Carrier CDG-105EA User manual

Before operating this product, please read the instructions
carefully and save this manual for future use.
DEHUMIDIFIER
CDG-105EA
CDG-165EA
CDG-205EA
CDG-305EA

1
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
Electrical information ......................................................................................................................3
OPERATING THE UNIT
When using the unit .......................................................................................................................7
Removing the collected water ........................................................................................................8
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................9
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips .....................................................................................................................10
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................4
Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identification of parts ......................................................................................................................6
Positioning the unit .........................................................................................................................7

2
SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating
of the power outlet or
connection device.
Do not modify power cord
length or share the outlet
with other appliances
Disconnect the power if
strange sounds, smell, or
smoke comes from it.
Otherwise, it may cause electric
shock or fire due to excess heat
generation.
It may cause electric shock or
fire due to heat generation.
It may cause fire and electric
shock.
It may cause electric shock or fire
due to heat generation.
It may cause electric shock.
It may cause failure of machine
or electric shock.
It contains contaminants and
could make you sick.
It may cause electric shock or fire.
Plastic parts may melt and cause
a fire.
It may cause electrical shock or
injury.
It may cause an explosion or fire.
Do not operate or stop the
unit by switching on or off
the power.
Do not insert or pull out
plug with wet hands.
You should never try to take
apart or repair the unit by
yourself.
Do not drink or use the
water drained from the unit.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
Do not place the unit near
a heat source.
Before cleaning, turn off
the power and unplug the
unit.
Do not use the machine near
flammable gas or combustibles, such
as gasoline, benzene, thinner, etc.
! !
CAUTION
Do not use the unit in small
spaces.
Lack of ventilation can cause
overheating and fire.
Do not put in places where
water may splash onto the
unit.
Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock or fire.
Place the unit on a
level, sturdy section
of the floor.
If the unit falls over, it may
cause water to spill and
damage belongings, or
cause electrical shock or
fire.
!
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Always do this.
Never do this.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
WARNING
WARNING
It may cause bucket full protect of
the unit and cause electric shock.
Do not take the water buc-
ket out during operation.

3
SAFETY PRECAUTIONS
Do not cover the intake or
exhaust openings with
cloths or towels.
A lack of air flow can lead
to overheating and fire.
Never insert your finger or
other foreign objects into grills
or openings. Take special care
to warn children of these
dangers.
Do not use in areas
where chemicals are
handled.
This will cause the unit
deterioration due to
chemicals and solvents
dissolved in the air.
Care should be taken when
using the unit in a room with
the following persons:
Infants, children, elderly people,
and people not senstive to
humidity.
You may be injured if you
fall or if the unit falls over.
Water may spill inside the
unit, causing insulation
failure and electrical
shock or fire.
!
!
It may cause failure of
appliance or accident.
There is danger of fire or
electric shock.
Do not place heavy object on the
power cord and take care so that
the cord is not compressed.
Operation without filters
may cause failure.
Always insert the filters
securely. Clean filter
once every two weeks.
CAUTION
Do not climb up on
or sit on the unit.
If water enters the unit, turn
the unit off and disconnect the
power , contact a qualified
service technician.
!
Do not place flower
vases or other water
container on top of
the unit.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other
technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important.
The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an
extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware
stores).
To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing
and/or servicing.
Electrical Infor mation
It may cause electric shock
or failure of appliance.

