manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CARLO GAVAZZI
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. CARLO GAVAZZI SPD244801 Instruction manual

CARLO GAVAZZI SPD244801 Instruction manual

4mm
Switching Power Supply 480W
DIN ail Mountable
Technical Data
Installation and Operation
Technical Dat
All specifications are typical at norminal line, full load, 25°C ; Unless otherwise noticed.
General Specification
Isolation ............................................................3000 Vac / 4242 Vdc
Isolation Resistance.........................................100 MΩ
Operation amb. Temperature ..........................-40 ~ +71°C
Derating............................................................+56 ~ +71°C (see fig.5)
Storage Temperature.......................................-40 ~ +85°C
Relative Humidity .............................................20 - 95% RH
Cooling .............................................................Free air convection
Temperature Coefficient ..................................0.02% / °C
Dimension.........................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm for A type, L143.5 x W175.5 x D123.6mm for B type
Weight ..............................................................1920g
Pollution Degree...............................................2
Input Specification
Rated Input Voltage Range .............................115/230Vac
Input Voltage Range ........................................90 ~ 264Vac or 120 / 375Vdc
Rated input Current .........................................7A / 3.5A
Line Frequency.................................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Output Specification
Output Accuracy..............................................-0%, +1%
Line Regulation ................................................+/- 0.5%
Load Regulation...............................................+/- 0.5% for single mode, +/- 5% for parallel mode
Ripple & Noise..................................................100 mV
Voltage Trim Range .........................................22.5 ~ 28.5 Vdc for 24V models
47 ~ 56 Vdc for 48V models
Hold up time.....................................................>30ms @ 230Vac
DC ON Indicator...............................................Green L D
DC LOW Indicator............................................Red L D
Parallel Operation.............................................3 unit max.
Control And Protection
Input Internal Fuse ...........................................T10A / 250 Vac
Output Short Circuit.........................................By Fold Forward
Output Over Load............................................110% ~ 140%
Approvals And Standard
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Safety notes
ead Instructions!
Before working with this unit, read these instructions carefully and completely. Make sure that you
have understood all the information!
Disconnect system from supply network
Before any installation, maintenance or modification work:
Disconnect your system from the supply network. nsure that cannot be re-connected inadvertently!
Before start of operation
Ensure appropriate installation
Warning! Improper installation / operation impair safety and result in operational difficulties or com-
plete failure of the unit.
The unit must be installed and put into service appropriately by qualified personnel. Compliance with
the relevant regulations must be ensured. Before operation is begun the following conditions must be
ensured, in particular:
• Connection to main power supply in compliance with VD 01000 and N50178.
• With stranded wires: all strands must be secured in the terminal blocks (potential danger of short circuit).
• Unit and power supply cables must be properly fused; if necessary a manually controlled discon-
necting element must be used to disengage from supply mains.
• The non-fused earth conductor must be connected to the " " terminal (protection class 1).
• All output lines must be rated for the power supply output current and must be connected with the
correct polarity.
• Sufficient air-cooling must be ensured.
• This equipment is suitable for use in class I, division 2, groups A,B,C, and D or non hazardous loca-
tions only.
• Warning-explosion hazard-substitution of components may impair suitability for class I, division 2.
• Warning-explosion hazard-do not disconnect equipment unless power has been switched off or it
is known to be the non-hazardous area.
In operation: No modifications!
As long as the unit is in operation: do not modify the installation! The same applies also to the secon-
dary side. Risk of electric arcs and electric shock (fatal)!
Only (dis) connect plug connectors when the power is off!
Convection cooling
Do not cover any ventilation holes!
Leave sufficient space around the unit for cooling!
See supplementary sheet "Technical Data" and Fig. 1
Warning: High voltage! Store energy!
The unit contains unprotected conductors carrying a lethal high voltage, and components storing
substantial amounts of energy. Improper handling may result in an electric shock or serious burn!
• The unit must not be opened except appropriately trained personnel!
• Do not introduce any object into the unit!
• Keep away from fire and water!
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig.5 Derating
Fig.1
Fig.2 Fig.3Fig.4
Definition of Models
Output Voltage
SPD244801 .... 24V output
SPD484801 .... 48V output
Connector size range
AWG24 - 10 for A type
-Input connector can withstand torque at max. 9 pound-inches.
-Output connector can withstand torque at max. 5.5 pound-inches.
AWG24 - 12 for B type
-Input connector can withstand torque at max. 4.5 pound-inches.
-Output connector can withstand torque at max. 7 pound-inches.
Use copper conductors only, 60/75°C
Max. sorrounding air temperature of 50°C for UL 508
*8mm for A type
*4 - 5mm for B type
-40 56 71
0
100
62.5
Technische Daten
Wenn nichts anderes angegeben ist, gelten alle technischen Daten für Nennspannung, Vollast sowie 25°C Umgebungstemperatur.
Allgemeine technische Daten
Isolationsspannung ..........................................3000 VAC / 4242 VDC
Isolationswiderstand ........................................100 MOhm
Betriebstemperatur ..........................................- 40 °C bis + 71 °C
Leistungsminderung.........................................+56 °C bis + 71 °C (Fig. 5)
Lagertemperatur...............................................- 40 °C bis + 85 °C
Relative Luftfeuchtigkeit...................................20 - 95 %
Kühlung ............................................................Konvektionskühlung
Temperaturkoeffizient ......................................0,02% / °C
Abmessungen ..................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm
Typ A;
L143.5 x W175.5 x D123.6mm
Typ B
Gewicht ............................................................1920 g
Verschmutzungsgrad.......................................2
Eingangs Spezifikation
Nenneingangsspannungsbereich....................115/230Vac
ingangsspannungsbereich ............................90 ~ 264Vac, 120 / 375Vdc
Nenneingangsstrom.........................................7A / 3.5A
Netzfrequenz ....................................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Technische Ausgangsdaten
Ausgangsgenauigkeit.......................................-0%, +1%
Netzspannungs-Regelung ...............................+/- 0,5%
Leistungsregelung............................................+/- 0,5% für Betriebsart‚ inzelgerät’; ±5% für Betriebsart‚ Parallel’
Welligkeit und Fremdspannung.......................100 mV
Spannungs- instellbereich ..............................22,5 bis 28,5 VDC für 24V-Geräte
