Carfoldio hifold User manual

DE
Modellnummer:
• HF01-DE
• HF02-DE
Wichtig: Bitte lesen Sie diese Anleitung!
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DIE
ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.
Bewahren Sie die Anleitung unter dem Sitzbezug auf.
Er MUSS mit einem Dreipunkt-Becken- und Schulter-
gurt gemäß ECE R16 verwendet werden (in einigen
Ländern gelten ggf. andere vergleichbare Normen).
Die Gesetze zur Kinderrückhalteeinrichtung sind
von Land zu Land unterschiedlich. Überprüfen Sie
die in Ihrem Land geltenden Gesetze auf mögliche
spezische Nutzungsanforderungen.
the fit-and-fold booster
TM
Für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 45 kg
Der hifold-Kindersitz ist geeignet für
Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 45 kg.
Gemäß der UN ECE R44/04 entspricht der
hifold-Kindersitz der Gruppe 2/3 für Gewichte
zwischen 15 und 36 kg.
Der Einsatz des hifold wurde bei Kindern mit
einem Gewicht bis 45 kg erfolgreich getestet.
EU: Zugelassen gemäß ECE R44/04 als universeller Sitz der
Gruppe 2/3
USA: Zugelassen gemäß FMVSS 213
Diese Kinderrückhalteeinrichtung entspricht allen gültigen
Sicherheitsnormen des Bundes für Kraftfahrzeuge.
EN
Drill Hole ONLY - DO NOT Print Lines or These Words

DE
Inhaltsverzeichnis
1
Aufbewahrung des Benutzerhandbuchs:
Bewahren Sie die Anleitung unter dem Bezug des Sitzes auf.
Verwenden Sie den hifold Sitz nur für ein Kind, das aus der
Kinderrückhaltevorrichtung mit einem 5-Punkt-Gurt heraus-
gewachsen ist und während der gesamten Dauer einer Fahrt
ordnungsgemäß auf dem Kindersitz sitzen kann. Wenn Ihr
Kind nicht richtig sitzen bleibt, sollte es eine Kinderrück-
haltevorrichtung mit 5-Punkt-Gurt verwenden.
“Herausgewachsen” bedeutet, dass das Gewicht oder die
Größe des Kindes die Nutzungsbeschränkungen für die
Rückhaltevorrichtung mit 5-Punkt-Gurt überschreitet.
„Richtig sitzen“ bedeutet, dass das Kind gerade sitzen bleiben
muss, ohne unter dem Beckengurt zu rutschen, den Schultergurt
unter dem Arm oder hinter dem Rücken zu bewegen oder sich
nach vorne oder zur Seite zu lehnen, damit der Fahrzeuggurt
richtig positioniert bleibt.
Aufbewahren des Benutzerhandbuchs....................1
Komponenten des hifold-Kindersitzes.....................2
Warnhinweise. .........................................................3
Auswählen eines Sitzplatzes im Fahrzeug..............4
Vorbereitungen vor der Verwendung.......................5
Vor dem ersten Gebrauch. ......................................5
Anpassen der Größe an Ihr Kind.............................6
Hineinsetzen und Sichern Ihres Kindes...................7
Herausnehmen Ihres Kindes...................................9
Zusammenklappen des hifold-Kindersitzes.............9
Zusätzliche Informationen .....................................11
Abnehmen und Reinigen des Sitzbezugs..............11
Kundendienst-Informationen. ................................13
Garantie.................................................................14
Patente. .................................................................14
Anweisungen.........................................................15
Benutzerhandbuch
Aufbewahrung des Benutzerhandbuchs
ModelNumber:
•HF01-GL
ForChildren:
15to 45 kg (33 to 100 lbs.)
90to 150 cm (36 to 59 in.)
EU:Approved to ECE R44.04 Group 2-3
USA:Approved to FMVSS 213
•Thischild restraint conforms to all
applicableFederal motor vehicle safety
standardsfor use in motor vehicles.
•T
usein aircraft.
Readthis manual!
Properuse is required! Do not install or use this
boosterseat until you have read and understand the
instructionsin this manual and on the product labels!
MUSTbe used with a 3 point vehicle lap and
shoulderbelt compliant with ECE R16 or equivalent
standardin other countries.
KEEPTHESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE.Store under Seat Bottom Cover.
Gewicht und Größe
Anwendungsempfehlung

