manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CARLO GAVAZZI
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. CARLO GAVAZZI SPD24051 Guide

CARLO GAVAZZI SPD24051 Guide

Sw tch ng Power Supply 5 - 10 - 18W
DIN Ra l Mountable
Input
Out-
put
Techn cal Data
Installat on and Operat on
Connector size range
AWG26 - 12
-Connector can withstand torque
at max 5 pounds-inches
Use copper
conductors only,
60/75°
Techn cal Data
All specifications are typical at norminal line, full load, 25°C ; Unless otherwise noticed.
General Specification
Switching Frequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100KHz min
Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000Vac / 4242Vdc
Isolation Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100MΩ
Operation amb. Temperature . . . . . . . . . . . . .-20 ~ +71°C
Derating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 ~ +71°C
Storage Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-25 ~ +85°C
Relative Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ~ 95% RH
Cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Free air convection
Transient Recover Time . . . . . . . . . . . . . . . . .≥300ms, 50% load step change
Temperature Coefficient . . . . . . . . . . . . . . . . .0.03% / °C
Dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L90 x W22.5 x D114 [in mm]
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ~ 150g
Input Specification
Rated Input Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 ~ 240Vac / 47-63Hz
Input Voltage Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ~ 264Vac / 47-63Hz or 120 ~ 375Vdc
Rated Input Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5W:200 mA
10W:300 mA
15W & 18W : 500 mA
Line Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 ~ 63Hz
Power Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.4 ~@230 Vac
Output Specification
Output Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 1%
Line Regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 1%
Load Regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 2%
Ripple & Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50mV
Voltage Trim Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10% ~ +15%
-10% ~ +20% for 24Vout
Case Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plastic
DC ON Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Green LED
DC LOW Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Red LED
Turn on Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1000ms
Fall Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<150ms
Rise Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<150ms
Hold up Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20ms
Control And Protection
Input Internal Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .T2A / 250Vac
Output Short Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hiccup mode
Output Over Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110% ~ 165%
Approvals And Standard
UL / cUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UL 508 Listed / UL60950-1,
UL 1310 Class 2 Power ISA 12.12.01
TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 60950-1
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 61000-6-3, EN 55022 Class
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2 EN 61000-4-2,-3,-4,
-5,-6,-8,-11 EN 61204-3, EN55024
Installat on
Application
This unit is a primary switched-mode power supply designed for use in panel-board installations or
building-in applications where access to the supply is restricted (shock-hazard protection). It must
only be installed and put into service by appropriately qualified personnel.
Mount ng
Mounting
Permissible mounting position: see Fig. 1 keep free ventilation hole, leave space for cooling!
Recommended respective distances: see supplementary sheet "Technical Data".
Snap on support rail (See Fig. 2)
• Tilt the unit slightly rearwards.
• Fit the unit over top hat rail.
• Slide it downward until it hits the stop.
• Press against the bottom front side for locking.
• Shake the unit slightly to check the locking action.
Front elements
Operation indicator
The Green LED lights up while the PSU working properly
DC output low indicator
The Red LED lights up while the output voltage is too low.
Potentiometer
Setting the output voltage.
Connect on / Internal fuse
Connection
• Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping: see enclosed leaflet "Technical Data"
(See Fig.3).
• Use only commercial cables designed for the indicated voltage and current values!
• With flexible cables: make sure that all stranded cable are secured in the terminal.
• Ensure proper polarity at output terminals!
Grounding
• Do not operate without PE connection! To comply with EMC and safety standards (CE mark, appro-
vals), the unit must only be operated if the PE terminal is connected to the non-fused earth con-
ductor.
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal can be earthed optionally.
Internal fuse
The internal input fuse serves to protect the unit and must not be replaced by the user. In case of an
internal defect, the unit must be returned to the manufacturer for safety reasons.
Removal
Removal Detaching from support rail
efore removal : Switch mains power off and disconnect your system from the supply networkSee
Fig. 4 push the slider downwards (unlock). Gently lift lower front edge of the unit (tipping) and remove.
Derating Fig. 5
Safety Notes
Read Instructions!
efore working with this unit, read these instructions carefully and completely. Make sure that you
have understood all the information!
Disconnect system from supply network
efore any installation, maintenance or modification work:
Disconnect your system from the supply network. Ensure that cannot be re-connected inadvertently!
efore start of operation
Ensure appropriate installation
Warning! Improper installation/operation impair safety and result in operational difficulties or complete
failure of the unit.
The unit must be installed and put into service by appropriately qualified personnel. Compliance with
the relevant regulations must be ensured. efore operation is begun the following conditions must be
ensured, in particular:
• Connection to main power supply in compliance with VDE0100 and EN50178.
• With stranded wires: all strands must be secured in the terminal blocks (potential danger of short
circuit).
• Unit and power supply cables must be properly fused; if necessary a manually controlled
disconnecting element must be used to disengage from supply mains.
• The non-fused earth conductor must be connected to the " " terminal (protection class 1).
• All output lines must be rated for the power supply output current and must be connected with the
correct polarity.
• Sufficient air-cooling must be ensured.
• Use in a pollution degree 2 environment.
• This equipment is suitable for use in class I, division 2, groups A, ,C, and D or non hazardous loca-
tions only.
• Warning-explosion hazard-substitution of components may impair suitability for class I, division 2.
• Warning-explosion hazard-do not disconnect equipment unless power has been switched off or it
is known to be the non-hazardous area.
In operation: No modifications!
As long as the unit is in operation: do not modify the installation! The same applies also to the secondary
side. Risk of electric arcs and electric shock (fatal)!
Only (dis) connect plug connectors when the power is off!