47 bis 56 VDC für 48V-Geräte
Haltezeit............................................................>30ms @ 230Vac
Anzeige ‚Gleichspannung ein’ .........................L D grün
Anzeige ‚Gleichspannung niedrig’...................L D rot
Parallelbetrieb...................................................Maximal 3 Geräte
Schutz und Überwachung
Interne ingangssicherung ..............................T10A / 250 VAC
Kurzschlussschutz des Ausgangs...................Strombegrenzung
Überlastungsschutz des Ausgangs.................110% bis 140 %
Zulassungen und Normen
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung!
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät montieren, anschließen und in Betrieb nehmen. Wenden
Sie sich bei Fragen zu dieser Anleitung oder den technischen Daten an Carlo Gavazzi GmbH Weiterstadt.
Trennen Sie Ihr System vom elektrischen Netz
Trennen Sie Ihr System vor Installation, Wartung oder Änderungen vom elektrischen Netz. Sorgen Sie
dafür, dass es nicht durch unbefugte Personen wieder eingeschaltet werden kann!
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf fehlerfreie Installation
Warnung! Installation, Betrieb und Wartung dürfen nur durch eine lektrofachkraft erfolgen; im ande-
ren Fall ist die elektrische Sicherheit des Gerätes nicht gewährleistet; Funktionsstörungen oder ein
kompletter Ausfall können die Folge sein. Die Anforderungen der DIN N-Normen und VD -
Bestimmungen müssen erfüllt sein. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen folgende Bedingungen
erfüllt sein:
• Anschluss an das elektrische Netz entsprechend VD 0100 und DIN N 50178.
• Bei mehradrigen Leitungen: Alle inzelleiter müssen sicher an den Klemmen angeschlossen sein,
um einen möglichen Kurzschluss oder die Berührung von spannungsführenden Leitern zu vermeiden.
• Die Leiter von Gerät und Stromversorgung müssen ausreichend abgesichert sein. Falls erforderlich,
ist eine handbetätigte inrichtung zur Trennung vom elektrischen Netz vorzusehen.
• Der nicht abgesicherte rdleiter ist an die Klemme " " anzuschließen (Schutzklasse 1).
• Alle Ausgangsleitungen müssen für den Ausgangsstrom der Stromversorgung ausgelegt und mit
der richtigen Polarität angeschlossen sein.
• ine ausreichende Luftkühlung muss sichergestellt sein.
Bei Betrieb: Keine Änderungen!
Nehmen Sie im laufenden Betrieb des Gerätes keine Änderungen an der Installation vor; das gilt auch
für die Sekundärseite. s besteht die Gefahr von elektrischen Bogenentladungen und lebensgefähr-
lichem elektrischen Schlag.
Steckverbindungen nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung herstellen oder lösen
Konvektionskühlung
Decken Sie keine Kühlschlitze ab!
Lassen Sie bei der Montage genügend Platz für ausreichende Kühlung!
Beachten Sie Abb. 1 und die „Technischen Daten“.
Warnung: Hochspannung! Gespeicherte elektrische Energie!
Im Gerät sind nicht abgedeckte Leiter, die lebensgefährliche Spannungen führen, und Bauteile instal-
liert, die hohe elektrische nergien speichern. in nicht fachgerechter Umgang mit dem Gerät kann
zu tödlichen Verletzungen führen!
• Das Gerät darf nur von einer lektrofachkraft geöffnet werden!
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuer und Wasser!
Datos Técnicos
stas especificaciones corresponden a una línea nominal, con carga máx. y a 25ºC, salvo que se especifique otra cosa.
Especificaciones Generales
Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000VCA / 4242 VDC
Resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . 100 MΩ
Temperatura de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . -40 a +71°C
Disminución de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . +56 a +71°C (ver Fig. 5)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . -40 a +85°C
MTBF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200.000 horas, según MIL-HDBK-217F
Humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.R. 20 - 95%
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convección de aire libre
Coeficiente de temperatura. . . . . . . . . . . . . . 0,02% / °C
Dimensiones (Al x An x P). . . . . . . . . . . . . . . .
L124.5 x W175.5 x D123.6mm for A type, L143.5 x W175.5 x D123.6mm for B type
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1920 g
Grado de contaminación .................................2
Especificaciones de Entrada
Nominal Rango de voltaje de entrada.............115/230VCA
Rango de voltaje de entrada ...........................90 ~ 264VCA, 120 / 375Vdc
Corriente nominal de entrada..........................7A / 3.5A
Frecuencia........................................................47 - 63Hz
Corrección del factor de potencia...................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Especificaciones de Salida
Precisión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -0%, +1%
Regulación de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,5%
Regulación de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,5% para modo simple, ±5% para modo paralelo
Ruido y rizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Rango de ajuste de tensión. . . . . . . . . . . . . . 22,5 a 28,5V para modelos de 24V; 47 a 56 VCC para modelos de 48V
Tiempo de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >30ms @ 230VCA
L D de indicación de salida VCC conectada. . L D verde
L D de indicación de salida VCC baja. . . . . . . LD rojo
Funcionamiento en paralelo . . . . . . . . . . . . . . 3 fuentes de alimentación como máximo
Controles y Protecciones
Fusible interno de entrada . . . . . . . . . . . . . . . T10A / 250VCA
Protección contra cortocircuitos . . . . . . . . . . Limitador de corriente
Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . 110% a 140%
Homologaciones y Normas
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV...................................................................N 60950-1
C .....................................................................N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Instalación
Aplicación
sta fuente de alimentación conmutada está diseñada para ser utilizada en aquellas instalaciones en panel
o empotradas donde está restringido el acceso a la fuente de energía (protección contra el peligro de descar-
gas). sta fuente únicamente deberá ser instalada y puesta en servicio por personal técnico autorizado.
Montaje
Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio alrededor
del módulo para su refrigeración. Se recomienda dejar un espacio de 25mm alrededor del módulo para
su ventilación/refrigeración: ver el apartado“Datos Técnicos”.
Montaje en el carril (ver Fig. 2)
• Incline ligeramente el módulo hacia atrás.
• ncaje el módulo en la parte superior del carril
• Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope
• mpuje desde la base frontal para enclavarlo
• Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto
Elementos frontales
Indicador de funcionamiento
Indica si el módulo está funcionando correctamente. l L D verde se ilumina si la tensión en el ter-
minal de salida es superior al 75% de la tensión nominal.
Indicador de salida VCC baja
L L D rojo se ilumina cuando la tensión en el terminal de salida esté entre el 70% y el 90% de la ten-
sión nominal
Potenciómetro
Para ajustar la tensión de salida
Conexión / Fusible interno
• Para los datos relativos a las cargas permitidas, secciones y pelado de cables: ver el apartado de
“Datos Técnicos” (ver Fig. 3).
• Utilice únicamente cables diseñados para los valores de tensión e intensidad indicados.
• Con cables flexibles: asegúrese de que todos los cables trenzados están bien sujetos al terminal.
• Asegúrese de que la polaridad en los terminales de salida es correcta.
Tierra
• ¡No trabaje sin una conexión P ! Para cumplir las normas MC y de seguridad (marca C , homologa-