DE
2
Rückenlehne
Seitlicher
Boden
des
Kindersitzes
Seitenteile
der Kopf-
stütze
Kopfstütze
Bezug der
Kopfstütze
Seitenteile der
Kopfstütze
Schultergurt-
führung (rot)
Bezug der
Rücken-
lehne
Seitenteil der
Rückenlehne
Beckengurt-
führung
(rot)
Aufbewahrungsfach für
das Benutzerhandbuch
(unter dem Bezug
des Sitzes)
Boden des
Kindersitzes
Beckengurt-
führung (rot)
Seitlicher
Boden des
Kindersit–
zes
Seitenteil der
Rückenlehne
Bezug der Kopfstützen-
verstellung
Hebel zum
Verstellen der
Kopfstütze (unter
dem Bezug)
Schulter-
gurtführung
(rot)
Verstellsperre
der Kopfstüt-
zenseitenteile
Klappver-
schluss-Laschen
der Kopfstütze
Griff zum
Anheben des
Sitzes
Klappver-
schluss der
Kopfstüt-
zenseitenteile
Verstellsperre der
Kopfstützenseiten-
teile
Klappver-
schluss des
Seitenteils der
Rückenlehne
Einstellknopf
für das
Seitenteil der
Rückenlehne
Klappver-
schluss der
Rückenlehne
Klappver-
schluss des
Seitenteils der
Rückenlehne
Tragegurt
Komponenten des hifold-Kindersitzes

DE
3
Wenn Sie einen Getränkehalter als Zubehör erwerben
möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von
Carfoldio. Siehe dazu die Kontaktinformationen für den
Kundendienst.
Modellnummer und
Herstellungsdatum
Verstellsperre für
die Seitenteile des
Bodens
Gurt für die
Aufbewahrung
und Transport
Getränkehalter – als Zubehör bei einigen
Modellen enthalten. Siehe auch die Geb-
rauchshinweise für den Getränkehalter.
Die Nichtbeachtung dieses Benutzerhandbuchs und der
Autositzetiketten kann zu Verletzungen oder zum Tod
Ihres Kindes führen.
• Legen Sie dem Kind den Becken- und Schultergurt des
Fahrzeugs eng an und stellen Sie sicher, dass der Sicher-
heitsgurt nicht verdreht ist oder durchhängt.
• Überprüfen Sie die Position des hifold-Kindersitzes und
des Fahrzeuggurtes, um zu vermeiden, dass dieser im
täglichen Gebrauch in einem beweglichen Sitz oder in
einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt wird.
• Nach einem Unfall, bei dem ein Kind im Kindersitz ge-
sichert war, darf der Kindersitz NICHT mehr verwendet
werden.
• Befestigen Sie den Kindersitz
NIEMALS nur mit einem 2-Punkt-
Beckengurt oder nur mit dem
Beckengurtabschnitt eines
3-Punkt-Becken- und Schultergurtes.
Komponenten des hifold-Kindersitzes
WARNUNG – Es kann zum TOD oder
zu SCHWEREN VERLETZUNGEN kommen.