Convection cooling
Do not cover any ventilation holes! Leave sufficient space around the unit for cooling!
See supplementary sheet "Technical Data" and Fig. 1
Warning: High voltage! Store energy!
The unit contains unprotected conductors carrying a lethal high voltage, and components storing
substantial amounts of energy. Improper handling may result in an electric shock or serious burn!
• The unit must not be opened except appropriately trained personnel!
• Do not introduce any object into the unit!
• Keep away from fire and water!
Ausbau
Ausbau
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie Ihr System vom elektrischen Netz.
etätigen Sie die Verriegelung des Gerätes (Drücken auf der Oberseite oder Ziehen an der Unterseite)
und nehmen Sie es von der Schiene (siehe Abb. 4).
Techn sche Daten
Wenn nichts anderes angegeben ist, gelten alle technischen Daten für Nennspannung, Vollast sowie 25°C Umgebungstemperatur.
Allgemeine technische Daten
Schaltfrequenz .................................................100 kHz min
Isolationsspannung..........................................3000 VAC
Isolationswiderstand ........................................100 MOhm
etriebstemperatur ..........................................- 10°C bis + 71°C
Leistungsminderung.........................................+61°C bis + 71°C
Lagertemperatur...............................................- 25°C bis + 85°C
Relative Luftfeuchtigkeit...................................95%
Kühlung ............................................................Konvektionskühlung
Ausregelzeit......................................................≥300ms, 50% Lastsprung
Temperaturkoeffizient ......................................0,02% / °C
Abmessungen ..................................................l=90 mm, b=22,5 mm, t=1115 mm
Technische Eingangsdaten
Nenn-Eingangsspannung ................................100 VAC bis 240 VAC / 47 bis 63 Hz
Eingangsspannungs- ereich...........................90 bis 265 VAC / 47 bis 63 Hz oder 120 bis 375VDC
Technische Ausgangsdaten
Ausgangsgenauigkeit.......................................+/- 1%
Netzspannungs-Regelung ...............................+/- 1%
Leistungsregelung............................................+/- 2%
Welligkeit und Fremdspannung.......................50mV
Spannungs-Einstellbereich ..............................-10% bis +15%
-10% bis +20% für 24V Ausgang
Gehäusematerial ..............................................Kunststoff 94-V0
Anzeige ‚Gleichspannung ein’ .........................LED grün
Anzeige ‚Niedrige Gleichspannung’ ................LED rot
Schutz und Überwachung
Interne Eingangssicherung ..............................T2A / 250 VAC
Kurzschlussschutz des Ausgangs...................Hiccup Modus
Überlastungsschutz des Ausgangs.................110% bis 165 %
Zulassungen und Normen
UL / cUL...........................................................UL 508 anerkannt ,
UL 60950-1 angenommen
UL 1310 Class 2 power supply
(nur 5V & DRA60-12 w/o class2)
TÜV ..................................................................DIN EN 60950
CE.....................................................................DIN EN 61000-3-3
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-3
DIN EN 61000-6-2
DIN EN 55024
Installat on
Anwendung
Das Gerät ist ein primär getaktetes Schaltnetzteil für die Installation in Schaltschränken oder die
Anwendung als Einbaugerät, bei denen der direkte Zugang zur Stromversorgung zum Schutz vor
elektrischem Schlagnicht möglich ist. Es darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert, in etrieb
genommen und gewartet werden.
Montage
Montage
Montage des Gerätes: Siehe Abb. 1. Decken Sie die Kühlschlitze nicht ab; lassen Sie nach allen
Seiten etwa 25 mm Abstand für Lüftung und Kühlung! eachten Sie dazu die „Technischen Daten“
im Datenblatt.
Aufsetzen auf Hutschiene (siehe Abb. 2)
• Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten.
• Setzen Sie die Halterung des Gerätes auf die Oberseite der Hutschiene.
• Drücken Sie das Gerät nach hinten, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät sicher in seiner Montageposition sitzt.
Bed enelemente an der Frontse te
etriebsanzeige
Zeigt an, ob das Gerät störungsfrei arbeitet. Die grüne LED “ON“ leuchtet, wenn die Spannung an
den Ausgangsklemmen mehr als das 90 % der Ausgangs-Nennspannung beträgt.
Ausgangsspannung
Die rote LED “LO“ leuchtet, wenn die Spannung an den Ausgangsklemmen im ereich von 75% bis
90% der Nennspannung liegt.
Potentiometer
Einstellung der Ausgangsspannung.
Anschluss / Gerätes cherung
Anschluss
Daten für zulässige Lasten, Leiterquerschnitte und Abisolierlängen: Siehe das beiliegende Datenblatt
“Technische Daten” (siehe Abb. 3). Verwenden Sie nur Kabel und Leitungen mit VDE-Zeichen, die für die
angegebenen Spannungen und Ströme ausgelegt sind! ei flexiblen Leitungen: Alle Einzelleiter müssen
sicher an den Klemmen angeschlossen sein. Überprüfen Sie die Ausgangsanschlüsse auf richtige Polarität!
Erdung
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne geerdeten Schutzleiter in etrieb! Um die Anforderungen an EMV
und elektrische Sicherheit zu gewährleisten, darf das Gerät nur betrieben werden, wenn der
Schutzleiter-Anschluß mit dem nicht abgesicherten Erdleiter verbunden ist. Die Sekundärseite ist
nicht geerdet; falls erforderlich, kann die oder -Klemme zusätzlich geerdet werden.
Gerätesicherung
Die Gerätesicherung schützt das Netzteil und darf vom Anwender nicht ausgetauscht werden. ei
einem Defekt muss das Gerät zur Reparatur an Carlo Gavazzi Weiterstadt geschickt werden, um die
elektrische Sicherheit bei Wiederinbetriebnahme zu gewährleisten.
Scherhe tsh nwe se
Lesen Sie diese Anleitung!
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät montieren, anschließen und in etrieb nehmen. Wenden
Sie sich bei Fragen zu dieser Anleitung oder den technischen Daten an Carlo Gavazzi GmbH Weiterstadt.
Trennen Sie Ihr System vom elektrischen Netz
Trennen Sie Ihr System vor Installation, Wartung oder Änderungen vom elektrischen Netz. Sorgen
Sie dafür, dass es nicht durch unbefugte Personen wieder eingeschaltet werden kann!
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf fehlerfreie Installation
Warnung! Installation, etrieb und Wartung dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen; im anderen
Fall ist die elektrische Sicherheit des Gerätes nicht gewährleistet; Funktionsstörungen oder ein kom-
pletter Ausfall können die Folge sein. Die Anforderungen der DIN EN-Normen und VDE- estimmungen
müssen erfüllt sein. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen folgende edingungen erfüllt sein:
• Anschluss an das elektrische Netz entsprechend VDE 0100 und DIN EN 50178.
• ei mehradrigen Leitungen: Alle Einzelleiter müssen sicher an den Klemmen angeschlossen sein,
um einen möglichen Kurzschluss oder die erührung von spannungsführenden Leitern zu vermeiden.
• Die Leiter von Gerät und Stromversorgung müssen ausreichend abgesichert sein. Falls erforderlich,
ist eine handbetätigte Einrichtung zur Trennung vom elektrischen Netz vorzusehen.
• Der nicht abgesicherte Erdleiter ist an die Klemme " " anzuschließen (Schutzklasse 1).
• Alle Ausgangsleitungen müssen für den Ausgangsstrom der Stromversorgung ausgelegt und mit
der richtigen Polarität angeschlossen sein.
• Eine ausreichende Luftkühlung muss sichergestellt sein
ei etrieb: Keine Änderungen!
Nehmen Sie im laufenden etrieb des Gerätes keine Änderungen an der Installation vor; das gilt auch
