
Ibrugtagning af kabeltromlen
13
Løsn kabeltromlens krog fra kofangeren og tryk på udløserknappen
til højre ved siden af kabeltromlen. Hold udløserknappen trykket,
træk wireren ud til den ønskede længde og fastgør den på objektet/ste-
det. Kabeltromlens trækkraft er op til 2,5 kg. Kabeltromlens oprulnings-
mekanisme aktiveres ved tryk på knappen på højre side af controlleren.
İp bucurgatını çalıştırmak
13
İp bucurgatının kancasını tampondan çıkartınız ve ip bucurgatının
sağ tarafındaki çalıştırma düğmesine basınız. Çalıştırma düğmesini
basılı tutunuz, ip bucurgatını istenilen uzunlukta açınız ve bir objeye/yere
takınız. İp bucurgatının taşıma gücü 2,5 Kg‘a kadardır Controller’in sağ
tarafındaki butona basarak ip bucurgatının sarma mekanizmasını aktive
etmiş olursunuz.
13
Λειτουργία του βαρούλκου
13
Λύστε το άγκιστρο του βαρούλκου από τον προφυλακτήρα και πα-
τήστε το κουμπί ενεργοποίησης δεξιά δίπλα στο βαρούλκο. Κρατή-
στε το κουμπί πατημένο, ξετυλίξτε το βαρούλκο στο μήκος που επιθυμείτε
και αγκιστρώστε το στο αντικείμενο ή στο σημείο που θέλετε. Το βαρούλ-
κο έχει μία δύναμη έλξης έως 2,5 Kg. Πατώντας το κουμπί στη δεξιά
πλευρά του χειριστηρίου ενεργοποιείτε τον μηχανισμό τύλιξης του βαρού-
λκου.
绞车操作
13
将绞车从保险杠松钩,并按下绞车右边的按钮。按住按
钮直到绞车索达到您需要的长度并钩住一个物体或地
方。绞车拉力可达2.5Kg。通过按下遥控器右边的按钮可启
动绞车的牵引模式。
ウインチの使用
13
バンパー前方にあるウインチのフックを離し、ウイン
チの右横にあるプッシュボタンを押します。プッシュ
ボタンを押し続け、ウインチを希望の長さに伸ばして物や
場所にフックを取り付けます。ウインチの最高牽引能力は
2.5kgです。コントローラ右側のボタンを押すことで、
ウインチの巻き戻しができます。
자일 윈치 시동
13
자일 윈치의 고랑쇠를 범퍼에서 떼어 내고 자일 윈치의
오른쪽 옆에 있는 작동단추를 누르십시오. 작동단추를
누른 상태에서 자일 윈치를 원하는 길이만큼 풀어 어떤 한
물체/장소에 거십시오. 자일 윈치의 견인력은 2,5 Kg 까지
이릅니다. 컨트롤러의 오른쪽 옆에 있는 단추를 눌러 자일
윈치의 감는 장치를 활성화하십시오.
Введение в действие лебедки
13
Снимите с бампера крючок лебедки и нажмите пусковую кноп-
ку справа возле лебедки. Удерживайте пусковую кнопку нажа-
той, размотайте лебедку на нужную длину и подвесьте ее на объек-
те/месте. Тяговое усилие лебедки составляет до 2,5 кг. Нажатием
кнопки с правой стороны контроллера Вы активируете механизм
разматывания лебедки.
Inbetriebnahme der Seilwinde
13
Den Haken der Seilwinde von der Stoßstange lösen und den Aus-
löseknopf rechts neben der Seilwinde drücken. Auslöseknopf ge-
drückt halten, die Seilwinde auf die gewünschte Länge abrollen und an
einem Objekt/Ort einhaken. Die Zugkraft der Seilwinde beträgt bis zu
2,5 Kg. Durch Drücken des Buttons an der rechten Controllerseite aktivie-
ren sie den Aufrollmechanismus der Seilwinde.
Operating the rope winch
13
Release the winch hook from the bumper and press the release
button to the right of the winch. While keeping the release button
pressed, unwind the winch until the rope is of the desired length and
hook to an object or position. The tensile force of the winch is up to
2.5 kg. Press the button on the right-hand side of the controller to activate
the winch’s roll-up mechanism.
Mise en service du treuil
13
Détacher du pare-choc le crochet du treuil et appuyer sur le bouton
de déclenchement à droite à côté du treuil de manœuvre. Maintenir
le bouton de déclenchement enfoncé, dérouler le treuil à la longueur
souhaitée et accrocher à un objet/endroit. La force de traction du treuil
peut s’élever à 2,5 kg max. Activer le mécanisme d’enroulement du treuil
en appuyant sur le bouton du côté droit du contrôleur.
Puesta en funcionamiento del cabrestante
13
Soltar el gancho del cabrestante del parachoques y pulsar el botón
accionador a la derecha, al lado del cabrestante. Mantener pulsado
el botón accionador, desenrollar el cabrestante a la longitud deseada y
engancharla en un objeto o punto. La fuerza de tracción del cabrestante
es de hasta 2,5 Kg. Pulsando el botón del lado derecho del controlador,
se activará el mecanismo de enrollado del cabrestante.
Messa in funzione del verricello
13
Staccare il gancio del verricello dal paraurti e premere il pulsante di
sgancio destro accanto al verricello. Tenere premuto il pulsante di
sgancio, srotolare la fune alla lunghezza desiderata e agganciare a un
oggetto/punto. La forza di trazione massima del verricello è di 2,5 kg.