DE
4
• Sichern Sie den Kindersitz auch bei Nichtverwendung und
sichern Sie lose Gegenstände und Gepäckstücke.
Nicht gesicherte Gegenstände können bei einem Unfall
andere Personen im Fahrzeug verletzen.
• Nehmen Sie KEINE Änderungen am Kindersitz vor. Dies
kann im Falle eines Unfalls zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
• Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie ausschließlich von Carfoldio LTD zuge-
lassene Zubehör- und Ersatzteile. Verwenden Sie keine
Zubehör- und Ersatzteile anderer Hersteller.
• Verwenden Sie den Kindersitz niemals ohne Bezug. Die
Sitzbezüge sind ein fester Bestandteil des Kindersitzes.
• Sollte der Sitzbezug beim Waschen beschädigt werden,
muss er durch einen neuen Bezug des Herstellers ersetzt
werden.
• Der Kindersitz und Teile des Sicherheitsgurts können in
der Sonne sehr heiß werden und zu Verbrennungen beim
Kind führen. Decken Sie den Sitz ab, wenn Sie ihn in der
Sonne stehen lassen.
• Bringen Sie den hifold-Kindersitz NIEMALS auf einem
Fahrzeugsitz mit aktivem Frontairbag an. Konsultieren Sie
im Zweifelsfall das Fahrzeughandbuch.
Auswählen eines Sitzplatzes im Fahrzeug
WARNUNG – Es kann zum TOD oder
zu SCHWEREN VERLETZUNGEN kommen.
Wählen Sie einen Sitzplatz für den Kindersitz aus:
• Wählen Sie einen in Fahrtrichtung gerichteten Fahrzeug-
sitzplatz mit einem 3-Punkt-Becken- und Schultergurt für
Erwachsene aus.

DE
5
Vor der Verwendung des hifold müssen Sie ihn für Ihr Kind
vorbereiten. Dazu gehört das Anpassen von Höhe und Breite
des Sitzes an Ihr Kind. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
VORSICHT: Es gibt viele Klappelemente
und Scharniere. Bitte öffnen und schließen
Sie diese vorsichtig, um Quetschungen und
ein Einklemmen zu vermeiden.
1. Klappen Sie den Sitz auseinander.
a. Nachdem Sie den Gurt geöffnet
haben,
1
greifen Sie die Oberkante
der Kopfstütze und ziehen Sie die
Rückenlehne des hifold nach oben,
bis sie aufrecht ausgerichtet ist.
b. Sie hören ein Klicken, sobald sich
Kopfstütze und Rückenlehne in vertikaler Position bend-
en und in dieser vertikalen Position einrasten
2
.
Vor dem ersten Gebrauch
1
2
Click!
Click!
Click!
Click!
3
5
Vorbereitungen vor der Verwendung
4
c. Klappen Sie die Seitenteile
der Rückenlehne so weit
nach außen, bis Sie ein Klick-
en hören und die Seitenteile
fest eingerastet sind
3
.
d. Auf dem Seitenteil der
Rückenlehne sollte der Knopf
des Klappverschlusses für
die Rückenlehne an der
Oberseite herausragen und
einrasten
4
.
e. Klappen Sie die Seitenteile
der Kopfstütze so weit nach
außen, bis Sie ein Klicken
hören und die Seitenteile fest
eingerastet sind
5
.

DE
6
2. Stellen Sie den hifold-Kindersitz wie unten beschrieben
auf die maximale Höhe und Breite ein.
1
2
1
2 2
2
1
1
22
3
Anpassen der Größe an Ihr Kind
a. Seitlicher Boden des Sitzes/
Beckengurtführung – Stellen
Sie den seitlichen Boden/die
Beckengurtführung auf die
maximal Breite ein, indem Sie
an dem Verschlussteil
1
der
Bodenseiten an der Unterseite
des Bodens ziehen. Stellen Sie
dann die Bodenseiten so ein, dass
sie nah an den Oberschenkeln
Ihres Kindes sind, diese aber nicht
berühren
2
.
b. Seitenteile der Rückenlehne –
Stellen Sie die Seitenteile der
Rückenlehne
1
auf die maximale
Breite ein, indem Sie auf den
Einstellknopf für die Seitenteile der
Rückenlehne
2
drücken und den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn
drehen und so die Seitenteile nach
außen bewegen.
c. Seitenteile der Kopfstütze –
Drücken Sie auf den Knopf
an der Oberseite der Kopfstü-
tze
1
und bewegen Sie die
Seitenteile nach außen
2
.
d. Höhe der Kopfstütze &
Rückenlehne – Heben Sie
die Stofasche in der Mitte der
Rückenlehne direkt unter der
Kopfstütze an
1
.
Greifen Sie den Hebel
2
und
drehen Sie ihn nach oben.
Heben oder senken Sie die
Rückenlehne, bis sich die
Schultergurtführung an der
Kopfstütze nahe der Schul-
ter Ihres Kindes bendet
3
.
Sobald sich die Rückenlehne
in der richtigen Höhe bend-
et, lassen Sie den Hebel los,
sodass die Rückenlehne in
dieser Position verbleibt.