für die Sekundärseite. Es besteht die Gefahr von elektrischen ogenentladungen und lebensgefähr-
lichem elektrischen Schlag.
Steckverbindungen nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung herstellen oder lösen
Konvektionskühlung
Decken Sie keine Kühlschlitze ab!
Lassen Sie bei der Montage genügend Platz für eine ausreichende Kühlung!
eachten Sie Abb. 1 und die „Technischen Daten“.
Warnung: Hochspannung! Gespeicherte elektrische Energie!
Im Gerät sind nicht abgedeckte Leiter, die lebensgefährliche Spannungen führen, und auteile instal-
liert, die hohe elektrische Energien speichern. Ein nicht fachgerechter Umgang mit dem Gerät kann
zu tödlichen Verletzungen führen!
• Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft geöffnet werden!
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuer und Wasser!
Desmontaje
Desmontaje del carril de soporte
Antes de sacarlo: Desconecte la tensión de alimentación y desconecte su sistema de la red de ali-
mentación.
Ver Fig. 4. Empuje hacia abajo la guía de deslizamiento (desbloqueo). Tire suavemente del borde infe-
rior frontal del módulo (inclinándolo) y saque el instrumento.
Datos Técn cos
Estas especificaciones corresponden a una línea nominal, con carga máx. y a 25ºC, salvo que se especifique otra cosa.
Especificaciones generales
Frecuencia de conmutación . . . . . . . . . .100KHz min.
Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000VCA
Resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . .100MΩ
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . .-10 a +71°C
Disminución de potencia . . . . . . . . . . . . .+61 a +71°C (ver Fig. 5)
Temperatura de almacenamiento . . . . . .-25 a +85°C
Humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H.R. 95%
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Convección de aire libre
Tiempo de restablecimiento transitorio . .≥300ms, 50% cambio escalonado de carga
Coeficiente de temperatura . . . . . . . . . . .0,02% / °C
Dimensiones (Al x An x P) . . . . . . . . . . . .90 x 22,5 x 115 mm
Especificaciones de Entrada
Tensión nominal de entrada . . . . . . . . . .100 a 240VCA / 47-63Hz
Rango de tensión de entrada . . . . . . . . .90 a 265VCA/47-63Hz ó 120 a 370VCC
Especificaciones de Salida
Precisión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . .±1%
Regulación de línea . . . . . . . . . . . . . . . . .±1%
Regulación de carga . . . . . . . . . . . . . . . .±2%
Ruido y rizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50mV
Rango de ajuste de tensión . . . . . . . . . . .-10% a +15%
-10% a +20% para salida de 24V
Material de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plástico 94-V0
LED de indicación de salida VCC conectada LED verde
LED de indicación de salida VCC baja . . . . .LED rojo
Controles y Protecciones
Fusible interno de entrada . . . . . . . . . . . .T2A / 250VCA
Protección contra cortocircuitos . . . . . . .Recuperación automática Hiccup
Protección contra sobrecargas . . . . . . . .110% a 165%
Homologaciones y Normas
UL / cUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Homolog. UL 508 / UL60950-1,
UL 1310 Clase 2
TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 60950-1
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN 61000-6-3
EN 55022 Clase , EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-2,
EN 55024, EN 61000-6-2, EN 55024
Instalac ón
Aplicación
Esta fuente de alimentación conmutada está diseñada para ser utilizada en aquellas instalaciones de
panel o empotradas donde está restringido el acceso a la fuente de energía (protección contra el peligro
de descargas). Esta fuente únicamente deberá ser instalada y puesta en servicio por personal técnico
autorizado.
Montaje
Montaje
Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio alrededor
del módulo para su refrigeración. Para las distancias recomendadas, ver el apartado de “Datos
Técnicos”.
Montaje en el carril (ver Fig. 2)
• Incline ligeramente el módulo hacia atrás.
• Encaje el módulo en la parte superior del carril
• Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope
• Empuje desde la base frontal para enclavarlo
• Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto
Elementos frontales
Indicador de funcionamiento
Indica si el módulo está funcionando correctamente. El LED verde se ilumina si la tensión en el
terminal de salida es superior al 90% de la tensión nominal.
Indicador de salida VCC baja
EL LED rojo se ilumina cuando la tensión en el terminal de salida esté entre el 75% y el 90% de la
tensión nominal
Potenciómetro
Para ajustar la tensión de salida
Conex ón / Fus ble nterno
Conexión
• Para los datos relativos a las cargas permitidas, sección y pelado de cables: ver el apartado de
“Datos Técnicos” (ver Fig. 3).
• Utilice únicamente cables diseñados para los valores de tensión e intensidad indicados.
• Con cables flexibles: asegúrese de que todos los cables trenzados están bien sujetos al terminal.
• Asegúrese de que la polaridad en los terminales de salida es correcta.
Tierra
• ¡No trabaje sin una conexión PE! Para cumplir las normas EMC y de seguridad (marca CE, homo-
logaciones), antes de poner en funcionamiento el módulo, asegúrese de que el terminal PE está
conectado al conductor de tierra sin fusible, a través de una borna de la red de protección de la insta-
lación.
• El lado secundario no tiene conexión a tierra; si es necesario el terminal o se pueden conectar a tierra
Fusible interno
El fusible de entrada interno sirve para proteger el módulo y no deberá ser sustituido por el usuario.
Si se detectara algún fallo interno, el módulo deberá ser devuelto al fabricante por razones de segu-
ridad.
Curva, carga frente a
temperatura Fig. 5
Notas de segur dad
Instrucciones
Antes de trabajar con este módulo, lea atentamente las instrucciones y asegúrese de haber entendido
bien toda la información facilitada.
Desconecte el sistema de la red de alimentación
Antes de efectuar cualquier trabajo de instalación, mantenimiento o modificación, desconecte su
sistema de la red de alimentación. Asegúrese de que no pueda ser conectado por accidente.
Antes de su puesta en marcha
Asegúrese de que la instalación se ha hecho correctamente
Advertencia: Si la instalación o el funcionamiento del módulo no son correctos, puede reducirse la
seguridad, causando problemas de funcionamiento o el fallo total del módulo. El módulo debe ser
instalado y puesto en servicio por técnicos autorizados. Deberá asegurarse de que la instalación
cumple las normas relevantes. Antes de poner en funcionamiento la fuente, asegúrese de que la
instalación cumple los siguientes requisitos:
• La conexión con la red de alimentación principal cumple los requisitos de las normas VDE01000 y
EN50178.
• Si se utilizan cables trenzados: todos los cables trenzados deberán estar bien sujetos en los
bloques de terminales (peligro potencial de cortocircuito).
• Los cables del módulo y de alimentación deberán estar debidamente protegidos por un fusible; si
es necesario, se utilizará un dispositivo de desconexión de control manual para desconectar el
módulo de la red de alimentación.
• El conector de tierra sin fusible deberá estar conectado al Terminal “ “ (clase de protección 1).
• Todas las líneas de salida deberán estar preparadas para soportar la intensidad nominal de salida
de la fuente de alimentación y conectadas respetando la polaridad correcta.
• Debe asegurarse una ventilación adecuada