4
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the
models.
Control pads
3
When you push the pad to change
operation modes, the unit will make
a beep sound to indicate that it is
changing modes and the corresponding
indicators in Display Window illuminate.
Fig.1
2
Humidity Set Control Pads
: Down/Up Pads
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and
Auto stop time from 0.0 to 24.
The humidity level can be set within a range of
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative
Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the pad and set to a lower
percent value(%).
For damper air, press the pad and set a higher
percent value(%).
Display Window
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or
auto start/stop time (0~24) while setting, then shows
the actual( ±5% accuracy) room % humidity level
in a range of 30%RH(Relative Humidity) to 90%RH
(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Codes:
AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it
back in. If error repeats, call for service.
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
5
Timer Pad
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature,
in conjuction with the and key pads.
1
4
Power Pad
Press to turn the dehumidifier on and off.
Mode Pad
Press to select the desired operation mode from
Dehumidifying,Dryer,Continuous dehumidifying and
Smart dehumidifying.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are
optional.
6
Fan Pad
7
Ion Pad(optional)
Press to activate the ionizer. Anions ar automatically
generated by ionization. The anions deactive the
airborne chemical vapors and dust particles. Press
it again to stop the function.
Control the fan speed. Press to select either High
or Normal fan speed. Set the fan control to High for
maximum moisture removal. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set
the fan control to Normal.
8
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit time to automati-
cally defrost. The protection will clear after the unit self
defrosts.
P2- Bucket is full or bucket is not in right position--
Empty the bucket and replace it in the right position.
E3- Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service.
Timer
Ion Fan
ON
OFF
ON OFF
Mode
Power
3
7 6 54 2 1
8
Indicators on Display Window:
-Displays when the Filter operation is on (unavilable
on this unit).
-displays when Bucket is full.
-Displays when Normal Fan function is set.
-Displays when High Fan function is set.
NOTE:When the Display Window is dark,
first press any Pads (except the Power
Pad) to make the Display Window light,
press again to set desired operation
modes.

5
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Other features
Bucket Full indicator
Glows when the bucket is ready to be
emptied, or when the bucket is removed
or not replaced in the proper position.
When frost builds up on the evaporator coils, the
compressor will cycle off and the fan will continue
to run until the frost disappears.
NOTE:When Auto defrosting operation,the unit may
make a voice of refrigerant flowing,it is normal.
Auto Defrost
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart
opertation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after
3 minutes.
Setting the Timer
When the unit is on, first press the Timer
button, the Timer Off indicator light
illuminates. It indicates the Auto Stop
program is initiated. Press it again the
Time On indecator light illuminates.It
indicates the Auto Start is initiated.
When the unit is off, first press the Timer
button, the TIMER ON indicator light
illuminates. It indicates the Auto Start
program is initiated. Press it again the
Time Off indecator light illuminates.It
indicates the Auto Stop is initiated.
Press or hold the UP or DOWN pad to
change the Auto time by 0.5 hour incre-
ments, up to 10 hours, then at 1 hour
increments up to 24 hours. The control
will count down the time remaining until
start.
The selected time will register in 5 seconds
and the system will automatically revert
back to display the previous humidity
setting.
When the Auto start & Auto stop times are
set, within the same program sequence,
TIMER ON OFF indicator lights illuminate
identifying both ON and OFF times are
now programmed.
Turning the unit ON or OFF at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop function.
When LED display window displays the
code of P2, the Auto Start/Stop function
will also be cancelled.
Auto Shut Off
The shuts off when the bucket is full,
or when the bucket is removed or not replaced in
the proper position.When the setting humidity is
reached, the unit will be shut off automatically.
For some models,the fan motor will continue
operating.
dehumidifier
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,
it will restart with the previous function setting automa-
tically when the power resumes.
Smart dehumidifying mode(optional)
At smart dehumidifying mode, the unit will automatically
control room humidity in a comfortable range 45%~55%
according to the room temperature. The humidity setting
function will be invalid.
-Displays when Ion function is set.
ON
-Displays when Timer ON function is set.
OFF
-Displays when Timer OFF function is set.
-Displays when Dehumidifying mode is set.
-Displays when Dryer mode is set.
-Displays when Continuous Dehumidifying mode is set.
-Displays when Smart Dehumidifying mode is set.

6
IDENTIFICATION OF PARTS
Power Cord and plug
Drain hose outlet
Air intake grille
Air filter (behind the grill)
Front
Rear
Air outlet grille
Caster
Identification of par ts
Fig.2
Fig.3
Water bucket
Control panel
Handle
Water level window
1
2
3
4
5
1
2
3
4
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanation purposes only. The actual
shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operations and
functions are the same.
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
Dryer mode(optional)
The unit can make the MAX dehumidification function
when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed
at high fan speed. The humidity level is automatically
controlled according to the actual room humidity.The unit
will quit dryer mode after a maximum 10 hours' operation.
NOTE:
The Dryer mode must be operated in a close room,do not
open the door and window.
To make the best effective dehumidification ,please first
dehydrate the wet clothes.
Make sure to direct airflow at the wet clothes (See Fig.A).
For thick and heavy wet clothes may not get the best
effective dehumidification.
CAUTION
Do not cover the air outlet of the unit with clothes. It may
cause excessive heat, fire or failure of unit.
Do not place the wet clothes on the top of the unit and do
not make the water drop into the unit. It may cause
electric shock,creepage or failure of unit.
30~50cm
30~50cm
Airflow
Fig.A
Wet clothes
Allow 30~50cm of distance
on the top and right side of
the unit to the wet clothes.