DE
1
7
Hineinsetzen und Sichern Ihres Kindes
1. Setzen Sie das Kind so in
den Kindersitz, dass der
untere und obere Rückenteil
des Kindes die Rückenlehne
berührt. Der Oberkörper Ihres
Kindes darf nicht krumm oder
nach vorn geneigt sein.
2. Bringen Sie den Boden des
Kindersitzes/die Becken-
gurtführung neben den
Oberschenkeln des Kindes
in Position. Siehe Anweisun-
gen im Abschnitt „Anpassen
der Größe an Ihr Kind“ auf
Seite 6.
3. Stellen Sie die Breite der
Seitenteile der Rückenlehne
so ein, dass sie sich in der
Nähe der Schultern des
Kindes benden.
Siehe Anweisungen im
Abschnitt „Vorbereitungen
vor der Verwendung“.
4. Stellen Sie die Breite der
Kopfstützenseitenteile so ein,
dass sie sich in der Nähe des
Kopfes des Kindes bend-
en. Siehe Anweisungen im
Abschnitt „Vorbereitungen vor
der Verwendung“.
5. Sichern Sie das Kind mit dem
Becken- und Schultergurt des
Fahrzeugs.
a. Ziehen Sie den Beck-
en- und Schultergurt
des Fahrzeugs über die
Vorderseite des Kindes
und verbinden Sie ihn mit
dem Gurtschloss.
b. Führen Sie den Becken-
gurt durch die Gurtführung
an beiden Seiten des
Sitzbodens
1
und ziehen
Sie den Gurt fest, sodass
er nicht durchhängt.
Der Schultergurt verläuft
außerhalb der Becken-
gurtführung nach oben.

DE
6. a. Positionieren Sie den Schultergurt
des Fahrzeugs über der Brust
Ihres Kindes und in der
Schultergurtführung,
indem Sie den
gesamten Gurt
nach hinten
durch den
Schlitz an der
Außenseite
der Kopfstütze
schieben
2
. Führen Sie
dann die Kanten in die äußeren Ecken der roten
Schlitzabdeckung, sodass der Gurt ach auiegt
3
.
b. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist.
7. Stellen Sie die Höhe der
Kopfstütze so ein, dass die
Schultergurtführung knapp
über der Schulter Ihres Kindes
verläuft. Achten Sie darauf,
dass die volle Breite des
Schultergurts auf der
Schulter des Kindes auiegt.
8. Führen Sie den Schultergurt über
den Körper des Kindes und lassen
Sie ihn außerhalb der Gurtführun-
gen der Bodenseitenteile laufen
1
.
Führen Sie den Beckenabschnitt
des Erwachsenengurts durch die
roten Beckengurtführungen auf
beiden Seiten des hifold
2
.
9. Überprüfen Sie, ob der Becken-
gurt des Fahrzeugs so am Becken
befestigt ist, dass der Gurt unten an
den Hüften anliegt und die Ober-
schenkel berührt. Stellen Sie sicher,
dass der Gurt nicht durchhängt oder
verdreht ist.
1
2
3
2
8
Hineinsetzen und Sichern Ihres Kindes