¡No haga ninguna modificación con el módulo en funcionamiento!
Mientras la fuente está funcionando, no haga ninguna modificación en la instalación. Esto vale tam-
bién para el lado secundario. Existe el peligro de arcos eléctricos y descargas eléctricas que pueden
ser fatales.
¡Conecte o desconecte los conectores solamente cuando la alimentación está desconectada!
Refrigeración por convección
¡No tape ninguno de los orificios de ventilación!
¡Deje suficiente espacio alrededor del módulo para su refrigeración!
Vea el apartado “Datos Técnicos” y la Fig. 1
Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Energía acumulada!
El módulo contiene conductores sin protección que llevan altas tensiones letales, y componentes
que acumulan importantes cantidades de energía. Una inadecuada manipulación puede provocar
descargas eléctricas o causar graves quemaduras.
• El módulo únicamente debe ser abierto por técnicos cualificados
• ¡No introduzca ningún objeto en el módulo!
• ¡Manténgase lejos del fuego y del agua!
Convection cooling Fig.2 Mounting
Fig.3 Connections Fig.4 Removal
GB
USA
D
E
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
061 71
-20
Derating Fig. 5
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20
Screw Terminal Type
4~5 mm
Spring Terminal Type
3 mm
Connector size
range *AWG24 -14
Use copper conductors only,
60/75°C
10 mm
R moz one
Rimozione Staccare dalla guida di supporto
Prima della rimozione: Togliere la tensione di rete e scollegare il sistema.
Vedere la figura 4 spingere la clip verso il basso ( sblocco ). Sollevare dolcemente la parte frontale
inferiore dell’unità e rimuovere il tutto.
Dat Tecn c
Tutti I dati specificati sono da intendersi a linea al valore nominale, pieno carico, 25°C; a meno che non sia
diversamente precisato.
Dati Generali
Frequenza di coomutazione......................100KHz min
Isolamentoi ................................................3000Vac
Resistenza di isolamento ..........................100MΩ
Temperatura ambientale di funz...............-10 ~ +71°C
declassamento ..........................................+61 ~ +71°C
Temperatura di immagazzinamento.........-25 ~ +85°C
Umidità relativa..........................................95% RH
Raffreddamento.........................................Per convezione ad aria
Tempo di recupero....................................≥300ms, 50% gradiente cambi ocarico
Coefficiente di temperatura ......................0.02% / °C
Dimensioni.................................................H90 x L22.5 x P115 [in mm]
Dati di ingresso
Tensione di ingresso nominale .................100 ~ 240Vac / 47-63Hz
Gamma di tensioni di ingresso .................90 ~ 265Vac / 47-63Hz or 120 ~ 370Vdc
Dati di uscita
Precisione uscita .......................................+/- 1%
Regolazione di linea ..................................+/- 1%
Regolazione del carico..............................+/- 2%
Ripple & Noise...........................................50mV
Gamma regoloazione uscita .....................-10% ~+15% tensione nominale
-10% ~ +20% for 24Vout
Materiale custodia.....................................Plastic 94-V0
DC ON .......................................................LED verde
DC LOW ....................................................LED rosso
Controlli e protezioni
Fusibile di ingresso interno.......................T2A / 250Vac
Prtezione corto circuiti uscita ...................Hiccup mode
Soavraccarico uscita.................................110% ~ 165%
Standard ed approvazioni
UL / cUL ....................................................UL 508 Listed/ UL60950-1,
UL 1310 Class 2
TUV ............................................................EN 60950-1
CE..............................................................EN 61000-6-3,
EN 55022 Class ,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024
Installaz one
Applicazione
Questa unità ha il primario in tecnologia Switch-mode ed è progettata per l’uso in installazioni in quadri
elettrici e in applicazioni demotiche dove l’accesso all’alimentazione è limitata ( protezione contro rischio
di folgorazioni). Deve essere installato e messo in servizio da personale propriamente qualificato.
Montagg o
Montaggio
Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di ventilazione
libera, lasciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: vedere data sheet
Aggangio sul binario (vedere Fig. 2)
• Ribaltare leggermente l’unità all’indietro.
• Inserire l’unita nella parte superiore del binario.
• Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa.
• Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio.
• Scuotere l’unità per verificarne l’effettivo aggancio.
Element frontal
Indicatori di funzionamento
Indicano se l’unità sta lavorando correttamente. Il LED verde è acceso se la tensione di uscita è
maggiore del 90%
Indicatore tensione continua di uscita bassa
Il LED rosso si accende quando la tensione sui terminali di uscita è tra 75% ed il 90% della nominale.
Potenziometro ( trimmer frontale)
Imposta finemente la tensione di uscita
Conness one / fus b le nterno
Connessione
• Dati dei carichi ammessi, sezione ammissibile dei cavi e spellatura: Vedi “Data sheet” e figura 3.
• Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore
che si intende collegare.
• Con cavi flessibili: assicurarsi che tutti i trefoli siano inseriti nel morsetto.
• Assicurarsi della corretta polarità di connessione.
Collegamento di Terra
Non mettere in funzione senza un adeguato collegamento di terra! Per attenersi agli standard EMC
vigenti ( marcatura CE, ed approvazioni varie ), l’unità deve essere messa in funzione solo quando il
terminale di terra è connesso and un conduttore ad un conduttore di terra ( senza fusibili).
La parte secondaria non è connessa a terra; se necessario il terminale positivo o quello negativo
possono essere collegati a terra.
Internal fuse
Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del
dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.
Informaz on d S curezza
Leggere attentamente le istruzioni!
Prima di lavorare con questi dispositivi leggere le seguenti istruzioni accuratamente e completamen-
te. Assicuratevi di aver compreso tutte le informazioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica
Prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica:
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica. Assicurarsi che non posso essere ricon-
nessa inavvertitamente.
Prima di alimentare assicurarsi di avere eseguito una installazione adeguata.
Attenzione! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti
all’unità. Questo dispositivo deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Deve
essere verificata la rispondenza alle norme vigenti. Prima di far funzionare l’unità assicurarsi delle
sotto elencate condizioni, ed in particolare di:
• Connessione alla rete elettrica secondo la VDE01000 e EN50178.
• Con cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto ( pericolo potenziale di
creare corto circuiti ).
• L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile; se necessario un dispositivo
di sgancio manuale deve essere interposto per scollegare dalla rete. Il conduttore di terra ( senza fusi-
bile) deve essere collegato al terminale “ “ ( Classe di protezione 1 ).
• Tutte le linee di uscita devono essere dimensionate secondo il valore massimo di corrente di usci-
ta e devono essere collegate con la giusta polarità.
• Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Fintanto che l’unità è in funzione: non modificare l’installazione! Lo stesso si applica per la sezione
secondaria. Rischio di scariche e scosse elettriche (Fatali!)
Connettere e disconnettere I connettori solo quando non c’è tensione!
Raffreddamento a convezione
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione
Lasciare spazio sufficiente, al ricambio di aria per il raffreddamento, intorno all’unità.
Vedere relativo Data Sheet e figura 1.
Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!
Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia.
Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
• Questa unità non deve essere aperta eccetto che da personale propriamente addestrato!
• Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
• Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!
Característ cas técn cas
Todas as especificações em condições normais, carga nominal, 25ºC; Salvo indicação em contrario
Especificações Gerais
Frequência de comutação . . . . . . . . . . . .100kHZ min
Isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000Vac
Resistência de Isolamento . . . . . . . . . . . .100Mµ
Temperatura de func. Ambiente . . . . . . .-10 a +71°C
Derivação térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 a +71°C
Temperatura de armazenamento . . . . . .-25 a +85°C
Humidade relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . .95% RH
Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Por convecção
T. de recuperação de transitórios . . . . . .≥300ms, mudança de carga 50%
Coeficiente de temperatura . . . . . . . . . . .0.02% / Cº
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A90 x L22,5 x P115 [mm]
Especificações de entrada
Tensão nominal de entrada . . . . . . . . . . .100 a 240VAC / 47-63Hz
Gama da tensão de entrada . . . . . . . . . .85 a 265VCA / 47-63Hz ou 120 ~370VDC
Especificações da saída
Precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 1%
Regulação de linha . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 1%
Regulação de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .+/-2%
Ripple & Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50mV
Gama da tensão de saída . . . . . . . . . . . .-10% a +15%
-10% a +20% para saída a 24V
Material da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plástico 94-V0
Indicador DC ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED verde
Indicador tensão baixa na saída . . . . . . .LED vermelho
Controlo e protecções
Fusível interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .T2A / 250Vac
Saída de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . .Por limitador de corrente
Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110% a 165%
Aprovações e Normas
UL / cUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UL 508 Listed , UL 60950-1,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UL 1310 Classe2
TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 60950-1
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 61000-6-3
EN 55022 classe
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-6-2
EN 55024
Instalação
Aplicação
Esta unidade é uma fonte de alimentação de primário comutado, projectada para o uso em instala-
ções de quadros eléctricos onde o acesso à fonte é restrito. Deve somente ser instalada e colocada
em serviço por pessoal qualificado.
Montagem
Montagem
Posição de montagem apropriada: ver Fig. 1. Deixe espaço entres as grelhas de ventilação para arre-
fecimento!: ver "dados técnicos".
Encaixe na calha de suporte
Encaixe o entalhe superior da unidade na calha e pressione para baixo. Ver fig.2
Elementos fronta s
Indicador de funcionamento
Indica se a unidade está a funcionar correctamente. O LED verde está aceso se a tensão de saída
for superior a 90% da tensão nominal.
Indicação de tensão baixa na saída
O LED vermelho acende enquanto a tensão de saída se situar entre 75% a 90% da tensão nominal.
Potenciómetro
Para ajuste da tensão da saída
Lgação / Fusível nterno
Ligação
• Dados para secções do cabo: ver "dados técnicos"(Fig. 3).
• Use apenas cabos comerciais de acordo com os valores de tensão e corrente indicados!
• Com cabos flexíveis: certifique-se de que todos os condutores estão inseridos no terminal.
• Assegure a ligação de acordo com a polaridade indicada
Ligação a terra
Não coloque em funcionamento sem ligação a terra! Para completa conformidade com o EMC e os
padrões de segurança (marca, aprovações do CE), a unidade só deve ser colocada em funciona-
mento se o terminal " "estiver ligado à terra.
O secundário da fonte não está ligado à terra; se necessário o terminal ou pode opcionalmente
ser ligado à terra.
Fusível interno
O fusível de entrada, interno, serve para proteger a unidade e não deve ser substituído pelo utiliza-
dor. Em caso de problema com a unidade esta deve ser enviada ao fabricante por razões de segu-
rança.
Remoção
Remoção da calha DIN
Introduza uma chave de fendas no entalhe da fixação. Force para baixo e puxe a unidade para fora.
(Ver Fig. 4)
Notas de Segurança
Ler com Atenção!
Antes de utilizar o equipamento, por favor leia com atenção estas instruções. Tenha a certeza de que
entendeu a informação!
Desligue o sistema da rede electrica
Antes de qualquer trabalho de instalação, manutenção ou modificação: Desligue o sistema da rede
electrica. Assegure-se de que não pode ser re-ligado inadevertidamente!
Antes de colocar em funcionamento
Garanta a instalação adequada
Aviso! A instalação / funcionamento em condições inadquadas podem por em causa a segurança e
resultar em dificuldades de funcionamento ou falha completa da unidade.
A unidade deve ser instalada e colocada em serviço apenas por técnicos qualificados. A conformidade
com os regulamentos relevantes deve ser assegurada. Antes da entrada em funcionamento as
seguintes condições devem ser asseguradas, em particular:
• Que a ligação à alimentação principal esteja em conformidade com a VDE01000 e o EN50178.
• Com cabo multifilar: todos os condutores devem estar completamente inseridos nos blocos
terminais (perigo potencial de curto-circuito).
• Os cabos da fonte e da rede devem ser corretamente protegidos por fusivel; se necessário deve
ser usado um dispositivo de corte manual que permita o isolamento da tensão de alimentação.
• O condutor de terra deve ser ligado ao terminal “ ” (classe de protecção 1)
• Os condutores de saída devem ser calculados para a corrente de saída da fonte de alimentação e
ligados com a polaridade correcta.
• Deve ser assegurada livre circulação de ar para arrefecimento
Em funcionamento: Não efectue alterações!
Com a unidade em funcionamento, não modifique a instalação! O mesmo aplica-se ao secundário
da fonte. Risco de arcos elétricos e de choque elétrico!
Garanta que os conectores só são retirados após corte de tensão
Arrefecimento por convecção
Não obstruir a grelha de ventilação!
Garanta o espaço suficiente em torno da unidade para ventilação
Ver dados técnicos" e Fig. 1
Aviso: Alta tensão, Energia armazenada!
A unidade pussui componentes que armazenam enegia. A manipulação imprópria pode resultar em
um choque elétrico ou em queimadura séria!
• A unidade só deve ser aberta por pessoal especializado!
• Não introduza nenhum objeto na unidade!
• Mantenha afastada do fogo e água!
Dépose
Avant dépose : Couper le secteur et débrancher l’alimentation de son circuit d’alimentation principal.