7
OPERATING THE UNIT
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate the unit
continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working
O O O O
environment between 5 C/41 F and 35 C/95 F.
After turning on several minutes, the compressor may
operate with higher noise. It is a nomal phenomenon.
If the unit has been switched off and needs to be
switched on again quickly, allow approximately
three minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other electrical
appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth
connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise
the unit will not operate properly.
NOTE:When the water in the bucket reaches to a certain
level,please be careful to move the machine to avoid it
falling down.
Casters(At four points on the bottom of unit)
Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet,
nor move the unit with water in the bucket.
(The unit may tip over and spill water.)
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed
storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
Air outlet grille
Air intake
grille
20cm or more
20cm or more 20cm or more
20cm or more
40cm or
more
Positioning the unit
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential
applications only. This dehumidifier should not be used
for commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
enough to support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
for good air circulation.
Place the unit in an area where the temperature will not
fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with
frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce
performance.
Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator.
Use the unit to prevent moisture damage anywhere books
or valuables are stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed
area to be most effective.
Close all doors, windows and other outside openings
to the room.
Fig.4a

8
Removing the collected water 1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket
with even strength, and pull it
out from the unit.
3. Pour the water out.
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the unit will
beep 8 times and the Full indicator light will flash, the
digital display shows P2.
When the unit is on,if the bucket is full, the compressor
turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying
the water of the condenser, then the unit will beep 8
times and the Full indicator light will flash, the digital
display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the tank on the floor
because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise
the bucket will fall and cause the water to spill.
Throw away the water and replace the bucket. The
bucket must be in place and securely seated for the
dehumidifier to operate.
The machine will re-start when the bucket is restored
in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts
inside of the unit. Doing so may damage the product.
Be sure to push the bucket gently all the way into the
unit. Banging the bucket against anything or failing to
push it in securely may cause the unit not to operate.
When you remove the bucket,if there is some water in
the unit you must dry it .
Fig.5
Fig.6
OPERATING THE UNIT
2. Continuous draining
Fig.7
NOTE: When the continuous drain feature
is not being used,remove the drain hose
from the outlet.
Attach the hose
to the drain
hose outlet.
Remove the
rubber plug
Water can be automatically emptied into a floor
drain by attaching the unit with a water hose
(not included).
Remove the rubber plug from the back drain
hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm)
and lead it to the floor drain or a suitable
drainage facility(see Fig.7).
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain,making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.
Place the end of the hose into the drain and make sure
the end of the hose is level or down to let the water flow
smoothly.Do never let it up.
Select the desired humidity setting and fan speed
on the unit for continuous draining to start.

9
3. Clean the air filter
Fig. 8
After turning off the unit, wait one day before emptying
the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air filter.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
4. When not using the unit for long time periods
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug
from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach
or abrasives.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing
so may cause an electrical shock, cause the insulation
to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use
a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold,
mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water
and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket,
empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket.
After clean, the bucket must be in place and securely
seated for the dehumidifier to operate.
Fig. 9
Fig. 10
The air filter behind the front grille should be
checked and cleaned at least every 30 days
or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER
IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Grip the tab on the filter and pull it upward, then
pull it out as shown in Fig. 8 and Fig.9..
Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and
let the filter dry before replacing it. Do not clean the
filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from underside to
upside. See Fig.10.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter
because dirt and lint will clog it and reduce
performance.

TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem What to check
Unit does not start
Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the
outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier does not
dry the air as it should
Did not allow enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
The humidity control may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
O O
Room temperature is too low, below 5 C(41 F).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
in the room.
,
The unit makes a loud
noise when operating
The air filter is clogged.
The unit is tilted instead of upright as it should be.
The floor surface is not level.
Frost appears on the
coils
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
Water on floor Hose to connector or hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect water, but the back
drain plug is removed.
ES, AS, E1,E3,P1 or P2
appear in the display
These are error codes and protection codes. See the CONTROL
PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
10


Преди да използвате този продукт, внимателно прочетете
указанията и запазете ръководството за бъдещо използване.
CDG-105EA
CDG-165EA
CDG-205EA
CDG-305EA

СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Предупреждение ............................................................................................................................................................2
Внимание ........................................................................................................................................................................2
Информация за свързване към електрическата мрежа ..............................................................................................3
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ВЛАГОУЛОВИТЕЛЯ
Бутони за управление .....................................................................................................................................................4
Други функции .................................................................................................................................................................5
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
Описание на частите ......................................................................................................................................................6
Разполагане на уреда .................................................................................................................................................... 7
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
При използване на уреда................................................................................................................................................7
Отстраняване на събралата се вода ............................................................................................................................8
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
Грижи и почистване на влагоуловителя ........................................................................................................................9
СЪВЕТИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Съвети за отстраняване на неизправности ............................................................................................................... 10

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
За да се предотврати евентуална травма на потребителя или околните, както и материални щети, трябва да се
спазват следните указания. Неправилната работа, дължаща се на неспазване на указанията, може да доведе до
повреда или щета.
■Сериозните предупреждения са обозначени със следните символи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ указва възможна смърт или сериозна травма.
ВНИМАНИЕ
Този символ указва възможна травма или материална щета.
■Значението на символите, използвани в настоящото ръководство, е дадено по-долу.
Никога не правете това.
Винаги правете това.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не надвишавайте номинала
на електрическия контакт
или на устройството за
свързване.
Не включвайте и не
спирайте уреда чрез
включване или изключване
на електрозахранването.
Не повреждайте захранващия
кабел и не използвайте
неодобрен захранващ кабел.
Неспазването на това изискване
може да доведе до токов удар
или пожар поради повишено
нагряване.
Неспазването на това
изискване може да доведе до
токов удар или пожар поради
нагряване.
Неспазването на това изискване
може да доведе до токов удар
или пожар.
Не променяйте дължината
на захранващия кабел и не
включвайте други
електроуреди в контакта, в
който включвате
влагоуловителя.
Не включвайте и не
изключвайте щепсела с
мокри ръце.
Не поставяйте уреда близо
до източник на топлина.
Неспазването на това изискване
може да доведе до токов удар
или пожар поради нагряване.
Неспазването на това
изискване може да доведе
до токов удар.
Пластмасовите части могат да
се разтопят и да предизвикат
пожар.
Ако усетите странен шум,
миризма или дим, изключете
електрозахранването.
Никога не разглобявайте и
не ремонтирайте уреда
самостоятелно.
Преди почистване изключете
електрозахранването и
извадете кабела на уреда от
контакта.
Неспазването на това
изискване може да доведе
до пожар и токов удар.
Неспазването на това
изискване може да доведе
до повреда на уреда или
токов удар.
Неспазването на това изискване
може да доведе до токов удар
или травма.
Не използвайте уреда в
близост до запалими газове
или други подобни
материали, като бензин,
бензен, разредител и т.н.
Не пийте и не използвайте
водата, изтичаща се от
уреда.
Не изваждайте резервоара за
вода по време на работа.
Неспазването на това изискване
може да доведе до експлозия
или пожар.
Тя е замърсена и може да се
разболеете.
Неспазването на това изискване
може да доведе до задействане
на защитата за пълен резервоар
на уреда и до токов удар.