DE
9
1. Schnallen Sie den Erwachsenengurt ab.
2. Ziehen Sie den Beckenabschnitt des Gurts aus der
Beckengurtführung an den Seiten des Kindersitzbodens.
3. Nehmen Sie das Kind aus dem Kindersitz.
Um das Kind herauszunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
Zusammenklappen des hifold-Kindersitzes
Transport und Aufbewahrung:
Der hifold-Kindersitz kann in eine kompakte Größe
zusammengeklappt und so bei Nichtverwendung einfach
aufbewahrt werden.
Aufbewahren des hifold-Kindersitzes:
1. Kopfstützenseitenteile einstellen –
Drücken Sie die Verstellsperre
der Kopfstützenseitenteile
1
nach unten und bringen Sie die
Seitenteile
2
in die engste
Position.
1
22
1
2
1
22
1
3
2
Herausnehmen des Kindes
Zusammenklappen des hifold-Kindersitzes
2. Seitenteile der Rückenlehne
einstellen – Bringen Sie die
Seitenteile der Rückenlehne in die
engste Position
1
2
.
3. Seitenteile des Sitzbodens einstel-
len – Ziehen Sie das Verschlussteil
der Bodenseitenteile
1
nach vorn
und schieben Sie die Seitenteile in die
engste Position
2
.
4. Höhe der Rückenlehne in die
niedrigste Position absenken –
Heben Sie die Stofasche in der Mitte
der Rückenlehne direkt unter der
Kopfstütze an
1
.
Greifen Sie den Hebel und klappen
Sie ihn nach oben
2
.
Senken Sie die Rückenlehne ab bis
zur niedrigsten Position
3
.

DE
10
1
2
3
1
2
1
2
12
Zusammenklappen des hifold-Kindersitzes
5. Einklappen der Seitenteile der
Rückenlehne – Drücken Sie auf
den Knopf am Klappverschluss der
Rückenlehne
1
. Drücken Sie den
Klappverschluss nach unten
2
und
klappen Sie die Seitenteile der
Rückenlehne nach innen
3
.
6. Einklappen der Rückenlehne –
Klappen Sie die Rückenlehne nach
vorn, indem Sie die Verstellsperre
hinten am unteren Teil der Rücken-
lehne lösen
1
.
Bei Bedarf können Sie die Boden-
seitenteile nach außen schieben,
um den Sitz noch kompakter
zusammenzuklappen
2
.
7. Einklappen der Kopfstütze –
Drücken Sie die Laschen der
Kopfstütze zusammen
1
und
drehen Sie die Kopfstütze nach
hinten
2
.
8. Einklappen der Seitenteile der
Kopfstütze – Drücken Sie auf
den Klappverschluss der Kopf-
stütze
1
und drehen Sie diese
nach innen
2
.
9. Sichern Sie den zusammenge-
falteten hifold mit dem Gurt.

DE
11
Zusätzliche Informationen
Abnehmen und Reinigen des Sitzbezugs
• Verwendung im Flugzeug –
Diese Rückhalteeinrichtung
ist nicht für die Verwendung in
Luftfahrzeugen zugelassen.
Pege und Reinigung:
Sitzbezüge (müssen vor dem Waschen abgenommen
werden):
Die Sitzbezüge aus Stoff sind waschmaschinengeeignet und
können kalt, schonend oder im Feinwaschgang gewaschen
werden. Keine Bleichmittel verwenden. Zum Trocknen
aufhängen. Nicht auswringen. Nicht trocknergeeignet. Nicht
bügeln.
Kindersitzteile aus Kunststoff und weißem Schaumstoff:
Die Oberächen aus Kunststoff und weißem Schaumstoff
können mit einer milden Lösung aus Seife und Wasser ab-
gewischt werden. Wischen Sie mit klarem Wasser nach, um
Seifenrückstände zu entfernen.
30º