Voir Fig. 4 Repousser la glissière vers le bas (déverrouillage). Soulever doucement le bord inférieur de
la face avant de l’alimentation pour la faire basculer puis la déposer.
Caractér st ques Techn ques
Toutes les caractéristiques sont liées à la tension de ligne nominale, à pleine charge, 25°C sauf indication contraire.
Caractéristiques Générales
Fréquence de commutation......................100 KHz min
Isolation .....................................................3000 Vca
Résistance d’isolation ...............................100 M ohm
Température ambiante de fonctionnement -10 ~ +71°C
Déclassement............................................+61 ~ +71°C (Voir Fig. 5)
Température de stockage.........................-25 ~ +85°C
Humidité relative........................................95% hum.rel.
Refroidissement.........................................Par convection libre de l’air
Temps de récupération des transitoires...≥300ms, 50% changement de pas de charge
Coefficient de température .......................0,02% / °C
Dimensions................................................Longueur 90x Largeur 22.5x profondeur 115 [en mm]
Caractéristiques d’entrée
Tension nominale d’entrée........................100 ~ 240 Vca / 47-63 Hz
Gamme de tension d’entrée.....................90 ~ 265 Vca / 47-63 Hz ou 120 ~ 370 Vcc
Caractéristique de sortie
Précision de sortie.....................................+/- 1%
Régulation ligne.........................................+/- 1%
Régulation de charge................................+/- 2 %
Ondulation et bruit.....................................50 mV
Gamme de réglage de tension .................-10% à +15%
-10% à +20% en sortie 24 VCC
Matériau du boîtier ....................................Plastique
Signalisation sortie CC Activée.................LED verte
Signalisation CC bas.................................LED rouge
Contrôle et protection
Fusible interne d’entrée.............................T2A / 250 Vca
Court circuit de sortie................................Mode Hiccup
Surcharge en sortie...................................110 % à 165 %
Homologations et normes
UL / cUL ....................................................UL 508 / UL60950-1,
UL 1310 Classe 2
TUV ............................................................EN 60950-1
CE EN 61000-6-3
EN 55022 Class
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 55024
Cons gnes de Sécur té
Lire les Instructions!
Avant d’utiliser cet instrument, lire attentivement toutes ces instructions et s’assurer qu’elles sont
bien toutes comprises!
Débrancher l’alimentation du secteur
Avant toute opération d’installation, de maintenance ou de modification:
Débrancher l’alimentation du secteur et s’assurer qu’il est impossible de le rétablir même par inadvertance!
Avant toute mise en service
Vérifier l’installation
Attention Danger! Toute installation incorrecte de l’alimentation affecte la sécurité et peut conduire à
des problèmes de fonctionnement ou une défaillance totale de l’alimentation.
Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à l’installation et la mise en service
de l’alimentation. Constater que l’installation est conforme aux réglementations adéquates. Avant
mise en service de l’alimentation, s’assurer que les conditions suivantes sont respectées:
• Le raccordement à l’alimentation électrique principale doit être conforme à la norme VDE01000 et EN50178.
• Utilisation de câbles gainés : s’assurer que tous les câbles de raccordement sont insérés correcte-
ment dans le bornier et isolés (danger potentiel de court circuit).
• Les câbles de sortie secondaire et ceux du secteur doivent être équipés de fusibles adéquats; au
besoin, installer un élément coupe circuit manuel pour isoler l’alimentation du secteur.
• Le fil de terre sans fusible doit être raccordé à la borne " " (protection classe 1).
• Toutes les lignes de sortie doivent être dimensionnées en fonction du courant de sortie de l’ali-
mentation et raccordées selon la polarité adéquate.
• Prévoir le refroidissement de l’alimentation (circulation d’air autour de celle-ci).
En cours de fonctionnement: modification interdite !
Ne jamais intervenir quand l’alimentation est sous tension! Cette instruction s’applique également à
l’étage secondaire. Risque d’arcs électriques et d’électrocution (danger de mort)!
Débrancher les fils uniquement lorsque le circuit est hors tension!
Refroidissement par convection
Ne jamais couvrir des trous de ventilation!
Laisser un espace suffisant autour de l’alimentation pour permettre le refroidissement!
Voir fiche complémentaire "Caractéristiques Techniques " et Fig. 1
Attention Danger: Haute Tension! Stockage d’énergie!
Des conducteurs non protégés présents dans l’alimentation véhiculent de hautes tensions mortelles
même, d’importantes quantités d’énergie sont stockées dans les composants de l’alimentation.
Toute manutention inadaptée peut conduire à des risques d’électrocution ou de graves brûlures!
Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à l’ouverture de l’alimentation!
Ne jamais introduire d’objet quelconque dans l’alimentation!
L’alimentation doit être installée loin de toute source de chaleur et d’eau!
Afmonter ng
Afmontering Frigørelse fra støtteskinne
Før afmontering: Sluk for strømforsyningen, og kobl systemet fra elnettet.
Se fig. 4. Skub skyderen nedad for at frigøre låsningen. Løft forsigtigt i nederste forkant af enheden
(vip enheden), og tag den af skinnen.
Tekn ske data
Alle specifikationer er typiske ved nominel fase, fuld belastning, 25 °C, medmindre andet er angivet.
Generelle specifikationer
Aktiveringsfrekvens ...................................100 kHz (NPN)
Isolering .....................................................3.000 V AC
Isoleringsmodstand...................................100 Mohm
Omgivende driftstemperatur.....................-10 ~ +71 °C
egrænsning .............................................+61 ~ +71 °C (se fig. 5)
Lagertemperatur........................................-25 ~ +85 °C
Relativ luftfugtighed ..................................95 % RH
Afkøling......................................................Fri luftkonvektion
Retableringstid efter transient...................≥300ms, 50 % ændring i belastningstrin
Temperaturkoefficient ...............................0,02 % / °C
Dimensioner...............................................L 90 x 22,5 x D 115 [i mm]
Indgangsspecifikationer
Nominel indgangsspænding.....................100 ~ 240 V AC / 47-63 Hz
Indgangsspændingsområde. ....................90 ~ 265 V AC / 47-63 Hz eller 120 ~ 370 V DC
Udgangsspecifikationer
Udgangsnøjagtighed.................................+/- 1 %
Faseregulering...........................................+/- 1 %
elastningsregulering................................+/- 2 %
Ripple og støj ............................................50 mV
Spændingstrimningsområde.....................-10 % ~ +15 %
-10 % ~ +20 % for 24 V udgang
Husmateriale..............................................Plast 94-V0
Indikator for DC tændt ..............................Grøn lysdiode
Indikator for lav DC ...................................Rød lysdiode
Regulering og beskyttelse
Intern indgangssikring...............................T2A / 250 V AC
Udgangskortslutning.................................Skipfunktion
Overbelastning af udgang.........................110 % ~ 165 %
Godkendelser og standarder
UL / cUL ....................................................UL 508-listet/ UL60950-1,
