CARQUEST PROFESSIONAL LIFTING 3207 User manual

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 1rev. 07/17/03
OWNER/USER RESPONSIBILITY
The owner and/or user must have a thorough understanding of
the manufacturer’s operating instructions and warnings before
using this forklift stand. Personnel involved in the use and operation
of equipment shall be careful, competent, trained, and qualified
in the safe operation of the equipment and its proper use when
servicing motor vehicles and their components. Warning
information should be emphasized and understood.
If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s
instructions and warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native language by the
purchaser/owner, making sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and maintain for future
reference the manufacturer’s instructions. Owner and/or user is
responsible for keeping all warning labels and instruction
manuals legible and intact. Replacement labels and literature
are available from the manufacturer.
INSPECTION
Visual inspection should be made before each use of the stand.
Any stand which appears to be damaged in any way, found to
be worn, or operates abnormally MUST BE REMOVED FROM
SERVICE. If the stand is subjected to an abnormal load or shock
it must be inspected by a manufacturer’s authorized repair
facility immediately. It is recommended that an annual
inspection of the stand be made by a manufacturer’s authorized
repair facility and missing decal or warning labels be replaced
with manufacturer’s specified parts.
A list of authorized repair facilities is available from the
manufacturer.
MAINTENANCE
Always check if the post saddle moves freely through the base
and continues to work properly.
ASSEMBLY
Remove both stands and posts from box. Insert posts into
stands and use pin to hold
OPERATING INSTRUCTIONS
Begin by setting parking brake on forklift and blocking all
wheels. Make sure forklft is raised to desired height and is
stable. Extend the post to height close to the support member
and place pin in proper location. Make sure both jack stands are
at an equal height and will support the load equally when the
lifting device is removed. Place jack stands carefully under
support points specified by forklift manufacturer. Do not crawl
under forklift when placing or removing stands! SLOWLY lower
the load onto the jack stands and check to insure the load is
located on the center portion of the post saddle. Check the load
for stability. If the load is NOT located on the center of
the post saddle, or if the load is not stable, re-lift the load and
reposition the jack stands to insure proper loading before
continuing with work or repairs. When removing stands,
carefully raise forklift enough to clear the stands, making sure
the forklift remains stable. Remove stands, being careful not to
crawl under forklift while doing so. Carefully lower vehicle
to floor.
SPECIFICATIONS
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ton
Low Height w/o pin . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1/4"
High Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1/2"
Base Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9" x 9"
Height Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2"
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 lbs.
3207
7 Ton Capacity Forklift Stand
THIS OPERATING MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING TOOL. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
DO NOT OVERLOAD STAND. OVERLOADING CAN CAUSE
DAMAGE TO, OR FAILURE OF, THE STAND.
PLACE LOAD IN THE CENTER OF THE SADDLE ONLY.
USE STANDS IN PAIRS, ON HARD, LEVEL SURFACES CAPABLE
OF SUSTAINING THE LOAD.
LOAD AND STANDS SHALL BE STABLE. USE ON OTHER THAN
HARD, LEVEL SURFACES MAY RESULT IN POSSIBLE LOSS OF
LOAD.
INSPECT EACH STAND TO BE SURE IT IS IN GOOD CONDITION
BEFORE USE.
NO ALTERATIONS TO THE STAND SHALL BE MADE.
USE SUPPORT POINTS SPECIFIED BY VEHICLE MANUFACTURER.
DO NOT CRAWL UNDER VEHICLE WHEN PLACING/REMOVING
STANDS.
ENSURE BOTH STANDS ARE SET AT SAME HEIGHT AND
HOLDING DOGS ARE FULLY ENGAGED.
READ, STUDY & UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
PACKED WITH THIS STAND BEFORE USING STAND. FAILURE TO
HEED THESE WARNINGS MAY RESULT IN LOSS OF LOAD,
DAMAGE TO STAND, AND/OR FAILURE RESULTING IN
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL OR FATAL INJURY.