DE
Abnehmen der Sitzbezüge zum Reinigen:
Hinweis: Der Bezug besteht aus drei Teilen: jeweils ein
Bezug für die Kopfstütze, die Rückenlehne und den Boden
des Sitzes. Jeder dieser Teile hat einen mittleren und zwei
Seitenbereiche.
Beginnen Sie mit der Kopfstütze
1
, reinigen Sie dann die
Rückenlehne
2
und schließlich den Sitzboden
3
.
Abnehmen des Kopfstützenbe-
zugs:
• Entfernen Sie zuerst die
seitlichen Teile des Bezugs der
Kopfstütze. Beginnen Sie an der
oberen hinteren Ecke und ziehen
Sie die Seitenbezüge von der
Oberseite des inneren Schaum-
stoffs ab. Ziehen Sie dann den
Bezug um die Vorder- und Unter-
kante herum ab.
• Ziehen Sie den oberen mittleren
Bezug oben vom Schaumstoff
und dann an der Ober- und der
Unterkante ab. Gehen Sie zum
Wiederanbringen des Bezugs in
umgekehrter Reihenfolge vor.
12
1
2
Abnehmen und Reinigen des Sitzbezugs
Abnehmen des Rückenlehnenbezugs:
• Entfernen Sie wie beim Kopf-
stützenbezug den seitlichen
Teil des Bezugs, indem Sie
ihn vom inneren Schaumstoff
ziehen. Um den Mittelteil
zu lösen, ziehen Sie die
elastischen Schlaufen (vier
auf jeder Seite) nach vorn
und lösen Sie sie von der
Kunststoffrückenlehne
2
.
• Gehen Sie zum Wieder-
anbringen des Bezugs in umgekehrter
Reihenfolge vor.

DE
13
3
Abnehmen und Reinigen des Sitzbezugs
Kundendienstinformationen
Abnehmen des Rückenlehnenbezugs:
• Entfernen Sie zuerst die seitlichen
Teile des Sitzbodens, indem Sie
die Ecke des Seitenbezugs vom
Schaumstoff ziehen.
• Ziehen Sie dann den restlichen
Bezug vom Schaumstoff.
• Nehmen Sie den Bezug des
Sitzbodens zuerst an der Vorder-
seite ab. Beginnen Sie auf einer
Seite und ziehen Sie zunächst
die Ecken ab.
• Lösen Sie die Schlaufen, die den
Bezug hinten am Boden des
Kindersitzes befestigen, sowie
die elastischen Schlaufen auf
jeder Seite zwischen Boden und
Rückenlehne.
Klein AG
Neumann-Reichardt-Str.
27-33, Haus 14
22041 Hamburg
Tel.: +49 (0)40 656 8410
Sie können uns auch auf den folgenden Wegen
kontaktieren:
@mifoldBooster
www.mifold.com/contact
pinterest.com/mifold
facebook.com/mifoldDACH
instagram.com/mifold

DE
14
Garantieservice:
EU und andere Länder:
Klein AG
Neumann-Reichardt-Str.
27-33, Haus 14
22041 Hamburg
Tel.: +49 (0)40 656 8410
Patente
Dieses innovative Produkt wird durch verschiedene
Patente und Geschmacksmuster geschützt.
IL.......230153
US.....9,376,088 (B2)
EP......2855214 (B1)
KR.....101626285 (B1)
RU......2588399
CN......104640748 (B)
ZA......201409040 (B)
CA......2874810 (C)
ES......2646918 (T3)
JP.......6388132 (B2)
IN.......2967KON2014 (A)
Weitere Patente sind anhängig.
Garantie:
Wir bei Carfoldio stellen innovative, hochwertige Produkte
für Kinder her. Wir garantieren, dass dieses Produkt für
einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Datum des Erstkaufs
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist (Kaufbeleg
ist erforderlich). Wenn ein solcher Fehler während der
begrenzten Garantiezeit entdeckt wird, werden wir Ihr
Produkt kostenlos reparieren oder ersetzen.
Diese beschränkte Garantie deckt keine Garantieansprüche
ab, die auf Missbrauch, Nichtbeachtung der Einbau-,
Wartungs- und Gebrauchsanweisungen, unsachgemäßen
Gebrauch, Änderungen, Unfälle und normale Abnutzung
zurückzuführen sind.
Es gilt ausschließlich diese beschränkte Garantie. Sie
ersetzt jede andere schriftliche oder mündliche Garantie,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine ausdrückliche
Garantie der Handelstauglichkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck. Die Dauer aller stillschweigenden
Garantien, einschließlich aller stillschweigenden Garantien
der Handelstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck, ist ausdrücklich auf diese begrenzte Garantiezeit
beschränkt.
Einige Staaten und Länder verbieten die Einschränkungen
der Dauer einer stillschweigenden Garantie; daher gelten
die oben genannten Einschränkungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht für Sie.
Zusätzliche Informationen