ciones), antes de poner en funcionamiento el módulo, asegúrese de que el terminal P está conectado
al conductor de tierra sin fusible, a través de una borna de la red de protección de la instalación.
• l lado secundario no tiene conexión a tierra; si es necesario el terminal o se pueden conectar a tierra
l fusible interno de entrada sirve para proteger el módulo y no deberá ser sustituido por el usuario.
Si se detectara algún fallo interno, el módulo deberá ser devuelto al fabricante por razones de
seguridad.
Desmontaje del carril DIN
Antes de sacarlo: Inserte un destornillador plano en la ranura de fijación. Suelte el módulo de los trin-
quetes de sujeción y tire de la base de la fuente de alimentación conmutada para sacarla (ver Fig. 4).
Notas de seguridad
Instrucciones
Antes de trabajar con este módulo, lea atentamente las instrucciones y asegúrese de haber entendi-
do bien toda la información facilitada.
Desconecte el sistema de la red de alimentación
Antes de efectuar cualquier trabajo de instalación, mantenimiento o modificación, desconecte su
sistema de la red eléctrica. Asegúrese de que éste no pueda ser conectado por accidente.
Antes de su puesta en marcha
Asegúrese de que la instalación se ha hecho correctamente
Advertencia: Si la instalación o el funcionamiento del módulo no son correctos, puede reducirse la
seguridad, causando problemas de funcionamiento o el fallo total del módulo. l módulo debe ser
instalado y puesto en servicio por técnicos autorizados. Deberá asegurarse de que la instalación
cumple las normas relevantes. Antes de poner en funcionamiento la fuente, asegúrese de que la
instalación cumple los siguientes requisitos:
• La conexión con la red de alimentación principal cumple los requisitos de las normas VD 01000 y N50178.
• Si se utilizan cables trenzados: todos los cables trenzados deberán estar bien sujetos en los blo-
ques de terminales (peligro potencial de cortocircuito).
• Los cables del módulo y de alimentación deberán estar debidamente protegidos por un fusible; si
es necesario, se utilizará un dispositivo de desconexión de control manual para desconectar el
módulo de la red de alimentación.
• l conector de tierra sin fusible deberá estar conectado al Terminal “ “ (clase de protección 1).
• Todas las líneas de salida deberán estar preparadas para soportar la intensidad nominal de salida
de la fuente de alimentación y conectadas respetando la polaridad correcta.
• Debe asegurarse una ventilación adecuada
¡No haga ninguna modificación con el módulo en funcionamiento!
Mientras el módulo está funcionando, no haga ninguna modificación en la instalación. sto vale tam-
bién para el lado secundario. xiste el peligro de arcos eléctricos y descargas eléctricas que pueden
ser fatales.
¡Conecte o desconecte los conectores solamente cuando la alimentación está desconectada!
Refrigeración por convección
¡No tape ninguno de los orificios de ventilación!
¡Deje suficiente espacio alrededor del módulo para su refrigeración!
Vea el apartado “Datos Técnicos” y la Fig. 1
Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Energía acumulada!
l módulo contiene conductores sin protección que llevan altas tensiones letales, y componentes
que acumulan importantes cantidades de energía. Una inadecuada manipulación puede provocar
descargas eléctricas o causar graves quemaduras.
• l módulo únicamente debe ser abierto por técnicos cualificados
• ¡No introduzca ningún objeto en el módulo!
• ¡Manténgase lejos del fuego y del agua!
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig.5 Derating
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig. 5 Curva, carga frente a
temperatura
-40 56 71
0
100
62.5
-40 56 71
0
100
62.5
Installation
Application
This unit is a primary switched-mode power supply designed for use in panel-board installations
or building-in applications where access to the supply is restricted (shock-hazard protection). It must
only be installed and put into service appropriately by qualified personnel.
Mounting
Permissible mounting position: see Fig. 1 keep free ventilation hole, leave space for cooling!
Recommended to have 25mm free space at all sides for ventilation / cooling:
see supplementary sheet "Technical Data".
Snap on support rail (See Fig. 2)
• Tilt the unit slightly rearwards.
• Fit the unit over top hat rail.
• Slide it downward until it hits the stop.
• Press against the bottom front side for locking.
• Shake the unit slightly to check the locking action.
Front elements
Operation indicator
Indicates whether the unit is working properly. Green L D is lit on if the voltage at the output termi-
nal is more than 75%.
DC output low indicator
Red L D lighten up while the voltage at the output terminal is 70% to 90% of the rated.
Trimmer Pot
It is used in order to fine adjust the output voltage. When the “S/P” switch is on P position the trim-
mer becomes disabled: it sets to the factory adjusted value. This in order to prevent possible con-
nections between unbalanced power supplies.
Connection / Internal fuse
Connection
Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping: see enclosed leaflet " Technical Data " (See Fig. 3).
Use only commercial cables designed for the indicated voltage and current values!
With flexible cables: make sure that all stranded cable are secured in the terminal.
nsure proper polarity at output terminals!
Grounding
• Do not operate without PE connection! To comply with MC and safety standards (C mark, appro-
vals), the unit must only be operated if the P terminal is connected to the non-fused earth conductor.
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal can be earthed optionally.
Internal fuse
The internal input fuse serves to protect the unit and must not be replaced by the user. In case of an
internal defect, the unit must be returned to the manufacturer for safety reasons.
emoval from DIN Rail
Insert a flat screwdriver into the slot in the clamp. Pull down the clamp out unit the clamp clicks, and
turn the switching power supply bottom out. (See Fig. 4)
Installation
Anwendung
Das Gerät ist ein primär getaktetes Schaltnetzteil für die Installation in Schaltschränken oder die
Anwendung als inbaugerät, bei denen der direkte Zugang zur Stromversorgung zum Schutz vor
elektrischem Schlag nicht möglich ist. s darf nur durch eine lektrofachkraft installiert, in Betrieb
genommen und gewartet werden.
Montage
Montage des Gerätes: Siehe Abb. 1. Decken Sie die Kühlschlitze nicht ab; lassen Sie nach allen Seiten
etwa 25 mm Abstand für Lüftung und Kühlung! Beachten Sie dazu die „Technischen Daten“ im Datenblatt.
Aufsetzen auf Hutschiene (siehe Abb. 2)
• Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten.
• Setzen Sie die Halterung des Gerätes auf die Oberseite der Hutschiene.
• Drücken Sie das Gerät nach hinten, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät sicher in seiner Montageposition sitzt.
Bedienelemente an der Frontseite
Betriebsanzeige
Zeigt an, ob das Gerät störungsfrei arbeitet. Die grüne L D “DC ON“ leuchtet, wenn die Spannung
an den Ausgangsklemmen mehr als das 75% der Ausgangs-Nennspannung beträgt.
Anzeige für niedrige DC-Ausgangsspannung
Die rote L D “DC LOW“ leuchtet, wenn die Spannung an den Ausgangsklemmen im Bereich von
70% bis 90% der Nennspannung liegt.
Potentiometer
instellung der Ausgangsspannung.
Anschluss / Gerätesicherung
Daten für zulässige Lasten, Leiterquerschnitte und Abisolierlängen: Siehe das beiliegende Datenblatt
“Technische Daten” (siehe Abb. 3). Verwenden Sie nur Kabel und Leitungen mit VD -Zeichen, die für
die angegebenen Spannungen und Ströme ausgelegt sind! Bei flexiblen Leitungen: Alle inzelleiter