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 2rev. 07/17/03
CARQUEST warrants that all jacks and service related
equipment will be free from defects in material and
workmanship for a period of 1 year following the original date
of purchase. This warranty is extended to the original retail
purchaser only. If any CARQUEST Professional Lifting item
proves to be defective during this period, it will be replaced or
repaired, at our option, without charge. This warranty does not
apply to damage from accident, overload, misuse or abuse, nor
does it apply to any equipment which has been altered or used
with special attachments other than those recommended. This
warranty does not cover repairs made by anyone who is not a
CARQUEST Professional Lifting Equipment Authorized Repair
Center.
The following items possess an over-the-counter exchange
warranty for 1 year. This allegedly defective product must be
returned, accompanied by a receipt showing proof-of-purchase
to a CARQUEST Auto Parts store.
• Bottle Jacks: 3108, 3112, 3120, 3121
• Floor Jacks: 3202, 3235
• Stands: 3203, 3206, 3210, 3211, 3207
All other jacks or service-related equipment will be replaced or
repaired at CARQUEST’s option during the 1 year warranty
period.
During the 1 year warranty period, all alleged defective product
and/or part must be shipped, freight prepaid, along with proof
of date-of-purchase, to your nearest CARQUEST Professional
Lifting Equipment Authorized Warranty Center. Be certain to
include your name, address and phone number along with
proof-of-purchase information, and a brief description of the
alleged defect. The product will be returned to the customer,
freight prepaid.
Many alleged defectives may simply be handled by calling your
nearest Service Center for parts. See next page for a listing of
authorized warranty service centers.
In no event shall CARQUEST be liable for incidental or
consequential damages. The liability on any claim for loss or
damage arising out of the sale, resale or use of a jack or related
service equipment, shall in no event exceed the purchase price.
SOME STATES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLYTOYOU.
THIS WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY
PROVIDED IN CONNECTION WITH THE SALE OF CARQUEST
PROFESSIONAL LIFTING EQUIPMENT.ALL OTHERWARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTSWHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
3207
7 Ton Capacity Forklift Stand
CARQUEST PROFESSIONAL LIFTING EQUIPMENT WARRANTY STATEMENT
BASE
POST
PIN & CHAIN
NOTE: NO PARTS AVAILABLE DUE TO
SAFETY PRECAUTIONS
REMARQUE : Par mesure de sécurité, aucune
pièce de rechange n’est offerte.
AVISO: Debido a las precauciones de seguridad no
tenemos a su disposición ninguna clase de refacciones.