Premendo il pulsante sul lato destro del controller, si attiva il meccanismo
di avvolgimento del verricello.
Ingebruikname van de lier
13
De haak van de lier van de bumper losmaken en op de activerings-
knop rechts naast de lier drukken. De activeringsknop ingedrukt
houden, de lier tot op de gewenste lengte afrollen en aan een object/
plaats inhaken. De trekkracht van de lier bedraagt tot 2,5 kg. Door op de
drukknop aan de rechter controllerzijde te drukken activeert u het oprol-
mechanisme van de lier.
Modo de colocar o guincho em serviço
13
Retirar o gancho do guincho do pára-choques e pressionar o botão
de desengate ao lado do guincho. Manter o botão de desengate
pressionado, desenrolar o cabo do guincho até ao comprimento deseja-
do e engatá-lo num objecto/sítio. A força de tracção do guincho é de até
2,5 Kg. Para activar o mecanismo de enrolamento do guincho, pressione
o botão do lado direito do comando.
Igångsättning av vinschen
13
Lossa vinschens hake från stötstången och tryck på utlösningsk-
nappen till höger om vinschen. Håll utlösningsknappen intryckt,
rulla ut vinschen till önskad längd och haka fast den i ett föremål/på en
plats. Vinschens dragkraft är ca 2,5 kg. Tryck på knappen på höger sida
av kontrollen för aktivera vinschens upprullningsmekanism.
Vintturin käyttöönotto
13
Irrota vintturin koukku puskurista ja paina vintturin oikealla puolella
olevaa vapautuspainiketta. Paina vapautuspainiketta, rullaa vintturi
haluttuun pituuteen ja kiinnitä koukku johonkin esineeseen/paikkaan.
Vintturin vetovoima on 2,5 kg. Ohjaimen oikealla puolella olevaa painiket-
ta painamalla aktivoit vintturin rullausmekanismin.
Uruchomienie kołowrotu linowego
13
Odłączyć hak kołowrotu linowego od zderzaka i nacisnąć przycisk
wyzwalacza znajdujący się po prawej stronie obok kołowrotu lino-
wego. Naciskając przycisk wyzwalacza odwinąć linę do potrzebnej dłu-
gości i przymocować do objektu lub miejsca. Siła ciągnąca kołowrotu
linowego wynosi do 2,5 kg. Poprzez naciskanie przycisku znajdującego
się po prawej stronie kontrolera, aktywują Państwo mechanizm odwijają-
cy kołowrotu linowego.
A csörlő üzembe helyezése
13
A csörlő kampóját levesszük a lökhárítóról és megnyomjuk a csör-
lőtől jobbra eső aktiváló gombot. Az aktiváló gombot nyomva tart-
juk, a csörlőt a kívánt hossza letekerjük és beakasztjuk egy objekumba/
pontba. A csörlő max. húzóereje 2,5 kg. A vezérlő jobb oldalán található
gomb megnyomásával aktiválhatja a csörlő feltekerő mechanizmusát.
Uporaba vitla
13
Kavelj vitla ločite od odbijača in pritisnite sprožilni gumb na desni
strani vitla. Držite sprožilni gumb, vitel odvijte na želeno dolžino in s
kavljem pritrdite na nek objekt/kraj. Vlečna sila vitla znaša do 2,5 kg.
S pritiskom gumba na desni strani upravljalnika aktivirate navijalni meha-
nizem vitla.
Uvedení lanového navijáku do chodu
13
Uvolněte hák lanového navijáku z nárazníku a stiskněte spouštěcí
tlačítko vpravo vedle navijáku. Spouštěcí tlačítko držte stisknuté,
odviňte lanový naviják na požadovanou délku a zahákněte za nějaký
předmět/ na nějakém místě. Tažná síla lanového navijáku je do 2,5 kg.
Stisknutím tlačítka na pravé straně ovladače aktivujete navíjecí mechani-
zmus lanového navijáku.
Uvedenie lanového navijaka do prevádzky
13
Háčik ľanového navijaka uvoľnite z nárazníka a stlačte spúšťacie
tlačidlo nachádzajúce sa vpravo vedľa ľanového navijaka. Spúšťa-
cie tlačidlo držte stlačené, navijak odviňte na požadovanú dĺžku a zahák-
nite na objekt/miesto. Ťažná sila ľanového navijaka je až do 2,5 kg.
Stláčaním tlačidla na pravej ovládacej strane aktivujete navíjací mecha-
nizmus ľanového navijaka.
Puštanje u rad užnog vitla
13
Skinite kuku s odbojnika i pritisnite okidni gumb desno uz užno vitlo.
Okidni gumb držite pritisnut, užno vitlo odmotajte na željenu dužinu
i prikvačite ga na neki objekt/mjesto. Vlačna sila užnog vitla iznosi do
2,5 kg. Pritiskom na tipke na desnoj strani upravljača aktivirate mehani-
zam za namotavanje užnog vitla.
Bruk av kabelvinde
13
Kroken til kabelvinden løsnes fra støtstangen, og utløsningsknap-
pen til høyre ved siden av kabelvinden trykkes. Hold utløsningsk-
nappen nede, rull kabelvinden ut til ønsket lengde og fest den på et ob-
jekt/sted. Trekkraften til kabelvinden er på inntil 2,5 kg. Ved å trykke på
knappen på høyre kontrollerside aktiverer du opprullingsmekanismen til
kabelvinden.
370162104X · 01/2019_A6_V01