DE
Model Number:
•HF01-GL
For Children:
15to 45 kg (33 to 100 lbs.)
90to 150 cm (36 to 59 in.)
EU:Approved to ECE R44.04 Group 2-3
USA:Approved to FMVSS 213
•This child restraint conforms to all
applicable Federal motor vehicle safety
standards for use in motor vehicles.
•T
use in aircraft.
Read this manual!
Proper use is required! Do not install or use this
booster seat until you have read and understand the
instructions in this manual and on the product labels!
MUSTbe used with a 3 point vehicle lap and
shoulder belt compliant with ECE R16 or equivalent
standard in other countries.
KEEPTHESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE. Store under Seat Bottom Cover.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.
Bewahren Sie die Anleitung unter dem Bezug des Sitzes auf.
Hergestellt und vertrieben von:
Carfoldio Ltd.
www.mifold.com
Anleitung
Aufbewahrungsfach für das
Benutzerhandbuch (unter
dem Bezug des Sitzes)
Made in China
© 2019 Carfoldio Ltd.
Carfoldio
™
und hifold
®
sind
eingetragene Warenzeichen
der Carfoldio Ltd.
1446 Rev C

FR
Modèle Numéro:
• HF01-DE
• HF02-DE
UE: Approuvé groupe universel ECE R44.04 2-3
Important: Veuillez lire ce manuel!
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE
ULTERIEUR. Rangez-le sous la base du siège.
DOIT être utilisé avec une ceinture de sécurité à 3
points compatible à la norme ECE R16 ou équivalente
dans d’autres pays.
Les lois concernant les dispositifs d’attache pour
enfants varient d’un pays à l’autre. Vériez les
exigences spéciques aux lois locales.
Pour enfants: 15 à 45 kg
Le rehausseur hifold est conçu pour des
utilisateurs de 15 à 45 kg.
Le hifold est conforme à la norme UN ECE
R 44/04 en tant que rehausseur de groupe
2-3 pour un poids de 15 à 36 kg.
Il a été testé avec succès pour des enfants
d’un poids inférieur à 45 kg.
the fit-and-fold booster
TM
États-Unis : Approuvé selon la norme FMVSS 213
Ce rehausseur pour enfants est conforme à toutes les
normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles pour
l’utilisation dans une véhicule à moteur.
EN