UL 1310 klasse 2
TUV ............................................................EN 60950-1
CE ..............................................................EN 61000-6-3
EN 55022 klasse
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 61000-6-2, EN 5502
Installat on
Anvendelse
Denne enhed er en switch mode-primærforsyning, der er beregnet til anvendelse i omskiftertavler
eller indbygningsapplikationer med begrænset adgang til forsyningen (forebyggelse af elektrisk stød).
Enheden må kun installeres og sættes i drift af autoriserede montører.
Monter ng
Montering
Den tilladte monteringsposition fremgår af fig. 1. Sørg for, at ventilationshullet ikke overdækkes, og
sørg for tilstrækkelig plads til afkøling! De anbefalede monteringsafstande fremgår af det suppleren-
de ark ”Tekniske data”.
Snap-ON støtteskinne (se fig. 2)
• Vip enheden lidt bagud.
• Sæt enheden ned over top hat-skinnen.
• Lad den glide nedad, indtil den når stoppet.
• Tryk nederst på enhedens front for at låse den på skinnen.
• Ryk forsigtigt i enheden for at kontrollere låsningen.
Elementer på fronten
Driftsindikator
Angiver, om enheden fungerer korrekt. Den grønne lysdiode er tændt, hvis spændingen ved udgang-
sterminalen er højere end 90 %.
Indikator for lav DC-udgang
Den røde lysdiode lyser op, hvis spændingen ved udgangsterminalen ligger på 75-90 % af den nomi-
nelle spænding.
Potentiometer
Indstilling af udgangsspændingen.
T lslutn ng / ntern s kr ng
Tilslutning
• Data vedr. tilladt belastning, kabeltværsnit og afisolering af kabler findes i det supplerende ark
”Tekniske data” (se fig. 3).
• rug kun almindeligt tilgængelige kabler, der er beregnet til de angivne spændings- og strømvær-
dier!
• Hvis der anvendes flexkabler, skal det sikres, at alle tråde i kablet er forsvarligt fastgjort i terminalen.
• Kontrollér, at polariteten ved udgangsterminalerne er korrekt!
Jordforbindelse
• Enheden må ikke anvendes uden PE-tilslutning! Enheden skal overholde EMC-retningslinjerne og
gældende sikkerhedsstandarder (CE-mærkning, godkendelser) og må derfor kun anvendes, hvis PE-
terminalen er sluttet til jordlederen uden sikring.
• Sekundærsiden er ikke jordforbundet. Om nødvendigt kan eller terminalen jordforbindes.
Intern sikring
Den interne indgangssikring skal beskytte enheden og må ikke udskiftes af brugeren. Hvis der opstår
en intern fejl, skal enheden returneres til producenten af sikkerhedsmæssige årsager.
Oplysn nger om s kkerhed
Læs denne vejledning!
Før du begynder at bruge denne enhed, skal du gennemlæse denne vejledning grundigt i sin helhed.
Vær sikker på, at du har forstået alle de oplysninger, den indeholder!
Afbryd forsyningen til systemet
Før der foretages nogen form for installation, vedligeholdelse eller modifikation, skal systemet kobles
fra elnettet. Vær sikker på, at den ikke ved et uheld kan blive tilsluttet igen!
Før driften påbegyndes:
Kontrollér, at installationen er korrekt
Advarsel! Fejlagtig installation eller forkert drift forringer sikkerheden og kan medføre driftsproblemer
eller svigt i enheden. Enheden må kun installeres og sættes i drift af autoriserede montører. Det skal
sikres, at alle relevante retningslinjer overholdes. Før driften påbegyndes, skal følgende forhold tilsi-
kres, især:
• Tilslutning til hovedstrømforsyningen i overensstemmelse med VDE01000 og EN50178.
• I tilfælde af flertrådede ledninger skal alle tråde være forsvarligt fastgjort i terminalblokkene (for at
undgå risiko for kortslutning).
• Alle kabler til og fra enheden og strømforsyningen skal være forsynet med sikringsafbryder. Om
nødvendigt skal der benyttes en manuel afbryder til frakobling fra strømforsyningen.
• Jordlederen uden sikring skal sluttes til ” ”-terminalen (beskyttelsesklasse 1).
• Alle udgangsfaser skal være dimensioneret til strømforsyningens udgangsstrøm og skal være tils-
luttet med korrekt polaritet.
• Det skal sikres, at der er tilstrækkelig luftkøling.
Under driften: Ingen modifikationer!
Så længe enheden er i drift, må der ikke foretages nogen modifikationer i installationen! Det samme
gør sig gældende for sekundærsiden. Der er risiko for elektrisk buedannelse og livsfarligt elektrisk
stød!
Stik må kun tilsluttes og frakobles, når strømmen er slukket!
Konvektionsafkøling
Ventilationshuller må ikke tildækkes!
Der skal være tilstrækkelig plads omkring enheden til afkøling!
Se det supplerende ark ”Tekniske data” samt fig. 1.
Advarsel: Højspænding! Energioplagring!
Enheden indeholder ubeskyttede ledere, der fører en livsfarlig højspænding, samt komponenter, der
oplagrer betragtelige mængder energi. Forkert håndtering kan medføre elektrisk stød og/eller alvorli-
ge forbrændinger!
• Enheden må kun åbnes af behørigt uddannet personale!
• Der må ikke indføres nogen form for genstande i enheden!
• Enheden skal holdes væk fra brandkilder og vand!
Installat on
Application
Cette alimentation électrique à découpage est conçue pour une utilisation dans les installations en
tableaux ou en intégration et dont l’accès à celle-ci est interdite (pour des raisons de protection contre
les risques d’électrocution). Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à son
installation et à sa mise en service.
Montage
Montage
Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation ; prévoir un
espace suffisant pour le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche complé-
mentaire "Caractéristiques Techniques”.
Rail support de montage (Voir Fig. 2)
• asculer l’alimentation légèrement vers l’arrière.
• Installer l’alimentation en partie supérieure du rail.
• Laisser l’alimentation coulisser vers le bas, en butée.
• Verrouiller l’ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant
• Par un léger effort, tenter de faire bouger l’alimentation et constater qu’elle est correctement verrouillée.
Eléments en face avant
LED de fonctionnement
Précise si l’alimentation fonctionne correctement. La LED verte est ON en cas de fonctionnement nor-
mal, sinon elle reste éteinte
Potentiomètre
Réglage de la tension de sortie
Raccordement / Fus ble nterne
Raccordement
• Caractéristiques des charges, sections de câbles et longueur de dénudage permises: voir fiche
incluse " Caractéristiques Techniques" (Voir Fig. 3).
• Utiliser les câbles du commerce conçus pour les valeurs de tension et courant indiquées à l’exclu-
sion de tout autre câble!
• Utilisation de câbles souples: constater que tous les câbles gainés sont insérés correctement dans le bornier.
• Constater que la polarité aux bornes de sortie est correcte!
Mise à la terre
Ne jamais utiliser l’alimentation sans raccordement à la terre! Conformément aux règles de CEM et
pour répondre aux normes de sécurité (marquage CE, homologations), utiliser l’alimentation uniquement
si la borne de terre est raccordée au connecteur de terre sans fusible.
Le secondaire n’est pas mis à la terre; au besoin, on peut raccorder la borne ou à la terre, en option.
Fusible interne
Le fusible interne sert à protéger l’alimentation ; son remplacement par l’utilisateur est interdit. En cas
de défaut interne, et pour des raisons de sécurité, réexpédier l’alimentation au constructeur.
I
P
F
DK
Declassamento Fig. 5
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20
Diagrama de derivação térmica
Fig. 5
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20
Déclassement Fig. 5
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20
egrænsningskurve
Temperature [°C]
Power out [%]
100
75
0
61 71
-20