müssen sicher an den Klemmen angeschlossen sein. Überprüfen Sie die Ausgangsanschlüsse auf
richtige Polarität!
Erdung
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne geerdeten Schutzleiter in Betrieb! Um die Anforderungen an MV
und elektrische Sicherheit zu gewährleisten, darf das Gerät nur betrieben werden, wenn der
Schutzleiter-Anschluß mit dem nicht abgesicherten rdleiter verbunden ist. Die Sekundärseite ist
nicht geerdet; falls erforderlich, kann die oder -Klemme zusätzlich geerdet werden.
Gerätesicherung
Die Gerätesicherung schützt das Netzteil und darf vom Anwender nicht ausgetauscht werden. Bei
einem Defekt muss das Gerät zur Reparatur an Carlo Gavazzi Weiterstadt geschickt werden, um die
elektrische Sicherheit bei Wiederinbetriebnahme zu gewährleisten.
Ausbau
Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz der Halterung. Ziehen Sie die Halterung bis zu
einem hörbaren Click nach unten und nehmen das Schaltnetzteil von der DIN-Schiene (siehe Abb. 4).
Dati Tecnici
Tutti I dati specificati sono da intendersi a linea al valore nominale, pieno carico, 25°C; a meno che non sia diversamente precisato.
Dati tecnici
Isolamento........................................................3000Vac / 4242Vdc
Resistenza di isolamento.................................100MΩ
Temperatura di funzionamento........................-40 ~ +71°C
Declassamento.................................................+56 ~ +71°C (Fig 5)
Temperatura di immagazzinaggio ...................-40 ~ +85°C
Umidità relativa ................................................20 - 95% RH
Raffreddamento ...............................................Convezione d’aria
Coefficente di temperatura..............................0.02% /°C
Dimensioni........................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm tipo A, L143.5 x W175.5 x D123.6mm tipo B
Peso..................................................................1920g
Grado di inquinamento....................................2
Dati di ingresso
Tensione nominale in ingresso........................115/230Vac
Gamma di tensione di ingresso.......................90 ~ 264Vac, 120 / 375Vdc
Corrente nominale di ingresso.........................7A / 3.5A
Frequenza.........................................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Dati di uscita
Precisione.........................................................-0%, +1%
Regolazione di linea.........................................+/- 0.5%
Regolazione del carico.....................................+/- 0.5% in modalità singola
5% in modalità parallelo
Ripple & Noise..................................................100 mV
Regolazione tensione uscita............................22.5 ~ 28.5Vdc per modelli 24V; 47 ~ 56Vdc per modelli 48V
tempo di matenimento.....................................>30ms @ 230Vac
DC ON..............................................................L D verde
DC LOW ...........................................................L D rosso
Modalità parallelo.............................................3 unità max.
Controlli e protezioni
Fusibile interno di ingresso..............................T10A / 250Vac
Corto circuito uscita.........................................Fold Forward
Sovraccarico ....................................................110% ~ 140%
Standard ed approvazioni
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Applicazione
Questa unità ha il primario in tecnologia Switch-mode ed è progettata per l’uso in installazioni in quadri
elettrici e in applicazioni demotiche dove l’accesso all’alimentazione è limitata (protezione contro rischio di
folgorazioni). Deve essere installato e messo in servizio da personale propriamente qualificato.
Montaggio
Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di ventilazione
libera, lasciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: vedere data sheet
Aggangio sul binario (vedere Fig. 2)
• Ribaltare leggermente l’unità all’indietro.
• Inserire l’unita nella parte superiore del binario.
• Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa.
• Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio.
• Scuotere l’unità per verificarne l’effettivo aggancio.
Indicatori di funzionamento
Indicano se l’unità sta lavorando correttamente. Il L D verde è acceso se la tensione di uscita è
maggiore del 75%
Indicatore tensione continua di uscita bassa
Il L D rosso si accende quando la tensione sui terminali di uscita è tra 70% ed il 90% della nominale.
Potenziometro (trimmer frontale)
Imposta finemente la tensione di uscita. Nota: quando l’interruttore frontale “S/P” è impostato sulla
posizione “P”, la funzione di regolazione fine è disabilitata e l’uscita assume il valore di taratura di
fabbrica. Tale funzionalità serve ad evitare di collegare in parallelo alimentatori sbilanciati tra loro.
Connessione / fusibile interno
Dati dei carichi ammessi, sezione ammissibile dei cavi e spellatura: Vedi “Data sheet” e figura 3.
Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore che
si intende collegare.
Con cavi flessibili: assicurarsi che tutti i trefoli siano inseriti nel morsetto.
Assicurarsi della corretta polarità di connessione.
Collegamento di Terra
Non mettere in funzione senza un adeguato collegamento di terra! Per attenersi agli standard MC
vigenti (marcatura C , ed approvazioni varie), l’unità deve essere messa in funzione solo quando il
terminale di terra è connesso and un conduttore ad un conduttore di terra (senza fusibili).
La parte secondaria non è connessa a terra; se necessario il terminale positivo o quello negativo
possono essere collegati a terra.
Fusibile interno
Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del
dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.
imozione Staccare dalla guida di supporto
Prima della rimozione: Togliere la tensione di rete e scollegare il sistema. Vedere la figura 4 spingere la clip
verso il basso ( sblocco ). Sollevare dolcemente la parte frontale inferiore dell’unità e rimuovere il tutto.
Informazioni di Sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni!
Prima di lavorare con questi dispositivi leggere le seguenti istruzioni accuratamente e completamente.
Assicuratevi di aver compreso tutte le informazioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica
Prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica:
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica. Assicurarsi che non posso essere
riconnessa inavvertitamente.
Prima di alimentare assicurarsi di avere eseguito una installazione adeguata.
Attenzione! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti
all’unità. Questo dispositivo deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Deve
essere verificata la rispondenza alle norme vigenti. Prima di far funzionare l’unità assicurarsi delle
sotto elencate condizioni, ed in particolare di:
• Connessione alla rete elettrica secondo la VD 01000 e N50178.
• Con cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto ( pericolo potenziale di
creare corto circuiti ).
• L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile; se necessario un dispositivo
di sgancio manuale deve essere interposto per scollegare dalla rete. Il conduttore di terra (senza fusi-
bile) deve essere collegato al terminale “ “ ( Classe di protezione 1).
• Tutte le linee di uscita devono essere dimensionate secondo il valore massimo di corrente di uscita
e devono essere collegate con la giusta polarità.
• Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Fintanto che l’unità è in funzione: non modificare l’installazione! Lo stesso si applica per la sezione
secondaria. Rischio di scariche e scosse elettriche (Fatali!)
Connettere e disconnettere I connettori solo quando non c’è tensione!
affreddamento a convezione
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione
Lasciare spazio sufficiente, al ricambio di aria per il raffreddamento, intorno all’unità.
Vedere relativo Data Sheet e figura 1.
Attenzione! Alta tensione! esiduo di energia immagazzinata!
Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia.
Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
• Questa unità non deve essere aperta eccetto che da personale propriamente addestrato!
• Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
• Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!
Características técnicas
Todas as especificações em condições normais, carga nominal, 25ºC; Salvo indicação em contrario
Especificações Gerais
Isolamento........................................................3000Vac / 4242Vdc
Resistência de Isolamento...............................100 MΩ
Temperatura de func. Ambiente......................-40 a +71°C
Derivação térmica............................................+56 a +71°C (Fig. 5)
Temperatura de armazenamento ....................-40 a +85°C
Humidade relativa............................................20 - 95% RH
Arrefecimento...................................................Por convecção
Coeficiente de temperatura.............................0.02% /
Dimensões........................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm for A type, L143.5 x W175.5 x D123.6mm for B type
Peso..................................................................1920g
Grau de Poluição .............................................2
Especificações de entrada
Intervalo de tensão de entrada avaliado.........115/230Vac
Intervalo de tensão de entrada........................90 ~ 264Vac, 120 / 375Vdc
Corrente nominal de entrada...........................7A / 3.5A
Frequência de Linha ........................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Especificações da saída
Precisão............................................................-0%, +1%
Regulação de linha ..........................................+/- 0.5%
Regulação de carga.........................................+/- 0.5% sem modo paralelo
+/- 5% com modo paralelo
Ripple & Ruido .................................................100 mV
Gama da tensão de saída ...............................22.5 a 28.5Vdc para os modelos de 24V
47 a 56Vdc para os modelos de 48V
Tempo de manutenção de carga....................>30ms @ 230Vac
Indicador DC ON..............................................L D verde
Indicador tensão baixa na saída .....................L D vermelho
Funcionamento em paralelo............................max.3 unidades
Controlo e protecções
Fusível interno ..................................................T10A / 250 Vac
Saída de curto-circuito ....................................Por limitador de corrente
Sobrecarga.......................................................110 % ~ 140 %
Aprovações e Normas
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Instalação
Aplicação
sta unidade é uma fonte de alimentação de primário comutado, projectada para o uso em
instalações de quadros eléctricos onde o acesso à fonte é restrito. Deve somente ser instalada e
colocada em serviço por pessoal qualificado.
Montagem
Montagem
Posição de montagem apropriada: ver Fig. 1. Deixe espaço entres as grelhas de ventilação para
arrefecimento! spaço recomendado 25mm em todos os lados para ventilação/arrefecimento: ver
"dados técnicos".
Encaixe na calha de suporte
ncaixe o entalhe superior da unidade na calha e pressione para baixo. Ver fig.2
Elementos frontais
Indicador de funcionamento
Indica se a unidade está a funcionar correctamente. O L D verde está aceso se a tensão de saída
for superior a 75% da tensão nominal.
Indicação de tensão baixa na saída
O L D vermelho acende enquanto a tensão de saída se situar entre 70% a 90% da tensão nominal.
Potenciómetro
Para ajuste da tensão da saída
Ligação / Fusível interno
Ligação
• Dados para secções do cabo: ver "dados técnicos"(Fig. 3).
• Use apenas cabos comerciais de acordo com os valores de tensão e corrente indicados!
• Com cabos flexíveis: certifique-se de que todos os condutores estão inseridos no terminal.
• Assegure a ligação de acordo com a polaridade indicada
Ligação a terra
Não coloque em funcionamento sem ligação a terra! Para completa conformidade com o MC
e os padrões de segurança (marca, aprovações do C ), a unidade só deve ser colocada em
funcionamento se o terminal " "estiver ligado à terra.
O secundário da fonte não está ligado à terra; se necessário o terminal ou pode opcionalmente
ser ligado à terra.
Fusível interno
O fusível de entrada, interno, serve para proteger a unidade e não deve ser substituído pelo utilizador.
m caso de problema com a unidade esta deve ser enviada ao fabricante por razões de segurança.
emoção
emoção da calha DIN
Introduza uma chave de fendas no entalhe da fixação. Force para baixo e puxe a unidade para fora.
(Ver Fig. 4)
Notas de segurança
Ler com Atenção!
Antes de utilizar o equipamento, por favor leia com atenção estas instruções. Tenha a certeza de que
entendeu a informação!
Desligue o sistema da rede electrica
Antes de qualquer trabalho de instalação, manutenção ou modificação: Desligue o sistema da rede
electrica. Assegure-se de que não pode ser re-ligado inadevertidamente!
Antes de colocar em funcionamento
Garanta a instalação adequada
Aviso! A instalação / funcionamento em condições inadquadas podem por em causa a segurança e
resultar em dificuldades de funcionamento ou falha completa da unidade.
A unidade deve ser instalada e colocada em serviço apenas por técnicos qualificados. A conformidade
com os regulamentos relevantes deve ser assegurada. Antes da entrada em funcionamento as
seguintes condições devem ser asseguradas, em particular:
• Que a ligação à alimentação principal esteja em conformidade com a VD 01000 e o N50178.
• Com cabo multifilar: todos os condutores devem estar completamente inseridos nos blocos
terminais (perigo potencial de curto-circuito).
• Os cabos da fonte e da rede devem ser corretamente protegidos por fusivel; se necessário deve
ser usado um dispositivo de corte manual que permita o isolamento da tensão de alimentação.
• O condutor de terra deve ser ligado ao terminal “ ” (classe de protecção 1)
• Os condutores de saída devem ser calculados para a corrente de saída da fonte de alimentação e
ligados com a polaridade correcta.
• Deve ser assegurada livre circulação de ar para arrefecimento
Em funcionamento: Não efectue alterações!
Com a unidade em funcionamento, não modifique a instalação! O mesmo aplica-se ao secundário
da fonte. Risco de arcos elétricos e de choque elétrico!
Garanta que os conectores só são retirados após corte de tensão
Arrefecimento por convecção
Não obstruir a grelha de ventilação!
Garanta o espaço suficiente em torno da unidade para ventilação
Ver dados técnicos" e Fig. 1
Aviso: Alta tensão, Energia armazenada!
A unidade pussui componentes que armazenam enegia. A manipulação imprópria pode resultar em
um choque elétrico ou em queimadura séria!
• A unidade só deve ser aberta por pessoal especializado!
• Não introduza nenhum objeto na unidade!
• Mantenha afastada do fogo e água!
Tekniske data
Alle specifikationer er typiske ved nominel fase, fuld belastning, 25 °C, medmindre andet er angivet.
Generelle specifikationer
Isolering ............................................................3.000VAC / 4.242VDC
Isoleringsmodstand..........................................100 Mohm
Omgivende driftstemperatur............................-40 ~ +71°C
Begrænsning....................................................+56 ~ +71°C (se fig. 5)
Lagertemperatur...............................................-40 ~ +85°C
Relativ luftfugtighed .........................................20 - 95% RH
Afkøling.............................................................Fri luftkonvektion
Temperaturkoefficient ......................................0,02 % / °C
Dimensioner. ....................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm for A type, L143.5 x W175.5 x D123.6mm for B type
Vægt .................................................................1.920g
Pollution Degree...............................................2
input Specifikation
Nominel Input spændingsområde...................115/230Vac
Input spændingsområde..................................90 ~ 264Vac, 120 / 375Vdc
Nominel indgangsstrøm...................................7A / 3.5A
Line Frequency.................................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Udgangsspecifikationer
Udgangsnøjagtighed........................................-0 %, +1%
Faseregulering..................................................+/- 0,5%
Belastningsregulering.......................................+/- 0,5% for enkeltdrift
+/- 5% for parallel drift
Ripple og støj...................................................100mV
Spændingstrimningsområde ...........................22,5 ~ 28,5VDC for 24V-modeller
47 ~ 56VDC for 48V-modeller
Forsinkelsestid .................................................> 30ms @ 230VAC
Indikator for DC tændt.....................................Grøn lysdiode
Indikator for lav DC..........................................Rød lysdiode
Parallel drift ......................................................Maks. tre enheder
egulering og beskyttelse
Intern indgangssikring......................................T10A / 250VAC
Udgangskortslutning........................................Ved foldning i gennemgangsretningen
Overbelastning af udgang ...............................110% ~ 140%
Godkendelser og standarder
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Montering
Den tilladte monteringsposition fremgår af fig. 1. Sørg for, at ventilationshullet ikke overdækkes, og
sørg for tilstrækkelig plads til afkøling! Det anbefales at have 25 mm frirum til alle sider med henblik
på ventilation/afkøling: Se det supplerende ark ”Tekniske data”.
Snap-ON støtteskinne (se fig. 2)
• Vip enheden lidt bagud.
• Sæt enheden ned over top hat-skinnen.
• Lad den glide nedad, indtil den når stoppet.
• Tryk nederst på enhedens front for at låse den på skinnen.
• Ryk forsigtigt i enheden for at kontrollere låsningen.
Elementer på fronten
Driftsindikator
Angiver, om enheden fungerer korrekt. Den grønne lysdiode er tændt, hvis spændingen ved udgang-
sterminalen er højere end 75%.
Indikator for lav DC-udgang
Den røde lysdiode lyser op, hvis spændingen ved udgangsterminalen ligger på 70-90 % af den
nominelle spænding.
Potentiometer
Indstilling af udgangsspændingen.
Tilslutning / intern sikring
Tilslutning
• Data vedr. tilladt belastning, kabeltværsnit og afisolering af kabler findes i det supplerende ark
”Tekniske data” (se fig. 3).
• Brug kun almindeligt tilgængelige kabler, der er beregnet til de angivne spændings- og strømvær-
dier!
• Hvis der anvendes flexkabler, skal det sikres, at alle tråde i kablet er forsvarligt fastgjort i terminalen.
• Kontrollér, at polariteten ved udgangsterminalerne er korrekt!
Jordforbindelse
nheden må ikke anvendes uden P -tilslutning! nheden skal overholde MC-retningslinjerne og
gældende sikkerhedsstandarder (C -mærkning, godkendelser) og må derfor kun anvendes, hvis P -
terminalen er sluttet til jordlederen uden sikring.
• Sekundærsiden er ikke jordforbundet. Om nødvendigt kan eller terminalen jordforbindes.
Intern sikring
Den interne indgangssikring skal beskytte enheden og må ikke udskiftes af brugeren. Hvis der opstår
en intern fejl, skal enheden returneres til producenten af sikkerhedsmæssige årsager.
Afmontering
Afmontering fra DIN-skinne
Før en flad skruetrækker ind i rillen i klemmen. Træk klemmen nedad, indtil den klikker, og drej switch
mode-forsyningsenhedens bund udad. (Se fig. 4).
Oplysninger om sikkerhed
Læs denne vejledning!
Før du begynder at bruge denne enhed, skal du gennemlæse denne vejledning grundigt i sin helhed.
Vær sikker på, at du har forstået alle de oplysninger, den indeholder!
Afbryd forsyningen til systemet
Før der foretages nogen form for installation, vedligeholdelse eller modifikation, skal systemet kobles
fra elnettet. Vær sikker på, at den ikke ved et uheld kan blive tilsluttet igen!
Før driften påbegyndes:
Kontrollér, at installationen er korrekt
Advarsel! Fejlagtig installation eller forkert drift forringer sikkerheden og kan medføre driftsproblemer eller
svigt i enheden. nheden må kun installeres og sættes i drift af autoriserede montører. Det skal sikres, at
alle relevante retningslinjer overholdes. Før driften påbegyndes, skal følgende forhold tilsikres, især:
• Tilslutning til hovedstrømforsyningen i overensstemmelse med VD 01000 og N50178.
• I tilfælde af flertrådede ledninger skal alle tråde være forsvarligt fastgjort i terminalblokkene (for at
undgå risiko for kortslutning).
• Alle kabler til og fra enheden og strømforsyningen skal være forsynet med sikringsafbryder. Om
nødvendigt skal der benyttes en manuel afbryder til frakobling fra strømforsyningen.
• Jordlederen uden sikring skal sluttes til ” ”-terminalen (beskyttelsesklasse 1).
• Alle udgangsfaser skal være dimensioneret til strømforsyningens udgangsstrøm og skal være tils-
luttet med korrekt polaritet.
• Det skal sikres, at der er tilstrækkelig luftkøling.
Under driften: Ingen modifikationer!
Så længe enheden er i drift, må der ikke foretages nogen modifikationer i installationen! Det samme
gør sig gældende for sekundærsiden. Der er risiko for elektrisk buedannelse og livsfarligt elektrisk stød!
Stik må kun tilsluttes og frakobles, når strømmen er slukket!
Konvektionsafkøling
Ventilationshuller må ikke tildækkes!
Der skal være tilstrækkelig plads omkring enheden til afkøling!
Se det supplerende ark ”Tekniske data” samt fig. 1.
Advarsel: Højspænding! Energioplagring!
nheden indeholder ubeskyttede ledere, der fører en livsfarlig højspænding, samt komponenter, der
oplagrer betragtelige mængder energi. Forkert håndtering kan medføre elektrisk stød og/eller alvorli-
ge forbrændinger!
• nheden må kun åbnes af behørigt uddannet personale!
• Der må ikke indføres nogen form for genstande i enheden!
• nheden skal holdes væk fra brandkilder og vand!
Installation
Anvendelse
Denne enhed er en switch mode-primærforsyning, der er beregnet til anvendelse i omskiftertavler
eller indbygningsapplikationer med begrænset adgang til forsyningen (forebyggelse af elektrisk
stød). nheden må kun installeres og sættes i drift af autoriserede montører.
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig.5 Declassamento
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig.5 Diagrama de derivação
térmica
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
Fig. 5 Begrænsningskurve
Caractéristiques Techniques
Toutes les caractéristiques sont liées à la tension de ligne nominale, à pleine charge, 25°C sauf indication contraire.
Isolation ............................................................3000Vca / 4242Vcc
Résistance d’isolation......................................100 M ohm
Température ambiante de fonctionnement.....-40 ~ +71°C
Déclassement...................................................+56 ~ +71°C (Fig. 5)
Température de stockage................................-40 ~ +85°C
Humidité relative ..............................................20 - 95% RH
Refroidissement ...............................................Free air convection
Coefficient de température..............................0.02% / °C
Dimensions.......................................................
L124.5 x W175.5 x D123.6mm for A type, L143.5 x W175.5 x D123.6mm for B type
Poids.................................................................1920g
Pollution Degree...............................................2
Especificação de Entrada
Plage de tension nominale d'entrée................115/230Vac
Plage de tension d'entrée................................90 ~ 264Vac, 120 / 375Vdc
ntrée nominale actuelle..................................7A / 3.5A
Fréquence de ligne ..........................................47 - 63Hz
Power Factor Correction .................................0.99 (115Vin) / 0.97 (230Vin)
Caractéristique de sortie
Précision de sortie ...........................................-0%, +1%
Régulation ligne................................................+/- 0.5%
Régulation de charge.......................................+/- 5% fonctionnement parallèles
+/- 0.5% fonctionnement non parallèles
Ondulation et bruit ...........................................100mV
Gamme de réglage de tension ........................22.5 ~ 28.5Vcc pour versions 24V
47 ~ 56Vcc pour versions 48V
Temps de maintien ..........................................>30ms @ 230 Vca
Signalisation sortie CC Activée .......................L D verte
Signalisation CC bas........................................L D rouge
Fonctionnement parallèle ................................3 unités maxi
Contrôle et protection
Fusible interne d’entrée ...................................T10A / 250Vca
Court circuit de sortie ......................................par limitation de courant
Surcharge de sortie..........................................110% ~ 140%
Homologations et normes
UL / cUL...........................................................UL 508 Listed, UL 60950-1 Recongized
ISA 12.12.01
TUV................................................................... N 60950-1
C ..................................................................... N 55022 & N 61000-6-3
N 61000-3-2, N 61000-3-3
N 55024 & N 61000-6-2
N 61000-4-2, N 61000-4-3
N 61000-4-4, N 61000-4-5
N 61000-4-6, N 61000-4-8,
N 61000-4-11
Consignes de Sécurité
Lire les Instructions!
Avant d’utiliser cet instrument, lire attentivement toutes ces instructions et s’assurer qu’elles sont
bien toutes comprises!
Avant toute opération d’installation, de maintenance ou de modification:
Débrancher l’alimentation du secteur et s’assurer qu’il est impossible de le rétablir même par inadvertance!
Avant toute mise en service
Vérifier l’installation
Attention Danger! Toute installation incorrecte de l’alimentation affecte la sécurité et peut conduire à
des problèmes de fonctionnement ou une défaillance totale de l’alimentation.
Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à l’installation et la mise en service
de l’alimentation. Constater que l’installation est conforme aux réglementations adéquates. Avant
mise en service de l’alimentation, s’assurer que les conditions suivantes sont respectées:
• Le raccordement à l’alimentation électrique principale doit être conforme à la norme VD 01000 et N50178.
• Utilisation de câbles gainés : s’assurer que tous les câbles de raccordement sont insérés correcte-
ment dans le bornier et isolés (danger potentiel de court circuit).
• Les câbles de sortie secondaire et ceux du secteur doivent être équipés de fusibles adéquats; au
besoin, installer un élément coupe circuit manuel pour isoler l’alimentation du secteur.
• Le fil de terre sans fusible doit être raccordé à la borne " " (protection classe 1).
• Toutes les lignes de sortie doivent être dimensionnées en fonction du courant de sortie de l’ali-
mentation et raccordées selon la polarité adéquate.
• Prévoir le refroidissement de l’alimentation (circulation d’air autour de celle-ci).
En cours de fonctionnement: modification interdite !
Ne jamais intervenir quand l’alimentation est sous tension! Cette instruction s’applique également à
l’étage secondaire. Risque d’arcs électriques et d’électrocution (danger de mort)!
Débrancher les fils uniquement lorsque le circuit est hors tension!
efroidissement par convection
Ne jamais couvrir des trous de ventilation!
Laisser un espace suffisant autour de l’alimentation pour permettre le refroidissement!
Voir fiche complémentaire "Caractéristiques Techniques" et Fig. 1
Attention Danger: Haute Tension! Stockage d’énergie!
Des conducteurs non protégés présents dans l’alimentation véhiculent de hautes tensions mortelles;
de même, d’importantes quantités d’énergie sont stockées dans les composants de l’alimentation.
Toute manutention inadaptée peut conduire à des risques d’électrocution ou de graves brûlures!
Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à l’ouverture de l’alimentation!
Ne jamais introduire d’objet quelconque dans l’alimentation! L’alimentation doit être installée loin de
toute source de chaleur et d’eau!
Installation
Application
Cette alimentation électrique à découpage est conçue pour une utilisation dans les installations en tableaux ou
en intégration et dont l’accès à celle-ci est interdite (pour des raisons de protection contre les risques d’électrocu-
tion). Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à son installation et à sa mise en service.
Montage
Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation ; prévoir un
espace suffisant pour le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche complé-
mentaire "Caractéristiques Techniques”.
ail support de montage (Voir Fig. 2)
• Basculer l’alimentation légèrement vers l’arrière.
• Installer l’alimentation en partie supérieure du rail.
• Laisser l’alimentation coulisser vers le bas, en butée.
• Verrouiller l’ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant
• Par un léger effort, tenter de faire bouger l’alimentation et constater qu’elle est correctement verrouillée.
Eléments en face avant
LED de fonctionnement
L D indiquant le bon fonctionnement de l’alimentation. Cette L D (verte) s’allume dès que la tension
à la borne de sortie est supérieure à 90%.
LED de sous tension de sortie CC
Cette L D (rouge) s’allume lorsque la tension à la borne de sortie est de 80% à 95% au delà de la
tension nominale.
Potentiomètre
Réglage de la tension de sortie
accordement / Fusible interne
• Caractéristiques des charges, sections de câbles et longueur de dénudage permises: voir fiche
incluse " Caractéristiques Techniques" (Voir Fig. 3).
• Utiliser les câbles du commerce conçus pour les valeurs de tension et courant indiquées à l’exclu-
sion de tout autre câble!
• Utilisation de câbles souples: constater que tous les câbles gainés sont insérés correctement dans
le bornier.
• Constater que la polarité aux bornes de sortie est correcte!
Mise à la terre
Ne jamais utiliser l’alimentation sans raccordement à la terre! Conformément aux règles de C M
et pour répondre aux normes de sécurité (marquage C , homologations), utiliser l’alimentation uni-
quement si la borne de terre est raccordée au connecteur de terre sans fusible.
• Le secondaire n’est pas mis à la terre; au besoin, on peut raccorder la borne + ou – à la terre, en option.
Fusible interne
Le fusible interne sert à protéger l’alimentation ; son remplacement par l’utilisateur est interdit. n cas
de défaut interne, et pour des raisons de sécurité, réexpédier l’alimentation au constructeur.
Dépose
Avant dépose: Couper le secteur et débrancher l’alimentation de son circuit d’alimentation principal.
Voir Fig. 4 Repousser la glissière vers le bas (déverrouillage). Soulever doucement le bord inférieur de
la face avant de l’alimentation pour la faire basculer puis la déposer.
Fig. 5 Déclassement
0
100
o
Temperature[C]
71-25
Powerou t [%]
56
62.5
-40 56 71
0
100
62.5
-40 56 71
0
100
62.5
-40 56 71
0
100
62.5
-40 56 71
0
100
62.5