FR
Table des matières
1
Rangement du manuel:
Rangez le manuel sous la housse à la base du siège.
Ne l’utilisez qu’avec un enfant qui ayant dépassé la taille de
son siège d’auto avec une ceinture à 5 points d’attache et
pouvant s’asseoir correctement dans le siège d’appoint pen-
dant toute la durée de chaque trajet. Si votre enfant ne reste
pas assis correctement, il doit utiliser un dispositif de retenue
pour enfants avec une ceinture à 5 points.
L’expression “dépasser” signie que le poids ou la taille de
l’enfant excède les limites d’utilisation du siège d’auto.
“Assis correctement” signie que l’enfant doit rester assis
sans s’accroupir sous la ceinture sous-abdominale, sans
bouger la ceinture diagonale sous le bras ou derrière le dos,
ou en se penchant vers l’avant ou sur le côté pour sortir
de sa position an que la ceinture du véhicule reste
correctement placée.
Rangement du guide d’utilisateur. ...........................1
Pièces du rehausseur hifold. ...................................2
Avertissements........................................................3
Choix de l’emplacement du siège dans le véhicule.4
Préparation à l’utilisation. ........................................5
Conguration initiale................................................5
Ajuster le siège à votre enfant.................................6
Installer et attacher votre enfant..............................7
Sortir votre enfant....................................................9
Plier le rehausseur hifold.........................................9
Information supplémentaire...................................11
Retirer et nettoyer la housse .................................11
Information du service à la clientèle. .....................13
Garantie.................................................................14
Brevets. .................................................................14
Instructions. ...........................................................15
Manuel d’Instruction
Rangement du manuel
ModelNumber:
•HF01-GL
ForChildren:
15 to 45 kg (33 to 100 lbs.)
90 to 150 cm (36 to 59 in.)
EU:Approved to ECE R44.04 Group 2-3
USA:Approved to FMVSS 213
•Thischild restraint conforms to all
applicable Federal motor vehicle safety
standards for use in motor vehicles.
•T
use in aircraft.
Readthis manual!
Properuse is required! Do not install or use this
boosterseat until you have read and understand the
instructionsin this manual and on the product labels!
MUSTbe used with a 3 point vehicle lap and
shoulderbelt compliant with ECE R16 or equivalent
standardin other countries.
KEEPTHESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE.Store under Seat Bottom Cover.
Poids et taille
Recommandations d’utilisation

FR
2
Dos du
siège
Base latérale
du siège
Appui-tête
latéral
Appui-tête
Housse appui-tête
Appui-tête
latéral
Guide de ceinture
épaule
(Rouge)
Housse dos
du siège
Dos du siège
latéral
Guide de
ceinture
(Rouge)
Rangement manuel
(sous la housse de la base)
Assise
Guide de
ceinture
(Rouge)
Base
latérale
du siège
Dos du
siège latéral
Housse ajusteur
appui-tête
Levier de réglage
de la hauteur de
l’appui-tête (sous
housse ajusteur)
Guide de
ceinture
épaule
(Rouge)
Verrou
appui-tête
latéral
Languettes
verrou pliage
appui-tête
Enfoncement
de levage
Verrou ap-
pui-tête latéral
Verrou d’ajustement ap-
pui-tête latéral
Verrou
pliage dos
latéral
Bouton
d’ajustement
dos du siège
latéral
Verrou
pliage du
dos du
siège
Verrou
pliage dos
latéral
Bandoulière
Pièces du rehausseur hifold

FR
3
Pour acheter le porte-gobelet, contactez le service à la
clientèle Carfoldio. Cf section d’information du service à la
clientèle.
Numéro de modèle et
date de fabrication
Verrou d’ajustement de
la base latérale Sangle de
rangement
Porte-gobelet – Inclus avec certains
modèles hifold. Voir Feuillet d’utilisation
du porte-gobelet.
Ne pas suivre ces instructions et les étiquettes du
rehausseur expose votre enfant à des blessures ou
même le décès.
• Ajustez fermement la ceinture de sécurité à votre
enfant, en évitant toute déformation ou mou de la
ceinture de sécurité.
• Vériez la position du rehausseur hifold et de la
ceinture de sécurité pour éviter qu’ils ne se coincent
avec un siège amovible ou une porte lors de l’usage
quotidien.
• IL EST INTERDIT d’utiliser ce rehausseur après
un accident lors duquel un enfant était attaché au
rehausseur.
• NE JAMAIS installer le rehausseur
avec un ceinture de sécurité à 2
points seulement ou juste à une
partie de la ceinture à 3 points
d’attache.
Pièces du rehausseur hifold ATTENTION – risque de
DECES ou de BLESSURE GRAVE
Table of contents
Languages: