! Vergewissern Sie sich vor dem
Bohren, dass sich keine Gas-, Wasser-
oder Stromleitungen an der Bohrstelle
befinden. Montage nur durch fachkun-
dige Personen. Unbedingt auf die Wand-
beschaffenheit achten, da sich das bei-
gefügte Befestigungsmaterial nicht für
alle Wandarten eignet. Erkundigen Sie
sich im Handel nach den für die jeweilige
Wandbeschaffenheit geeigneten Schrau-
ben und Dübel. Für eine unsachgemäße
Wand-Dübel-Verbindung und dadurch
entstandene Schäden übernimmt der Her-
steller keine Haftung.
Netzgerät (nicht im Lieferumfang enthalten):
• Der Netzgeräteanschluss befindet sich neben
dem Ein/Aus Schalter.
• Verwenden Sie ein USB Netzgerät mit 5 V DC. Ver-
wenden Sie dazu das mitgelieferte USB/Netzge-
rätebuchse Adapterkabel.
• Nur für die Anwendung im Innenbereich.

4
Erdspieß:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Erdspießes zu-
sammen und anschließend in die Fassung an der
Unterseite des Gerätes.
2. Sie können nun das Gerät im Rasen oder Blumen-
beet montieren.
Wandaufhängung:
1. Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein
Loch für die Wandaufhängung.
2. Hiermit können Sie das Gerät an einem Nagel,
eine Schraube oder einem Haken aufhängen.
Betrieb:
1. Auf der Unterseite des Geräts befindet sich der 4
Positionen-Schalter.
2. Es sind drei unterschiedliche Betriebsmodi mög-
lich. Die jeweiligen Modi haben auch Einfluss auf
die Lebensdauer der Batterie.
3. Ein Lichtsensor schaltet während des Tages den
LED-Blitz aus. Erst bei einsetzender Dunkelheit
wird der Blitz freigeschaltet. Dies trägt erheblich
zur Lebensdauer der Batterien bei.
4. Das LED-Blitzlicht schaltet sich zusammen mit
der Aussendung der Frequenz bei Pos. 1 – 3 auto-
matisch bei Dunkelheit mit ein.
Betriebsmodi:
• Pos. 0: AUS
• Pos. 1: 4 x LED-Blitz,
Ultraschall 20 Sekunden AN/ 50 Sekunden AUS
• Pos. 2: 4 x LED-Blitz,
Ultraschall 20 Sekunden AN/ 120 Sekunden AUS
• Pos. 3: 4 x LED-Blitz,
Ultraschall 20 Sekunden AN/ 300 Sekunden AUS
Hinweis: Beim Dauerblinken des LED-Blitzes han-
delt sich um keinen Defekt. Es ist eine Warnanzeige,
dass die Batterien ausgewechselt werden müssen.
6. Technische Daten
• Frequenz: 20.000 – 30.000 Hz
• Angesprochene Tiere: Hunde, Katzen, Marder,
Vögel, Füchse, Siebenschläfer etc.
• Wirkungsbereich: ca. 10 m
• 4-Positionen-Schalter
• Schutzart: IP43
• Betriebstemperatur:
0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur:
0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Stromversorgung: 3 x AA Batterien/Akkus, 5 V
Netzteil über USB Adapterkabel USB/NG
Anschluss
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf un-
sere Geräte kann variieren. Die Entwicklung unserer
Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren
auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer
Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis-
ten Fällen erfolgreich.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die ent-
sprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es
nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder
zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Ver-
wendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschluss-
fehler oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des
Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus
resultierende Schäden keinerlei Haftung übernom-
men werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Ver-
änderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät
vorgenommen wurden, Schaltungen abgeändert
oder andere Bauteile verwendet wurden oder in an-
derer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behand-
lung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
In diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
• Befinden sich Haustiere im Wirkungsbereich, die
nicht gestört werden sollen, schalten Sie das Ge-
rät aus.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine schar-
fen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team

5
Elektro- und Elektronik-
geräte dürfen nicht in
den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Pro-
dukt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Ver-
wertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Ent-
sorgungsstelle.
Batterien und Akkus
dürfen nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Bat-
terien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/
seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Batterien und Akkus bitte nur in ent-
ladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber

6
Instruction manual
Art.-No. 60048
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products.
In this manual we will explain the functions and the
handling of our device. Please take your time to read
through the manual and follow all safety and opera-
tional instructions in order to achieve best results.
Keep this manual in a safe place and include it when
passing the device on to another person. If you have
suggestions or questions about this product please
contact your dealer or our service team. We would be
delighted if you would recommend us and wish you
success with the use of this device.
1. Designated use
The Animal Repellent is designed for scaring ani-
mals away. The device emits varying ultrasonic fre-
quencies by using a piezoelectric loudspeaker at an
angle of 110°. Additionally two LED flashes are added
to enhance the effect. The device is ideal for chasing
away dogs, cats, martens, birds, foxes, mice etc. The
device is powered by rechargeable batteries or a 5 V
power supply. Any other use as the mentioned is not
permitted! No liabilities will be taken for damages or
claims resulting out of not reading and/or not fol-
lowing the user guide and/or any form of modifica-
tion on or in the product. Under these circumstances,
no warranty services will be granted. Liability will not
be taken for consequential damages.
2. Important notices
• The device does not hinder the animals from
being in the area. It makes them feel uncomfor-
table and the animals will move to other areas,
which appear more pleasant and quieter. The
change of frequencies prevents the animals from
getting adapted to the noise. It may take a few
days or weeks until the effect fully takes place.
• The dispersion of the sound is related to the lo-
cal surroundings. The product can be mounted
quickly and immediately provides an optimum
protection against animals.
• Please respect the breeding season of the birds!
Before installing the device check the surrounding
environment for up to 10 m and make sure that
there are no birds breeding. Breeding birds can be
disturbed and might not return to their nests. The
starving of the chicks would be the consequence.
• The LED flashes are an additional feature to deter
the animals. Especially at dusk and at night the
flashes will startle the animals and scare them
away.
3. Safety Guide
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do
not belong in the hands of children.
• The device may only be used with the stated vol-
tage: 5 V DC or 3 x AA rechargeable batteries.
• If repairs are needed, only original spare parts
may be used to avoid serious damage.
• It must be determined if the device is suitable for
the respective use.
• The use of this device is not designed for use by
persons (including children under 8 years) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or the lack of experience or lack of knowledge, un-
less they are supervised or have been instructed
in the use of the device by a person responsible
for their safety.
• People who suffer from photosensitive epilepsy
may experience epileptic seizures or loss of con-
sciousness when exposed to certain flashing
lights. If the following symptoms occur during
operation: dizziness, blurred vision, eye or muscle
twitching, loss of awareness, disorientation, any
involuntary movement or convulsion, the light
should be immediately turned off or the person
should leave the area.
• If you do not use the device for an extended peri-
od of time, remove the batteries and store them
accordingly.
• Rechargeable battery should not be used if the
temperature is under 0° C. They may become da-
TIERABWEHR
Status: 01/18

7
maged and lose their capacity.
• Keep these instructions in a safe place and pass
them on when giving the device to a third person.
• This unit is suitable for indoor and outdoor use
when batteries are applied. In connection with a
power supply this device is only suitable for in-
door use.
• When using a ground spike please make sure that
the device is positioned in such a way that it does
not become a hazard.
• Never hold the device directly to your ear. Hu-
mans cannot hear the ultrasonic frequencies, but
they are being emitted with a high volume, which
might be harmful to your ear over a longer period
of time.
4. Contents
• Animal repellent
• Ground spike
• Instruction manual
5. Getting Started
The Gardigo Animal Repellent can be used in combi-
nation with batteries or with an external power sup-
ply. The batteries are already mounted in the device.
If the batteries need to be changed, please follow
the instructions:
Inserting batteries (not included):
1. You will need three Mignon (AA) batteries or re-
chargeable batteries.
2. Open the battery compartment at the back of the
device by unscrewing the four screws with a screw
driver.
3. When inserting the batteries make sure that the
polarity is correct and as shown in the battery
compartment. (The negative end the battery is
always connected to the spring in the battery
compartment)
4. Close the battery compartment again by moun-
ting the four screws. Make sure that the rubber
seal is still in place and has not fallen out.
5. The device is now ready for use.
Note! When using rechargeable batteries,
please use Ni-MH batteries (AA) with a
capacity up to 1900 mAH. The batteries
cannot be charged in the device!
Power supply (not included):
• The connector for the power supply is next to the
ON/OFF switch.
• Please only use a USB power supply with 5 V DC.
Use the USB/power supply plug adapter if neces-
sary.
• When using a power supply the device may only
be used indoors.
Mounting:
Ground Spike: Join the two components of the
ground spike and then put it into the socket at the
bottom of the device.
The device can now be mounted on the lawn or in
the flower beds.
Wall mount:
1. At the back of the device you will find a hole for
wall mounting.
2. Use this hole for mounting the device on to a nail,
screw or a small hook.
Operation:
• At the bottom of the device you will find a four
way switch.
• Three different working modes can be selected.
• The individual modes have a strong influence on
the lifespan of the batteries.
• A light sensor disables the flashlight during the
day. When dusk arrives the flash is activated. This
prolongs the lifespan of the batteries considerably.
• The flash is added automatically to the emitted
ultrasonic sound as soon as it becomes dark and
the modes 1-3 are selected.
Working modes:
• Pos. 0: OFF
• Pos. 1: 4 x flash, Ultrasonic 20 seconds ON/ 50
seconds OFF
• Pos. 2: 4 x flash, Ultrasonic 20 seconds ON/ 120
seconds OFF
• Pos. 3: 4 x flash, Ultrasonic 20 seconds ON/ 300
seconds OFF
Note: Continuous flashing of the LED is an indicator
that the batteries are low on power and need to be
changed.

8
6. Specifications
• Frequency response: 20.000 – 30.000 Hz
• Affected animals: dogs, cats, martens, birds,
foxes etc.
• Covered area: approx. 10 m
• 4-position switch
• Protection code: IP43
• Working temperature:
0 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H.
• Storage temperature:
0 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H.
• Power supply: 3 x AA batteries/rechargeable
batteries, 5 V power supply via USB adapter cable
USB/PS
Note: the response of each animal to our devices
may vary. The development of our devices, methods
and application tips are based on experience, testing
and feedback from our customers. Therefore the de-
vices are successful in most cases.
7. General information.
• The CE conformity has been proven and the decla-
rations are deposited with us.
• For safety and conformity reasons it is not per-
mitted to rebuild or modify the device and/or use
it in any other way than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardi-
go has no control of the correct of appropriate in-
stallation and use of the device the warranty can
only be applied to a fully equipped device in prime
condition. We assume neither warranty nor liability
for damages or following damages related to this
product. This applies especially if it has been mo-
difications or repairs have been made by the cus-
tomer, if the circuitry has been modified or com-
ponents have been used other than the original
components and/or if the operation of the device
has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about
this product, please contact your dealer.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be
disposed as normal household waste but must be dis-
posed of at a collecting place for recycling of electrical
and electronic equipment. The icon on the product, in
the manual, or on the packing points to this fact. The
materials are recyclable according to their labelling.
Through reusing, material recycling, or other forms of
utilisation of old devices you make an important con-
tribution to the protection of the environment. Please
ask the local administration for the responsible waste
disposal centre.
Do not throw batteries
or rechargeable batteries
into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and
rechargeable batteries, whether they contain harm-
ful substances* or not, to designated recycling areas,
disposal sites, or stores where batteries/rechargeable
batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling
all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure
batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead

9
TIERABWEHR
Notice d’utilisation
Réf. 60048
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Nous vous expliquons ci-dessous comment utili-
ser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le
temps de lire cette notice avec attention. Veuillez
respecter touts les consignes de sécurité et de com-
mande. Veuillez conserver le manuel et le donner
avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des
remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à notre équipe de service. Nous
serions ravis que vous nous recommandiez autour
de vous et nous vous souhaitons une utilisation ag-
réable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le dispositif de répulsion d’animaux est conçu pour
éloigner les animaux. Il émet différentes fréquences
ultrasons à un angle de 110° à l’aide d’un haut-par-
leur piézoélectrique et produit un clignotement LED
qui effraie les animaux à proximité. Le dispositif
convient particulièrement pour repousser les chiens,
les chats, les oiseaux, les martres, les renards, les
loirs, etc.. Ces fonctions peuvent être activées indi-
viduellement. Le dispositif est alimenté soit par pi-
les, soit avec une alimentation 5 V. Toute utilisation
autre que celle prévue est interdite ! En cas de mau-
vaise utilisation du dispositif, de non-respect des
instructions ou de transformation non autorisée du
dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour
tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la
garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement
et l’utilisation
• L’appareil n’empêche pas la venue des animaux,
cependant d’autres endroits leur sembleront
plus agréables et les attireront davantage. Les
animaux commencent à éviter de plus en plus la
zone ciblée.
• Le changement de fréquences empêche
l’accoutumance des animaux. Lorsque les ani-
maux remarquent que le son désagréable per-
dure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut
prendre quelques jours, voire quelques semaines,
jusqu’à ce que l’appareil fasse effet.
• La diffusion des ondes sonores dépend des con-
ditions spatiales. Le dispositif peut être installé
rapidement et facilement à tous les endroits tou-
chés et offre une protection optimale contre les
animaux.
• euillez respecter les périodes de nidification des
oiseaux ! Utilisez le dispositif uniquement en
dehors de la saison de reproduction, afin de ne
pas déranger les oiseaux nicheurs et de ne pas
empêcher les mères de nourrir leurs oisillons.
Avant utilisation, vérifiez les environs jusqu’à 10
m et assurez-vous qu’aucun oiseau n’y niche.
• Les flash lumineux LED sont un moyen supplé-
mentaire d’effrayer les animaux, en particulier au
à l’aube et la nuit.
• Ne placez jamais le dispositif directement près
de votre oreille. Même si l’oreille humaine est
incapable d’entendre les ultrasons, la pression
acoustique peut léser l’oreille sur une période pro-
longée.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux
d’emballage, etc. en dehors de la portée des en-
fants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée :
5 V DC ou 3 x piles AA.
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de
rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est
adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation
par des personnes (y compris les enfants de moins
de 8 ans) dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances dans ce do-
maine, à moins qu’elles ne soient surveillées par
Mise à jour : 01/18

10
une personne responsable de leur sécurité lors de
l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être
surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le dispositif.
• Chez certaines personnes, la stimulation visuel-
le par lumières clignotantes peut provoquer des
convulsions ou une perte de conscience. Si, lors de
l’utilisation du dispositif, des symptômes tels que
des vertiges, une vision floue, des convulsions des
yeux ou des muscles, une perte de conscience,
une désorientation, des mouvements involon-
taires ou des crampes, le flash lumineux doit être
éteint et la personne doit s’éloigner de la pièce.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une
période prolongée, retirez les piles et conservez-
les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. Cela peut causer des
dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif fonctionnant sur piles est adapté à
une utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Lorsque vous utilisez le piquet de terre, assurez-
vous que le dispositif soit positionné de sorte
qu’il ne devienne pas un risque de trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Dispositif de répulsion d’animaux
• Piquet de terre, 2-parties
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Le dispositif de répulsion d’animaux Gardigo peut
être utilisé avec des piles ou peut être relié à une
unité d’alimentation. Les piles sont déjà fournies
lors de la livraison. Si un changement de piles est
nécessaire, procédez comme suit :
Pour insérer les piles (non incluse dans la livraison) :
1. Vous avez besoin trois piles AA.
2. Ouvrez le compartiment de la batterie à l’arrière
du dispositif à l’aide d’un tournevis.
3. Faites attention à la polarité indiquée dans le boî-
tier. (Le côté moins des piles correspond toujours
au ressort dans le compartiment de la batterie.)
4. Fermez le compartiment de la batterie en revis-
sant les quatre vis. Avant de le fermer, assurez-
vous que la bague d’étanchéité soit correctement
positionnée et qu’elle n’ait pas été déplacée.
5. Le dispositif est maintenant prêt à fonctionner.
Attention ! Si vous utilisez des piles re-
chargeables, n’utilisez que des piles Ni-
MH (AA) avec une capacité de maximum
1900 mAh. Les piles ne sont pas chargées
dans de dispositif !
Unité d’alimentation (non incluse dans la livrai-
son) :
• Le terminal de l’unité d’alimentation est situé à
côté de l’interrupteur marche/arrêt.
• Utilisez une unité d’alimentation USB de 5 V DC.
Utilisez le câble adaptateur USB/la douille de
l’unité d’alimentation fournis.
• Convient uniquement pour un usage à l’intérieur.
Assemblage :
Piquet de terre :
1. Enfoncez les deux parties du piquet de terre, puis
insérez-les dans la prise sur la face inférieure de
l’appareil.
2. Vous pouvez monter le dispositif sur une pelouse
ou un parterre de fleurs.
Montage mural :
1. Sur le dos du dispositif se trouve un trou prévu
pour la suspension.
2. Accrochez l’appareil à un clou, une vis ou un cro-
chet.
Fonctionnement :
1. Au bas de l’unité se trouve le commutateur à 4
positions.
2. Trois modes de fonctionnement différents sont
possibles. Les différents modes affectent égale-
ment la durée de vie de la batterie.
3. Un détecteur de luminosité éteint le flash LED
pendant la journée. Ce n’est qu’à la tombée de la
nuit que la fonction flash s’active. Cela permet de
prolonger la durée de vie de la batterie.
4. Dans l’obscurité, le flash LED se déclenche au-
tomatiquement en même temps que l’émission
de la fréquence, lorsque l’interrupteur est sur les
positions 1 – 3.

11
Modes de fonctionnement :
• Pos 0 : arrêt.
• Pos 1 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/
50 secondes arrêt
• Pos 2 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/
120 secondes arrêt
• Pos 3 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/
300 secondes arrêt
Remarque : le clignotement continu du flash LED
n’est pas un défaut, mais un avertissement indi-
quant que les piles doivent être remplacées.
6. Caractéristiques techniques
• Gamme de fréquences : 20.000 – 30.000 Hz
• Efficace pour éloigner : les chiens, chats, mart-
res, oiseaux, renards, loirs, etc.
• Rayon d’action : ca. 10 m
• Commutateur à 4 positions
• Indice de protection : IP43
• Température de service :
0 °C : + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage :
0 °C : + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
• Alimentation de courant :
Chargeur USB, 5 V DC ou 3 x piles AA
Remarque : chaque animal peut réagir diérem-
ment à nos dispositifs. Le développement de nos
dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les
conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les
tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi
nos dispositifs repoussent ecacement les ani-
maux dans la plupart des cas.
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations
CE, les déclarations ont été déposées auprès de
notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il
est interdit de convertir cet appareil et/ou de le
modifier ou de l’utiliser à des fins autres que cel-
les prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les er-
reurs d’utilisation ou de branchement ou les dom-
mages causé par le non-respect des instructions
en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi
si des modifications ou des tentatives de répara-
Consigne sur la protec-
tion de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures mé-
nagères lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être
déposé dans un centre de collecte pour le recyclage
d’appareils électriques et électroniques. Le symbole
indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur
l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réu-
tilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage,
vous contribuez considérablement à la protection de
notre environnement. Veuillez vous informer auprès de
votre municipalité pour connaître le centre de collecte
compétent.
Ne jetez pas vos batte-
ries et chargeurs d‘accus
avec les déchets domes-
tiques !
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser
de toutes les batteries ou tous les chargeurs d’accus
dans un centre de rassemblement prévu à cet effet
dans sa commune/son quartier ou dans le commer-
ce afin qu’un traitement écologique des déchets soit
garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus
uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
tion ont été apportées à l’appareil, si les circuits
ont été modifiés ou si d’autres composants ont été
utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une
utilisation négligente ou abusive ont conduit à des
dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• S’il y a des animaux domestiques dans la zone
d’utilisation, éteignez le dispositif afin de ne pas
les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne
pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de
solvants.
Service : [email protected]
Votre Équipe Gardigo

12
Manual de instrucciones
Art.-No. 60048
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos de calidad. A continuación explicamos en
detalle las funciones y el manejo de nuestro apara-
to. Tómese algo de tiempo para leer las instruccio-
nes con atención. Tómese algo de tiempo para leer
las instrucciones con atención hasta el final. Siga
todas las indicaciones de seguridad y de manejo.
Guarde este manual para poder entregarlo junto al
aparato si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna
pregunta o algún comentario acerca de este aparato,
póngase en contacto con su distribuidor o con nu-
estro equipo de atención al cliente. Esperamos que
pueda recomendarnos y le deseamos que disfrute el
uso de este aparato.
1. Uso previsto
Este dispositivo está concebido para ahuyentar ani-
males. A través de un altavoz piezoeléctrico se emi-
ten frecuencias supersónicas variables en un ángulo
de 110° y se produce un flash de LED para ahuyentar
animales cercanos. El dispositivo es especialmente
adecuado para ahuyentar perros, gatos, martas,
pájaros, zorros, lirones, etc.. Los respectivos efectos
pueden ser activados por separado. El dispositivo
funciona con pilas o una fuente de alimentación de
5 V. ¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En
caso de daños provocados por un uso inadecuado
del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones
y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas,
no nos hacemos responsables de los defectos o da-
ños consecuenciales que puedan surgir y se anula su
derecho de garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcion-
amiento y uso.
• El dispositivo no impide la presencia de anima-
les, pero lleva a que otros lugares les parezcan
más agradables. Empezarán a establecerse más
a menudo en esas zonas.
TIERABWEHR
• Gracias al cambio de frecuencias, los animales no
pueden habituarse al sonido. En cuanto se den
cuenta de que el sonido no esaparece, buscarán
otro lugar. Hasta que se produzca este efecto, pue-
den pasar algunos días e incluso algunas semanas.
• El nivel de propagación de las ondas ultrasónicas
dependerá de las características del lugar de em-
pleo. El producto puede instalarse rápida y fácil-
mente en todos los lugares afectados y ofrece una
excelente protección contra animales.
• Tenga en cuenta las temporadas de cría y em-
plee el aparato solo fuera de estas épocas. De
esta forma, no molestará a los pájaros que estén
anidando, y evitará que las madres huyan y que
sus polluelos mueran. Antes de ponerlo en funci-
onamiento, asegúrese de que en un diámetro de
10 m no anida ningún pájaro.
• El flash de LED garantiza un efecto ahuyentador
adicional. El flash asusta y ahuyenta los animales,
sobre todo durante el crepúsculo y por la noche.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc.
deben ser mantenidos lejos del alcance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión
adecuada: 5 V DC o 3 x AA acumuladores/pilas
• En caso de reparaciones, utilice únicamente pie-
zas de recambio originales para evitar daños gra-
ves.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el apa-
rato es adecuado para el lugar de aplicación en
cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas
(incluidos los niños menores de 8 años) con cap-
acidades físicas, sensoriales o mentales disminu-
idas o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisadas o instruidas en lo
referente a la utilización del dispositivo por una
persona que sea responsable de su seguridad. Es
preciso cuidar de que niños no juegen con el dis-
positivo.
Estado: 01/18