This manual suits for next models

1

Other CARLO GAVAZZI Power Supply manuals

CARLO GAVAZZI SPDE 1202R Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDE 1202R Series User manual

CARLO GAVAZZI SPD24051 Guide

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPD24051 Guide

CARLO GAVAZZI NLG13D724SA User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI NLG13D724SA User manual

CARLO GAVAZZI SPDM Instruction manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDM Instruction manual

CARLO GAVAZZI SPDC 120W User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDC 120W User manual

CARLO GAVAZZI SPME15W User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPME15W User manual

CARLO GAVAZZI SPMA 151 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPMA 151 Series User manual

CARLO GAVAZZI INPUT-OUTPUT POWER SUPPLY MODULES - CONFIGURATION... User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI INPUT-OUTPUT POWER SUPPLY MODULES - CONFIGURATION... User manual

CARLO GAVAZZI SPDE 75 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPDE 75 Series User manual

CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Instruction sheet

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Instruction sheet

CARLO GAVAZZI SPMA151 Series User manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SPMA151 Series User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

SSS Siedle BVNG 650-0 Installation

SSS Siedle

SSS Siedle BVNG 650-0 Installation

Honeywell Notifier PSU7A manual

Honeywell

Honeywell Notifier PSU7A manual

AKO-Agrartechnik AN6000 manual

AKO-Agrartechnik

AKO-Agrartechnik AN6000 manual

Alarmtech PSV 2415-12 instruction manual

Alarmtech

Alarmtech PSV 2415-12 instruction manual

H3C PSR1200B-12A1-F user manual

H3C

H3C PSR1200B-12A1-F user manual

Analytic Systems PWS150 Installation & operation manual

Analytic Systems

Analytic Systems PWS150 Installation & operation manual

WAI PPS-400 Quick start manual

WAI

WAI PPS-400 Quick start manual

Kenwood PS-33 instruction manual

Kenwood

Kenwood PS-33 instruction manual

Gibson Power Supply Schematic diagram

Gibson

Gibson Power Supply Schematic diagram

National Instruments PXI-4110 Getting started guide

National Instruments

National Instruments PXI-4110 Getting started guide

Puls FPT500.241-001-102 installation manual

Puls

Puls FPT500.241-001-102 installation manual

Altronix eFlow6N installation guide

Altronix

Altronix eFlow6N installation guide

M-system M5TS Series manual

M-system

M-system M5TS Series manual

Festo SVG-1/230VAC-24VDC-5A Installation notes for electrical personnel

Festo

Festo SVG-1/230VAC-24VDC-5A Installation notes for electrical personnel

Kenwood PD8-20 instruction manual

Kenwood

Kenwood PD8-20 instruction manual

patura P1 user manual

patura

patura P1 user manual

Liebert GXT user manual

Liebert

Liebert GXT user manual

MICRO-EPSILON scanCONTROL 25 Series Assembly instructions

MICRO-EPSILON

MICRO-EPSILON scanCONTROL 25 Series Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.