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 3rev. 07/17/03
RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE / UTILISATEUR
Le propriétaire et / ou utilisateur doit posséder une
compréhension des directives de fonctionnement et des mises
en garde du manufacturier, avant d’utiliser ce support pour
chariot élévateur. Le personnel impliqué dans l’utilisation de
cette pièce d’équipement doit être prudent, compétent, bien
entraîné et qualifié au fonctionnement sécuritaire et à l’utilisation
adéquate de l’équipement, au moment de l’entretien des
véhicules et de leurs composantes. On devrait insister
particulièrement sur la compréhension des renseignements
touchant les mises en garde. Si l’utilisateur ne parle pas
couramment l’anglais, les directives du manufacturier et les
mises en garde devraient être lues et discutées par l’acheteur /
propriétaire avec l’utilisateur dans sa langue maternelle, pour
s’assurer de la bonne compréhension du contenu par
l’utilisateur.
Le propriétaire et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les
directives du manufacturier, pour référence éventuelle.
Relativement aux étiquettes de mises en garde et aux manuels
de directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable
de s’assurer qu’ils soient maintenus lisibles et intacts. Les
étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles
auprès du manufacturier.
VÉRIFICATION
Une vérification visuelle devrait être faite avant chaque
utilisation du support pour chariot élévateur, pour s’assurer qu’il
n’y ait pas de conditions anormales comme des dommages,
pièces manquantes ou desserrées. Chaque support pour chariot
élévateur doit être vérifié immédiatement, par un employé d’un
centre de service du manufacturier, si accidentellement le
produit a subi une charge excessive ou un choc.Tout support
pour chariot élévateur qui paraît endommagé de quelque façon,
qui semble trop usé ou qui fonctionne de manière anormale
DOIT ÊTRE RETIRÉ DU SERVICE, jusqu’à ce que les réparations
nécessaires aient été effectuées à un centre de service reconnu
par le manufacturier. Il est recommandé qu’une vérification
annuelle du support pour chariot élévateur soit effectuée par un
employé d’un centre de service reconnu par le manufacturier,
afin de remplacer toutes pièces défectueuses, autocollants ou
étiquettes de mise en garde par des pièces de remplacement
spécifiées par le manufacturier. Une liste des centres de service
reconnus est disponible auprès du manufacturier.
ENTRETIEN
Toujours vérifier si le poteau de la selle peut bouger librement à
travers de la base et continue de fonctionner adéquatement.
ASSEMBLAGE
Retirez les deux supports et poteaux des boîtes. Insérez chacun
des poteaux dans chacune des bases et insérez les goupilles pour
le maintien.
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
Tout d’abord, appliquez le frein de sûreté sur le chariot élévateur
et bloquez toutes les roues. Assurez-vous de soulever le chariot
élévateur à la hauteur désirée et qu’il soit stable. Allongez le
poteau à une hauteur se rapprochant de la hauteur du point de
support et installez la goupille à l’endroit approprié. Assurez-vous
que les deux supports du véhicule se situent à une hauteur égale
et qu’ils seront en mesure de supporter uniformément la charge,
lors du retrait du cric. Avec soin, installez les supports aux points
de levage, recommandés par le fabricant de chariot élévateur. Ne
vous glissez pas sous le chariot élévateur, en plaçant ou en
retirant les supports ! Abaissez LENTEMENT la charge sur les
supports et assurez-vous que la charge soit bien centrée sur le
poteau de la selle. Vérifiez la stabilité de la charge. Si la charge
n’est PAS située dans le centre du poteau de la selle ou si la
charge n’est pas stable, soulevez à nouveau la charge et replacez
les supports, pour vous assurer d’un chargement adéquat, avant
de continuer le travail ou les réparations. Lors du retrait des
supports, soulevez avec soin le chariot élévateur suffisamment
pour dégager les supports, tout en vous assurant du maintien de
la stabilité du chariot élévateur. Retirez les supports, en prenant
soin de ne pas vous glisser sous le chariot élévateur durant cette
procédure. Avec soin, abaissez le chariot élévateur jusqu’au sol.
3207
Chandelle à fourche de 6350 kg (14 000 lb)
CE MANUEL DE FONCTIONNEMENT RENFERME DES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS, RELATIFS À LA SÉCURITÉ. LISEZ ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE TOUS CES RENSEIGNEMENTS, AVANT DE
PROCÉDER AU FONCTIONNEMENT DE CET OUTIL. CONSERVEZ CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE ÉVENTUELLE.
NE PAS SURCHARGER LE SUPPORT. LA SURCHARGE PEUT ENDOMMAGER
OU PRODUIRE UN AFFAISSEMENT DU SUPPORT.
ASSUREZ-VOUS DE NE PLACER LA CHARGE UNIQUEMENT DANS LE
CENTRE DE LA SELLE.
UTILISEZ LES SUPPORTS UNIQUEMENT EN PAIRES, SUR DES SURFACES
DURES ET PLANES, CAPABLES DE SUPPORTER LA CHARGE.
LA CHARGE ET LES SUPPORTS DOIVENT ÊTRE STABLES. LEUR UTILISATION
AILLEURS QUE SUR DES SURFACES DURES ET PLANES, PEUT RÉSULTER EN
UNE PERTE DE LA CHARGE.
INSPECTEZ CHACUN DES SUPPORTS, POUR VOUS ASSURER QU’ILS
SOIENT EN BONNE CONDITION AVANT L’UTILISATION.
VOUS NE DEVEZ FAIRE AUCUNE MODIFICATION AU SUPPORT.
UTILISEZ LES POINTS DE SUPPORT DÉSIGNÉS PAR LE MANUFACTURIER.
NE VOUS GLISSEZ PAS SOUS LE VÉHICULE, AU MOMENT DE PLACER OU
DE RETIRER LES SUPPORTS.
ASSUREZ-VOUS QUE LES DEUX SUPPORTS SOIENT INSTALLÉS À LA MÊME
HAUTEUR ET QUE LES MÉCANISMES DE RETENUE SOIENT BIEN ENGAGÉS.
LISEZ, ÉTUDIEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT,
INCLUS DANS L’EMBALLAGE DU SUPPORT, AVANT DE L’UTILISER. NE PAS
TENIR COMPTE DE CES MISES EN GARDE POURRAIT CAUSER DES
DOMMAGES AU SUPPORT, PROVOQUER UNE PERTE DE LA CHARGE, DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT.

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 4rev. 07/17/03
SPECIFICATIONS
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 tonnes métriques
Hauteur minimale (sans goupille) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1/4" (23.5 cm)
Hauteur maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-1/2" (39 cm)
Base – Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9" x 9" (23 x 23 cm)
Intervalles de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2" (5 cm)
CARQUEST garantit que toutes ses chandelles et les
équipements reliés au service seront exempts de défauts
matériels et de fabrication pendant une période d’un an suivant
la date d’achat initial. La présente garantie est valide seulement
pour l’acheteur au détail d’origine. Si un article de CARQUEST
Professional Lifting est défectueux pendant cette période, il sera
remplacé ou réparé, selon notre évaluation, sans frais. Cette
garantie devient nulle si l’article est endommagé par un accident,
un surplus de poids, une mauvaise utilisation ou de l’abus, de
même que si l’article est modifié, ou utilisé avec des accessoires
autres que ceux recommandés. Cette garantie ne couvre pas les
réparations faites par une personne ne faisant pas partie d’un
atelier de réparations agréé par CARQUEST Professional Lifting
Equipment.
Pour les articles suivants, nous avons une garantie d’échange de
gré à gré pendant 1 an. Les produits prétendument défectueux
doivent être retournés avec la facture prouvant l’achat à un
magasin CARQUEST pièces d’auto.
• Crics hydrauliques : 3108, 3112, 3113, 3120, 3121
• Crics roulants : 3202, 3235
• Chandelles : 3203, 3206, 3210, 3211, 3207
Tous les autres crics ou pièces d’équipement de service seront
remplacés ou réparés selon l’évaluation de CARQUEST pendant
la période de garantie d’un an.
Pendant cette période de garantie d’un an tous les produits
ou pièces, présumés défectueux doivent être envoyés, frais de
transport payés à l’avance, avec la facture prouvant l’achat, au
plus proche centre de garantie de CARQUEST Professionnal
Lifting Equipment. Assurez-vous d’inclure votre nom, adresse et
numéro de téléphone la preuve d’achat ainsi qu’une brève
description de la défectuosité présumée. Le produit sera retourné
directement au client, les frais de transport étant payés
à l’avance.
Plusieurs défectuosités peuvent être réglées simplement en
appelant votre centre de service de pièces de rechange. Voir la
page suivante, pour la liste des centres agréés de services sous
garantie.
CARQUEST ne peut être tenu responsable, en aucun cas, pour les
dommages accessoires ou indirects. La responsabilité, dans les
cas de réclamation pour perte ou dommages survenant après la
vente, la revente ou l’utilisation d’un cric ou pièces d’équipement
de service, sera dans tous les cas limitée au prix d’achat.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES
LIMITATIVES OU D’EXCLUSIONS CONCERNANT LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, C’EST POURQUOI
CES CLAUSES LIMITATIVES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
POUR VOUS.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE
FOURNIE À L’ÉGARD DES ÉQUIPEMENTS VENDUS PAR
CARQUEST PROFESSIONAL LIFTING EQUIPMENT. TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR
UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, SONT EXCLUES.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX
PRÉCIS, ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS
SELON VOTRE PROVINCE DE RÉSIDENCE.
GARANTIE DE PRODUIT DE CARQUEST PROFESSIONAL LIFTING EQUIPMENT

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 5rev. 07/17/03
RESPONSABILIDAD DEL
PROPRIETARIO / USUARIO
El propietario y/o usuario debe comprender las instrucciones del
funcionamiento y de las advertencias del fabricante, antes de
utilizar este soporte para carretilla elevadora. Los empleados
implicados en la utilización de este aparato deben ser prudentes,
competentes y bien calificados de acuerdo con un
funcionamiento seguro y la utilización adecuada del aparato,
cuando los utilicen para dar mantenimento a los vehículos y los
componentes. Debemos insistir particularmente en que la
información para las advertencias sea bien comprendida. Si el
usuario no habla el idioma inglés con soltura, las instrucciones y
las advertencias del fabricante deben ser leidas y explicadas por
el comprador / propietario al usuario en su idioma materno y así
asegurarse que el usuario haya comprendido el contenido.
El propietario y/o usuario debe estudiar y conservar las
instrucciones del fabricante, para consultas futuras. El
propietario y/o usuario es responsable de asegurarse que las
etiquetas de advertencia y los manuales de instrucciones estén
conservados legiblemente e intactos. Las etiquetas de reemplazo
y la documentación están disponibles con el fabricante.
INSPECCIÓN
Debe hacer una verificación visual, antes de utilizar el soporte
para carretilla elevadora y así asegúrese que no haya
condiciones anormales tales como daños o piezas faltantes o
flojas. Cada uno de los soportes debe estar verificado
inmediatamente, por un encargado de un centro del servicio del
fabricante, si accidentalmente el producto ha sufrido una carga
excesiva o un choque. Cualquier soporte que parezca dañado o
demasiado gastado, de alguna manera, o que funcione de
manera anormal DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO, hasta que
las reparaciones necesarias sean realizadas en un centro
reconocido de servicio por el fabricante. Recomendamos hacer
una verificación anual del soporte y sea realizada por un
encargado de un centro de servicio reconocido por el fabricante,
para reemplazar las piezas defectuosas, las calcomanías o
etiquetas de advertencia con las piezas especificadas del
fabricante. Una lista de los centros de servicio reconocidos está
disponible con el fabricante.
MANTENIMIENTO
Verifique siempre si el poste del asiento puede mover
libremente a través de la base y continúa funcionar
adecuadamente.
ENSAMBLAJE
Quite los dos soportes y postes de las cajas. Inserte cada uno
de los postes dentro cada una de las bases e inserte las clavijas
para sostenerlos.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Aplique primero el freno de seguridad sobre la carretilla
elevadora y bloquee todas las ruedas. Asegúrese de levantar la
carretilla elevadora a la altura deseada y que esté estable.
Extiende el poste a una altura igual a la altura del punto del
soporte e instale la clavija en el lugar apropiado. Asegúrese de
que los dos soportes del vehículo se coloquen a una altura igual
y estén en condiciones de sostener uniformemente la carga,
cuando quite el gato hidráulico. Cuidadosamente instale los
soportes en los puntos de levantamiento, recomendados por el
fabricante de la carretilla elevadora. ¡ No se deslice Ud. debajo de
la carretilla elevadora al colocar o quitar los soportes ! Baje la
carga LENTAMENTE sobre los soportes y asegúrese de que la
carga esté bien centrada sobre el poste del asiento. Verifique la
estabilidad de la carga. Si la carga NO está colocada en el centro
del poste del asiento o si la carga no está estable, vuelva a
levantar la carga y a colocar los soportes, para asegurarse que
tenga una carga adecuada, antes de continuar el trabajo o las
reparaciones. Cuando quite los soportes, levante
cuidadosamente la carretilla elevadora suficientemente para
soltar los soportes, asegurándose, a la vez de que el
sostenimiento mantenga la estabilidad de la carretilla elevadora.
Quite los soportes asegurándose que no se deslice Ud. debajo de
la carretilla elevadora, durante el procedimiento. Cuidadosamente
baje la carretilla elevadora hacia al suelo.
3207
Soporte de 7 toneladas para montacargas
ESTE MANUAL PARA EL FUNCIONAMIENTO CONTIENE INFORMACIONES
IMPORTANTES, PARA LA SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES, ANTES DE
PROCEDER EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE APARATO. CONSERVE ESTE
MANUAL PARA UNA REFERENCIA EVENTUAL.
¡ No sobrecargue ! Una sobrecarga puede causar daño al soporte o provocar
que falle.
Asegúrese de instalar la carga solamente en el centro del asiento.
Utilice solamente los soportes en pares, sobre superficies duras y planas que
puedan sostener la carga.
La carga y los soportes deben ser estables. Al utilizarlo en otros lugares que
no sean superficies duras y planas, puede provocar el fallo de su carga.
Verifique cada uno de los soportes, para asegurarse que estén en una
condición adecuada antes de utilizarlos.
Nunca haga modificaciones o adaptaciones sobre el soporte.
Utilice los puntos de soporte diseñados por el fabricante.
No se deslice Ud. debajo del vehículo, cuando coloque o quite los soportes.
Asegúrese de que los dos soportes estén instalados en la misma altura y que
los mecanismos para bloquear estén encajados correctamente
Lea, estudie y comprenda el manuel de funcionamiento incluido dentro del
embalaje del soporte, antes de utilizarlo. Ya que al no seguir estas
advertencias puede causar una pérdida de la carga, provocar daños al soporte
y/o daños materiales, lesiones o la muerte.

3207 — OPERATING MANUAL AND PARTS LIST 6rev. 07/17/03
CARQUEST garantiza durante un 1 año, a partir de la fecha
original de adquisición, que todas las torres y el equipo
relacionado con el servicio que presten carecen de defectos en
sus materiales y mano de obra. Esta garantía se le extiende
únicamente al comprador original que los haya adquirido al
menudeo. Si se comprueba durante ese periodo que cualquier
artículo elevador profesional de CARQUEST tiene un defecto,
este será sustituido o reparado, a opción del cliente, y sin costo
alguno. Esta garantía no le es pertinente a los daños que resulten
de un accidente, sobrecarga, uso equivocado o abuso, ni
tampoco le es pertinente a cualquier equipo que haya sido
alterado o utilizado con accesorios especiales diferentes a
aquellos que se recomiendan. Esta garantía no cubre el costo de
las reparaciones hechas por cualquier tercero que no sea un
Centro Autorizado de Reparación de Equipo Elevador de
CARQUEST.
A los artículos mencionados a continuación se les ha expedido
una garantía de 1 año para poderlos cambiar en el lugar en
donde se hayan adquirido. El producto que se presuma estar
defectuoso deberá devolverse a una refaccionaria automotriz
CARQUEST acompañado del recibo que ampare su adquisición.
Gatos hidráulicos de botella: 3108, 3112, 3120, 3121
Gatos hidráulicos de patín: 3202, 3235
Torres: 3203, 3206, 3210, 3211, 3207
Durante el transcurso del periodo de garantía de 1 año, todos los
demás gatos hidráulicos y torres relacionadas con el equipo
de servicio serán sustituidos o reparados según CARQUEST opte
por hacerlo.
Durante el transcurso de la garantía de 1 año, todos los productos
que se presuman estar defectuosos y/o sus componentes,
deberán ser embarcados, con el flete prepagado y acompañados
del comprobante de adquisición, al Centro Autorizado de
Garantía del Equipo Elevador Profesional de CARQUEST.
Cerciórese haber incluido con la información del comprobante
de compra su nombre, dirección, y número telefónico, así como
una breve descripción del supuesto defecto. El producto se le
devolverá al cliente con el flete prepagado.
Muchos de los supuestos defectos podrán ser corregidos
bastando simplemente llamar a su Centro de Servicio más
cercano y solicitar las refacciones necesarias. Vea en la página a
continuación una lista de centros de garantía autorizados.
Bajo ninguna circunstancia CARQUEST se responsabilizará de
los daños incidentales ni indirectos. La cuantía de la
responsabilidad civil, relacionada con cualquier reclamación por
pérdidas o daños que resulten de la venta, reventa, o uso de un
elevador o equipo relacionado con el servicio que prestan, bajo
ninguna circunstancia excederá el precio de su adquisición.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE EXCLUIR NI LIMITAR
LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS, POR LOTANTO LA
LIMITACIÓN ARRIBA CITADA QUIZÁ NO LE SEA PERTINENTE.
ESTA GARANTÍA SE EXPIDE COMO GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA QUE SE ESTABLECE CON LA RELACIÓN QUE
EXISTA POR LA ADQUISICIÓN DEL EQUIPO ELEVADOR
PROFESIONAL DE CARQUEST. SE EXCLUYEN TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, QUE INCLUYAN CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE LA COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS JURÍDICOS
ESPECÍFICOS, Y ADEMÁS QUIZÁ USTED PUDIERA TENER
OTROS DERECHOS, MISMOS QUE A SU VEZ VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DEL EQUIPO ELEVADOR PROFESIONAL
DE CARQUEST
ESPECIFICACIONES
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 toneladas métricas
Altura mínima (sin clavija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1/4" (23.5 cm)
Altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-1/2" (39 cm)
Dimensiones - Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9" x 9" (23 x 23 cm)
Intervalos de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2" (5 cm)
Table of contents
Languages:
Popular Forklift manuals by other brands

Big Joe
Big Joe PDI Series Operation maintenance manual & parts list

Big Joe
Big Joe PDS 20 Operator's manual

Jungheinrich
Jungheinrich AM 20T operating instructions

Manitou
Manitou MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 Operator's manual

Doosan
Doosan DL220 Operation and maintenance manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Pfaff EGV PSL Series operating instructions