13
• En lo que se refiere a personas que sufren de epi-
lepsia fotosensitiva, el verse expuestas a ciertos
tipos de flash puede provocar crisis epilépticas.
Si durante el funcionamiento del dispositivo se
presentan síntomas como vértigo, trastornos de
la vista, contracciones musculares o de los ojos,
pérdida de la conciencia, desorientación, todo tipo
de movimientos involuntarios o convulsiones, el
flash debe ser desactivado o la persona debe
abandonar el cuarto.
• En caso de no usar el dispositivo durante un perio-
do de tiempo prolongado, se recomienda sacar las
pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el disposi-
tivo a otra persona, entrégueselo también.
• Al usarlo con pilas, el dispositivo puede ser usado
tanto en el exterior como en el interior. Su uso con
una fuente de alimentación sólo es posible en el
interior.
• Al usarlo con la estaca, hay que tener en cuenta
que el dispositivo debe ser posicionado de forma
que nadie pueda tropezar con él.
• Nunca acerque el dispositivo a sus oídos. Aunque
el ultrasonido es inaudible para los humanos, se
genera alta presión sonora que puede perjudicar los
oídos si se exponen ella por un período prolongado.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador de animales
• Pie, 2-partes
• Instrucciones de uso
5. Puesta en servicio
El ahuyentador de animales de Gardigo funciona
tanto con pilas/acumuladores como con una fuente
de alimentación. Al llegarle el producto, las pilas ya
estarán puestas. En caso de tener que cambiar las
pilas, proceda de la siguiente manera:
Insertar las pilas (no se incluye en el volumen de
suministro):
1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, us-
ted necesitará tres pilas mignon (AA) o acumula-
dores.
2. Abra el compartimento de pilas ubicado en el rever-
so del dispositivo soltando los cuatro tornillos con
un destornillador.
3. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se
encuentran en la carcasa. (El lado negativo de la
pila siempre se coloca de manera que toque el
muelle.)
4. Cierre el compartimento de pilas apretando los
cuatro tornillos. Antes de cerrar el compartimento,
cuide de que la junta tórica esté en la posición cor-
recta y no se haya movido.
5. El dispositivo ahora está listo para ser usado.
¡Atención! Si pretende usar acumulado-
res recargables, debe tener en cuenta que
sólo se pueden usar acumuladores Ni-MH
(AA) con una capacidad de carga de hasta
1900 mAh. ¡Los acumuladores no se car-
gan dentro del dispositivo!
Fuente de alimentación (no se incluye en el volu-
men de suministro):
• La fuente de alimentación se conecta junto al in-
terruptor de encendido/apagado.
• Use una fuente de alimentación de USB con DC
5 V. Use el cable adaptador para la entrada de
USB/fuente de alimentación suministrado.
• Apropiado sólo para el uso en el interior de la casa.
Montaje:
Estaca:
1. Junte las dos partes de la estaca e introdúzcala en
el encaje en la parte inferior del dispositivo.
2. Ahora puede montar el dispositivo en el césped o
en un macizo de flores.
Montaje en la pared:
1. En el reverso del positivo se encuentra una aber-
tura para colgarlo en la pared.
2. Gracias a ella, el dispositivo puede ser colgado de
un clavo, tornillo o gancho.
Funcionamiento:
1. En la parte inferior del dispositivo se encuentra un
botón para cambiar entre 4 posiciones.
2. Existen tres modos operativos diferentes. Del
respectivo modo operativo depende, entre otras
cosas, la vida útil de las pilas.
3. Un sensor de luz desactiva el flash de LED durante
el día y lo vuelve a activar al anochecer. Esto au-
menta de manera significativa la vida útil de las
pilas.

14
4. De noche, el flash de LED y la emisión de la fre-
cuencia se activan automáticamente en las posi-
ciones 1 – 3.
Modos operativos:
• Posición 0: apagado
• Posición 1: 4 x flash, utrasonido 20 segundos
encendido/50 segundos apagado
• Posición 2: 4 x flash, utrasonido 20 segundos
encendido/120 segundos apagado
• Posición 3: 4 x flash, utrasonido 20 segundos
encendido/300 segundos apagado
Indicación: Si el flash de LED destalla continuamen-
te, esto no quiere decir que se trate de un defecto. De
esta forma se señala que es hora de cambiar las pilas.
6. Especificación técnicos
• Frecuencia: 20.000 – 30.000 Hz
• Indicado para protegerse de:
Perros, gatos, martas, pájaros, zorros, etc.
• Esfera de acción: ca. 10 m
• Interruptor con 4 posiciones
• Grado de protección: IP43
• Temperatura de empleo:
0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento:
0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Suministro electrico: 3 pila (AA)/acumuladores,
5 V USB- adaptador de corriente
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte
de los respectivos animales puede variar. El desar-
rollo de nuestros productos, así como los métodos y
consejos sugeridos por nosotros están basados en la
experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros
clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los anima-
les se ahuyentan de manera exitosa.
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE está comproba-
da y disponemos de las respectivas declaraciones.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se per-
mite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de
forma inadecuada.
• Errores de funcionamiento o de conexión o daños
provocados por no seguir las instrucciones están
fuera del control de Gardigo, por lo cual no nos
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones
legales. Por ello, deberá entregarlas después de su
uso en el punto de venta o en un centro de recogida
de residuos perteneciente a los organismos públicos
responsables de la gestión de los residuos. No dese-
che nunca baterías o pilas en la basura doméstica,
bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo
deben desecharse en el depósito de recogida de pi-
las usadas cuando estén descargadas y después de
haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
Indicaciones para la
protección del medio
ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura
convencional al final de su vida útil, sino que debe ser
entregado en un punto de recogida para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que
aparece en el producto, en las instrucciones de uso o
en el paquete hace referencia a esto. Los materiales
son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al
reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna
otra forma aparatos antiguos está prestando un im-
portante servicio a la protección de nuestro medio
ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gesti-
ón de residuos en su administración local.
hacemos responsables de daños de este tipo. Lo
mismo sucede si en el dispositivo se llevaron a
cabo modificaciones o intentos de reparación, si
los circuitos fueron modificados o se usaron otras
piezas o si se presentan daños que se deben a un
uso impropio o negligencia. En estos casos tambi-
én se anula la garantía.
• Apague el dispositivo si a su alcance se encuen-
tran mascotas que no deben ser estorbadas.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con
un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos
ni disolventes.
Servicio: [email protected]
Su Equipo Gardigo

15
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60048
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta
qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le
modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invi-
tiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolo-
samente. Conservate il presente manuale in un luo-
go sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio
consegnatelo corredato di questa documentazione.
Per domande o suggerimenti concernenti il presente
apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o
al nostro team di assistenza.Saremo lieti se l’uso di
questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se
consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il repellente è stato progettato per scoraggiare gli
animali. Vengono inviate frequenze ultrasoniche per
un‘angolatura di 110° attraverso un altoparlante pi-
ezoelettrico. Viene prodotta un‘ulteriore luce a LED
allo scopo di allontanare l‘animale. Il dispositivo è
particolarmente adatto per l‘allontanamento di cni,
gatti, furetti, uccelli, volpi, ghiri ecc...Entrambe le
funzioni possono essere attivate singolarmente. Il
dispositivo può essere attivato a batterie o con un
alimentatore 5 V. Qualsiasi uso diverso da quello
specificato non è consentito! Non verrà assunta al-
cuna responsabilità in caso di eventuali danni cau-
sati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni
e/o attraverso modifiche non consentite. La garan-
zia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento
e l’uso
• Il dispositivo non impedisce la presenza di anima-
li bensì renderà all‘animale il luogo in questione
non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazio-
ne ritenuta più comoda.
• La continua modifica delle frequenze impedisce
l‘assuefazione.
• Il modo in cui si disperdono le onde sonore è lega-
to alle condizioni locali.
TIERABWEHR
• Il prodotto può essere montato rapidamente e
facilmente in tutti i luoghi offrendo la migliore
protezione possibile contro gli animali.
• Osservare le stagioni riproduttive degli uccelli!
Evitare l‘impiego del dispositivo in questi periodi
per non disturbare la nidificazione. In caso contra-
rio contribuireste a spaventare le madri che, non
avvicinandosi più al nido, lascerebbero morire di
fame i loro piccoli.
• Controllare l‘area interessata fino a 10 metri prima
di utilizzare l‘apparecchio, assicurandosi che non
vi sia alcun nido.
• I lampi di luce a LED sono un elemento aggiuntivo
di espulsione. Essi irritano l‘animale, spingendolo
alla fuga, maggiormente al crepuscolo e durante
le ore notturne.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da
imballaggio, ecc dalla portata dei bambini.
• L‘apparecchio opera solamente con la tensione
designata: 5 V DC oppure pile 3 x AA.
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile uti-
lizzare pezzi di ricambio originali in caso di ripara-
zione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo
è adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (compresi bambini sopra minori
di 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali ,o con mancanza di esperienza o ca-
pacità, a meno che non siano controllati durante
l‘impiego del dispositivo da una persona respon-
sabile. I bambini devono essere sorvegliati assicu-
randosi che non giochino con l‘apparecchio.
• Nelle persone affette da epilessia fotosensibile
potrebbero verificarsi convulsioni o perdita di cos-
cienza se esposti alle luci intermittenti. Nel caso
in cui si dovessero verificare i seguenti sintomi, si
invita la persona ad abbandonare la stanza: ver-
tigini, visione offuscata, contrazioni della vista o
Stato: 01/18

16
muscolari, perdita di coscienza, convulsioni o mo-
vimenti involontari, disorientamento.
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un
periodo prolungato, rimuovere la batteria e con-
servarla.
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità, è as-
solutamente da evitare l‘esposizione delle batte-
rie a temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insie-
me all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga
prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo è stato ideato per essere
impiegato all‘interno come all‘esterno tramite
l‘impiego delle batterie. La combinazione con un
alimentatore è adatta solamente se il dispositivo
viene impiegato all‘interiore.
• Utilizzando il picchetto, assicurarsi che questo
non costituisca pericolo di inciampo.
• Nunca acerque el dispositivo a sus oídos. Aunque
el ultrasonido es inaudible para los humanos, se
genera alta presión sonora que puede perjudicar
los oídos si se exponen a ella por un período pro-
longado.
4. Fornitura
• Repellente per Animali
• Picchetto, 2 componenti
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento
Il repellente per animali Gardigo può essere avviato
sia tramite l‘impiego di batterie, che tramite un ali-
mentatore. Le batterie sono già inserite al momento
della consegna. Dovesse essere necessario il cambio
della batteria, procedere come segue:
Inserimento delle batterie (non incluso nella
spedizione):
1. E’necessario utilizzare tre batterie Mignon (AA).
2. Aprire il retro delle batterie sul retro dell‘unità to-
gliendo le quattro viti con un cacciavite.
3. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla
custodia (il polo negativo indica sempre la molla
presente nel vano batteria).
4. Chiudere il vano batteria inserendo le quattro viti.
Assicurarsi prima della chiusura che l‘anello di te-
nuta sia correttamente posizionato e che non si
sia spostato.
5. Il dispositivo è pronto per il funzionamento.
Attenzione! Nel caso in cui si utilizzino
batterie ricaricabili si noti che possono
essere utilizzate solamente quelle di tipo
Ni-MH (AA), fino a una capacità di 1900
mAH. Le batterie sono incluse nel dispo-
sitivo, ma non ricaricate!
Alimentatore USB 5 V (non incluso nella spedi-
zione):
• Il collegamento per l‘alimentatore DC si trova vici-
no all‘interruttore ON/OFF.
• Utilizzare un alimentatore USB con 5 V DC. Uti-
lizzare l‘adattatore dell‘alimentatore Jack/USB
incluso.
• Solo per uso interno.
Montaggio:
Picchetto:
1. Inserire le due parti del picchetto nella presa sul
lato inferiore dell‘unità.
2. A questo punto è possibile montare il dispositivo
nel prato.
Montaggio a parete:
1. Sul retro del dispositivo è presente un foro per la
sospensione, ciò consente di appendere l‘unità a
un chiodo, vite o gancio.
Funzionamento:
1. Sul fondo dell‘apparecchio si trova l‘interruttore a
4 posizioni.
2. Vi sono tre modalità di funzionamento possibili
che influiscono diversamente sul consumo della
batteria.
3. Un sensore di luce spegne l‘illuminazione a LED
durante il giorno. Appena verrà rilevato il buio,
l‘illuminazione a LED verrà accesa. Ciò contribuisce
significativamente alla durevolezza della batteria.
4. Il flash LED si accende automaticamente du-
rante il periodo di buio in corrispondenza con
l‘emissione di frequenze dalla posizione 1 alla 3.
Modalità di funzionamento:
• Posizione 0: OFF
• Posizione 1: 4 x Falsh, Ultrasono 20 secondi ON/
50 secondi OFF

17
• Posizione 2: 4 x Falsh, Ultrasono 20 secondi ON/
120 secondi OFF
• Posizione 3: 4 x Falsh, Ultrasono 20 secondi ON/
300 secondi OFF
Nota: Un continuo lampeggiare del flash LED non
costituisce un difetto, avvisa bensì della necessità
di sostituire le batterie.
6. Dati Tecnici
• Risposta di frequenza: 20.000 – 30.000 Hz
• Animali: cani, gatti, procione, uccelli, volpi, ghiri,
etc.
• Zona d’azione: fino a 10 m
• L‘interruttore a 4 posizioni
• Protezione: IP43
• Temperatura di esercizio:
0 °C – + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare:
0 °C – + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Alimentatore: 3 batterie Mignon (AA) , alimenta-
tore USB con 5 V DC
Avviso: la reazione dei diversi animali al nostro dis-
positivo è varibile. Lo sviluppo dei nostri apparecchi,
metodi e consigli di utilizzo si basa sull‘esperienza,
su test e sul riscontro dei nostri clienti. Per questi
motivi la difesa contro gli animali è nella maggior
parte dei casi eciente.
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE
è stata dimostrata, le rispettive documentazioni
a riguardo sono da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile
apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo
impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità rigu-
ardo a guasti ai collegamenti o danni, causati dal-
la non ottemperanza alle seguenti istruzioni. Ciò
vale anche in caso vengano apportate modifiche o
riparazioni all‘apparecchio e in caso di utilizzo di
circuiti modificati o altri componenti, portando a
un conseguente malfunzionamento del dispositi-
vo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che
non devono essere disturbati da Gardigo, spegne-
re semplicemente il dispositivo.
Avvertenze per la prote-
zione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà
essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti do-
mestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto
di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla
confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati
secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. At-
traverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali
oppure altre forme di recycling delle apparecchiature
usate, apporterete un valido contributo alla protezione
del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso
le vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di
detti punti di raccolta.
Suggerimenti importan-
ti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro
trattamento è soggetto a disposizioni di legge. Per
questo motivo è necessario restituire le batterie
esauste al punto di vendita oppure ai centri di raccolta
per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di
residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti do-
mestici o nei contenitori per la raccolta die altri mate-
riali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le bat-
terie esauste esclusivamente nel contenitore previsto
per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad
esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
• In caso di sporcizia pulire l‘unità con un panno um-
ido. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo

18
Instructies
Art.-Nr. 60048
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteits-
producten gekozen heeft. Hieronder informeren wij
u over de functies en het gebruik van ons apparaat.
Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw
gemak door te lezen.
1. Algemeen
De dierenverdediging is ontworpen om dieren af te
schrikken. Het zendt verschillende ultrasone fre-
quenties uit in een hoek van 110 ° met een piëzo-
luidspreker en genereert LED-flitsen om dieren uit
de omgeving te verdrijven. Bijzonder geschikt is
de inrichting voor het uitwerpen van honden, kat-
ten, marters, vogels, vossen, slaapmuizen, etc. De
respectieve effecten kunnen individueel worden
ingeschakeld. Het apparaat werkt op batterijen of
met een 5 V-voeding. Een ander dan het aangege-
ven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ont-
staat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane
ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een
ontstane schade of gevolgschade voldaan en de ga-
rantie vervalt.
2. Opmerkingen over de modus van actie en gebruik
• De dierenverdediger Gardigo voorkomt niet dat
de dieren blijven, maar op andere plaatsen voelen
de dieren zich prettiger. Ze beginnen steeds meer
het getroffen gebied te vermijden.
• De verandering van frequenties voorkomt een ge-
wenningseffect. Als de dieren merken dat het ona-
angename geluid stopt, verplaatsen ze zich naar
een andere locatie. Het kan een paar dagen tot een
paar weken duren voordat dit effect optreedt.
• Hoe goed de geluidsgolven zich voortplanten,
hangt af van de plaatselijke omstandigheden.
Het product kan snel en gemakkelijk worden be-
vestigd aan alle getroffen gebieden en biedt een
optimale bescherming tegen dieren.
• Let op het broedseizoen van de vogels! Gebru-
ik het apparaat alleen buiten deze tijden. Dus
je stoort broeierige vogels niet en voorkomt dat
moedermoeders wegblijven en hun jonge dieren
kunnen verhongeren. Controleer voor gebruik de
omgeving tot 10 m en zorg ervoor dat er geen vo-
gels broeden.
• De LED-flitsen zijn een extra manier van uitdrij-
ven. Vooral in de schemering en ‚s nachts, de blik-
sem bang en irriteert de dieren en ze verjagen.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen
niet in het actiebereik van kindern. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde span-
ning bedienen: 5 V DC- of 3 x AA-batterijen
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het
apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar of ouder en personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring of kennis, als ze onder toe-
zicht staan van een gekwalificeerd persoon die
verantwoordelijk is voor de veiligheid of door hen
voor een veilige omgang met het apparaat geïns-
trueerd heeft en deze de resulterende gevaren
hebben begrepen.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorga-
ve van het apparaat mee.
• Het apparaat moet worden beschermd tegen
vocht, extreme kou en hitte. Zorg voor voldoende
ventilatie. Het mag alleen binnenshuis worden
gebruikt.
• Bedien het apparaat niet in een omgeving waar
brandbare gassen, dampen of stof aanwezig zijn.
• Verwijder geen stickers van het product. Ze kun-
nen belangrijke veiligheidsinstructies bevatten.
TIERABWEHR
Status: 01/18

19
• Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het
apparaat niet. Koppel het los van het stroomnet
doordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Breng het apparaat naar een vakwerkplaats voor
reparatie.
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnen en
buiten bij gebruik met batterijen. In combinatie
met een voeding is deze alleen geschikt voor het
interieur.
• Let er bij het gebruik van de aardpen op dat het
apparaat zo is geplaatst dat het geen struikelge-
vaar oplevert.
• Houd het apparaat nooit direct tegen uw oor.
Hoewel mensen geen echografie kunnen horen, is
er een hoge mate van geluidsdruk die het oor over
een langere periode kan belasten.
4. Omvang levering
• Dierenafweermiddel
• Grondpen 2-delig
• Instructies
5. Ingebruikname
Het Gardigo-dierafweermiddel kan zowel met batte-
rijen als met een 5 V-voeding worden gebruikt.
Batterijen (niet inbegrepen):
1. U hebt drie Mignon (AA) batterijen of oplaadbare
batterijen nodig om te kunnen werken.
2. Open het batterijvak aan de achterkant van het
apparaat door de vier schroeven met een schroeven-
draaier te openen.
3. Let op de polariteit. Het wordt getoond in de be-
huizing. (Het negatieve uiteinde van de batterij wijst
altijd naar de veer in het batterijcompartiment.)
4. Sluit het batterijvak door de vier schroeven opni-
euw te installeren. Controleer voor het sluiten of de
afdichtring correct is geplaatst en niet is verschoven.
5. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Let op! Let er bij het gebruik van oplaad-
bare batterijen op dat alleen Ni-MH-bat-
terijen (AA) met een capaciteit tot 1900
mAH kunnen worden gebruikt. De batte-
rijen zijn niet opgeladen in het apparaat!
Waarschuwing! Zorg er vóór het boren voor dat er
geen gas-, water- of elektriciteitsleidingen zijn op
de boorlocatie. Installatie alleen door competen-
te personen. Het is erg belangrijk om op de staat
van de muur te letten, omdat het bijgevoegde be-
vestigingsmateriaal niet geschikt is voor alle soor-
ten wanden. Vraag de winkelier naar de geschikte
schroeven en pluggen voor de betreende muurom-
standigheden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor onjuiste aansluiting van de wandcontactdoos
en daaruit voortvloeiende schade.
Stroomvoorziening (niet inbegrepen):
• De voedingsconnector bevindt zich naast de aan /
uit-schakelaar.
• Gebruik een 5V DC USB-voedingsadapter. Gebruik
de meegeleverde USB / adapteradapterkabel.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
Grondpen:
1. Steek de twee delen van de aardingspen samen en
vervolgens in de aansluiting aan de onderkant van
het apparaat.
2. U kunt het apparaat nu in het gazon of bloembed
monteren.
Wandmontage:
1. Er is een gat aan de achterkant van het apparaat
voor wandmontage.
2. Hiermee kunt u het apparaat op een spijker, een
schroef of een haak hangen.
Operatie:
1. Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich
de schakelaar met 4 standen.
2. Er zijn drie verschillende bedieningsmodi mogeli-
jk. De respectieve modi beïnvloeden ook de levens-
duur van de batterij.
3. Een lichtsensor schakelt de LED-flitser gedurende
de dag uit. Alleen als de duisternis invalt, wordt de
flitser ontgrendeld. Dit draagt aanzienlijk bij tot de
levensduur van de batterijen.
4. De LED-zaklamp wordt automatisch ingeschakeld
samen met de transmissie van de frequentie op po-
sitie 1 - 3 in het donker.

20
Bedrijfsmodi:
• Pos. 0: UIT
• Pos. 1: 4 x LED-flitser,
Ultrageluid 20 seconden AAN / 50 seconden UIT
• Pos. 2: 4 x LED-flitser,
Ultrageluid 20 seconden AAN / 120 seconden UIT
• Pos. 3: 4 x LED-flitser,
Ultrageluid 20 seconden AAN / 300 seconden UIT
Opmerking: Wanneer de LED-flitser continu knip-
pert, is er geen defect. Het is een waarschuwingsin-
dicator dat de batterijen moeten worden vervangen.
6. Technische gegevens
• Frequentie: 20.000 – 30.000 Hz
• Dieren: honden, katten, marters, vogels, vossen,
slaapmuizen etc.
• Eectieve oppervlakte: ca. 10 m
• 4-standenschakelaar
• Mate van bescherming: IP43
• Operationele:
0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Temperatuur van de opslag:
0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Voeding: 3 x AA-batterijen, 5 V
Voedingsadapter via USB-adapterkabel USB /
NG-verbinding
Opmerking: de reactie van elk dier op onze appara-
ten kan verschillen. De ontwikkeling van onze appa-
raten, methoden en applicatietips is gebaseerd op
ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daa-
rom zijn de vallen in de meeste gevallen succesvol.
7. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeen-
komstige verklaringen zijn bij ons gedeponeerd
en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het
niet toegestaan om dit apparaat om te bouwen
en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten
of schade die door niet-naleving van de gebruik-
saanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van
de Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische appara-
tuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwij-
zing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn
in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar.
Met het recyclen, het verwerken van materiaal of ande-
re vormen van verwerking van oude apparaten levert u
een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming.
Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor
het inzamelpunt.
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batte-
rijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op
grond daarvan moeten deze waar ze worden verkocht,
bij een verzamelpunt voor afvalstoffen of een openba-
re verwijderaar van chemisch afval worden ingeleverd.
In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in
de vuilniszak/container worden aangeboden. Lever
batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude
batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting
(bijvoorbeeld door de polenw af te plakken).
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D
38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden
aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of repa-
ratiepogingen aan het apparaat werden gedaan,
circuits werden gewijzigd of andere onderdelen
werden gebruikt en bij schade en gevolgschade
die door onjuiste bedieningen, nalatige behande-
ling of misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen
vervalt ook de garantie.
Uw Gardigo-Team
Table of contents
Languages:
Other Cardigo Insect Control Equipment manuals