This manual suits for next models

4

Other CARLO GAVAZZI Power Supply manuals

CARLO GAVAZZI SPDE 75 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDE 75 Series User manual

CARLO GAVAZZI SPMA151 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPMA151 Series User manual

CARLO GAVAZZI SPDE 1202R Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDE 1202R Series User manual

CARLO GAVAZZI SPMA 151 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPMA 151 Series User manual

CARLO GAVAZZI INPUT-OUTPUT POWER SUPPLY MODULES - CONFIGURATION... User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI INPUT-OUTPUT POWER SUPPLY MODULES - CONFIGURATION... User manual

CARLO GAVAZZI SPDM Instruction manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDM Instruction manual

CARLO GAVAZZI SPDC 120W User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDC 120W User manual

CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Instruction sheet

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Instruction sheet

CARLO GAVAZZI SPME15W User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPME15W User manual

CARLO GAVAZZI SPD244801 Instruction manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPD244801 Instruction manual

CARLO GAVAZZI NLG13D724SA User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI NLG13D724SA User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

Salicru SPS One Series quick start guide

Salicru

Salicru SPS One Series quick start guide

Voltech dc1000 user manual

Voltech

Voltech dc1000 user manual

Vmac A700333 installation manual

Vmac

Vmac A700333 installation manual

Delta Electronics DPS-180KB-4 Series Specifications

Delta Electronics

Delta Electronics DPS-180KB-4 Series Specifications

Mitsubishi Electric 9900CX SERIES Owner technical manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric 9900CX SERIES Owner technical manual

Pulsar PS251220 Installation

Pulsar

Pulsar PS251220 Installation

Akyga AK-ND-29 user manual

Akyga

Akyga AK-ND-29 user manual

Alpha APX2-G Series installation manual

Alpha

Alpha APX2-G Series installation manual

Antec SMARTPOWER 2.0 Manual Del Usuario

Antec

Antec SMARTPOWER 2.0 Manual Del Usuario

Campbell CS120A installation guide

Campbell

Campbell CS120A installation guide

Moog G396-026 Operation manual

Moog

Moog G396-026 Operation manual

Gallagher G56110 instruction manual

Gallagher

Gallagher G56110 instruction manual

Rosslare PS-33 instruction manual

Rosslare

Rosslare PS-33 instruction manual

SonicWALL 01-SSC-0202 installation and replacement

SonicWALL

SonicWALL 01-SSC-0202 installation and replacement

INNOSILICON T2T Disassembly and Assembly Methods

INNOSILICON

INNOSILICON T2T Disassembly and Assembly Methods

True blue power TS28 Installation manual and operating instructions

True blue power

True blue power TS28 Installation manual and operating instructions

RTK CROUSE-HINDS RT-AD Series instruction manual

RTK

RTK CROUSE-HINDS RT-AD Series instruction manual

Trueful Electronics C3V Series BRIEF OPERATION GUIDE

Trueful Electronics

Trueful Electronics C3V Series BRIEF OPERATION GUIDE

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.