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
ВНИМАНИЕ
Не използвайте уреда в
малки помещения.
Не използвайте уреда на
места, където върху него
може да попадне вода.
Поставете уреда на
хоризонтален, стабилен под.
Липсата на вентилация може да
доведе до прегряване и пожар.
В уреда може да попадне вода,
която ще повреди изолацията.
Неспазването на това
изискване може да доведе до
токов удар или пожар.
Ако уредът падне, това може да
доведе до изтичане на вода и
повреда на имуществото, токов
удар или пожар.
Не покривайте входящите
или изходящите отвори с
дрехи или кърпи.
Трябва да бъдете внимателни,
ако използвате уреда в
помещение, в което присъстват:
Не използвайте уреда
на места, в които се
обработват химични
вещества.
Липсата на въздушен поток
може да доведе до прегряване
ипожар.
Бебета, деца, възрастни хора и
хора, които не са чувствителни
към влага.
Разтворените във въздуха
химични вещества и
разтворители ще доведат
до повреда на уреда.
Никога не поставяйте пръсти
или други предмети в
решетките или отворите.
Задължително предупредете
децата за тези опасности.
Не поставяйте тежки предмети
върху захранващия кабел и не
притискайте кабела.
Не се качвайте и не
сядайте върху уреда.
Съществува риск от пожар или
токов удар.
Ако паднете или ако
уредът се преобърне,
можете да се нараните.
Неспазването на това изискване
може да доведе до токов удар
или повреда на уреда.
Винаги здраво закрепвайте
филтрите. Почиствайте
филтъра веднъж на две
седмици.
Ако в уреда попадне вода, го
изключете, извадете
захранващия кабел от контакта и
се свържете с квалифициран
сервизен техник.
Не поставяйте вази с
цветя или други съдове
с вода върху уреда.
Ако уредът работи без филтри,
той може да се повреди.
Неспазването на това изискване
може да доведе до повреда на уреда
или инцидент.
В уреда може да попадне
вода, която ще повреди
изолацията и ще доведе
до токов удар или пожар.
Информация за свързване към електрическата мрежа
Табелката с технически данни е разположена на задния панел на уреда и съдържа електрически и други
технически данни за този уред.
Уверете се, че уредът е правилно заземен. Правилното заземяване е важно, за да се сведе до минимум
опасността от токов удар и пожар. Захранващият кабел е снабден със заземителен щепсел с три щифта, който
служи за защита от токов удар.
Трябва да включвате уреда в правилно заземен стенен електрически контакт. Ако стенният контакт, който
възнамерявате да използвате, не е правилно заземен или защитен със закъснителен предпазител или
прекъсвач, се обърнете към квалифициран електротехник, който ще монтира подходящ електрически контакт.
След като монтирате уреда, проверете дали електрическият контакт е на достъпно разстояние.
Не използвайте удължителни кабели или адаптерни щепсели с този уред. Ако все пак се налага да използвате
удължителен кабел, използвайте специален одобрен удължителен кабел, предназначен само за влагоуловители
(можете да го намерите в повечето местни магазини за електрически части).
За да избегнете телесна травма, винаги изключвайте електрозахранването на уреда преди монтаж и/или
обслужване.

БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ВЛАГОУЛОВИТЕЛЯ
ЗАБЕЛЕЖКА: Панелите за управление на различните модели уреди могат да изглеждат различно.
Фиг. 1
Бутони за управление
Когато натиснете бутона, за да промените работния
режим, уредът ще издаде звуков сигнал, за да съобщи
за смяната на режим, а на дисплея ще светнат
съответните индикатори.
Бутон „Захранване“ (Power)
Натиснете бутона, за да включите или изключите
влагоуловителя.
Бутон „Режим“ (Mode)
Натиснете, за да изберете желания работен
режим – влагоулавяне, изсушаване,
непрекъснато влагоулавяне и интелигентно
влагоулавяне.
ЗАБЕЛЕЖКА: Режимите на изсушаване и
интелигентно влагоулавяне са допълнителни
режими.
: Бутони нагоре/надолу
Бутони за задаване на влажността
Влажността може да се задава в диапазон от 35%
RH (относителна влажност) до 85% RH
(относителна влажност) на стъпки от 5%. Ако
желаете въздухът да бъде по-сух, натиснете
бутона и задайте по-ниска стойност в
проценти (%).
Ако желаете въздухът да бъде по-влажен,
натиснете бутона и задайте по-висока стойност
в проценти (%).
Бутони за управление на таймера
Използвайте бутоните нагоре/надолу, за да
зададете времето на автоматично стартиране и
автоматично спиране от 0,0 до 24.
Бутон „Таймер“ (Timer)
Натиснете бутона, за да задействате функцията
автоматично стартиране и автоматично спиране,
заедно с бутоните и .
Бутон „Вентилатор“ (Fan)
Служи за управление на скоростта на
вентилатора. Натиснете бутона, за да изберете
висока или нормална скорост на вентилатора.
Задайте висока скорост на вентилатора за
максимално отстраняване на влагата. Когато
влажността се понижи и предпочитате тих режим
на работа, задайте нормална скорост на
вентилатора.
Бутон „Йонизация“ (Ion)
Натиснете бутона, за да задействате йонизатора.
При йонизацията автоматично се генерират
аниони. Анионите деактивират химическите
изпарения и частиците прах във въздуха.
Натиснете бутона отново, за да спрете
функцията.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако дисплеят е тъмен, първо
натиснете произволни бутони (с изключение на
бутон „Захранване“), за да осветите дисплея, а
след това натиснете бутоните отново, за да
зададете желания работен режим.
Дисплей
При настройване показва зададения % влажност
от 35% до 85% или времето на автоматично
стартиране/спиране (0~24), а след това показва
реалния % влажност в помещението (±5%
точност) в диапазона от 30% RH (относителна
влажност) до 90% RH (относителна влажност).
Кодове на грешки и кодове за защита:
AS - Грешка на сензора за влажност – Изключете
щепсела на уреда от контакта и го включете
отново. Ако грешката не бъде отстранена, се
свържете със сервизния център.
ES - Грешка на сензора за температура –
Изключете щепсела на уреда от контакта и го
включете отново. Ако грешката не бъде
отстранена, се свържете със сервизния център.
P1 - Уредът се размразява – Оставете уреда да
се размрази автоматично. След като уредът се
размрази автоматично, кодът ще изчезне.
P2 - Резервоарът е пълен или не е разположен
правилно – Изпразнете резервоара и го
поставете правилно.
E3 - Неизправност на уреда – Изключете
щепсела на уреда от контакта и го включете
отново. Ако грешката не бъде отстранена, се
свържете със сервизния център.
Индикатори на дисплея:
- указва, че филтърът работи (функцията не е
налична при този уред).
- указва, че резервоарът е пълен.
- указва, че е зададена нормална скорост на
вентилатора.
- указва, че е зададена висока скорост на
вентилатора.

БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ВЛАГОУЛОВИТЕЛЯ
- указва, че е зададена функцията за
йонизация.
- указва, че таймерът е включен.
- указва, че таймерът е изключен.
- указва, че е зададен режимът за
влагоулавяне.
- указва, че е зададен режимът за
изсушаване.
- указва, че е зададен режимът за
непрекъснато влагоулавяне.
- указва, че е зададен режимът за
интелигентно влагоулавяне.
Други функции
Индикатор за пълен резервоар
Индикаторът свети, когато резервоарът трябва да се
изпразни, когато е изваден или когато не е разположен
правилно.
Автоматично изключване
Влагоуловителят се изключва, когато резервоарът е
пълен, когато е изваден или когато не е разположен
правилно. Когато бъде достигната зададената
влажност, уредът ще се изключи автоматично. При
някои модели моторът на вентилатора ще продължи
да работи.
Автоматично размразяване
Когато върху намотките на изпарителя се натрупа лед,
компресорът ще спре, а вентилаторът ще продължи
да работи, докато ледът изчезне. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато
уредът работи в режим на автоматично размразяване,
от него може да се чува звук на течащ хладилен агент.
Това е нормално.
Изчакване на 3 минути преди повторно
задействане на уреда
Ако уредът бъде изключен, той не може да се
задейства в продължение на 3 минути. Това е защитна
функция на уреда. Работата на уреда ще се възобнови
автоматично след 3 минути.
Режим на интелигентно влагоулавяне (по избор)
Когато уредът работи в режим на интелигентно
влагоулавяне, той автоматично контролира
влажността в помещението в подходящ диапазон от
45%~55% в съответствие със стайната температура.
Функцията за задаване на влажност ще бъде
неактивна.
Автоматично рестартиране
Ако уредът неочаквано се изключи поради прекъсване
на електрозахранването, той ще се включи отново
автоматично, когато електрозахранването се
възстанови, а всички предишни настройки ще бъдат
запазени.
Настройване на таймера
Когато уредът е включен, натиснете бутона
„Таймер“ и индикаторът „Таймер изкл.“ (Timer Off)
ще светне. Той указва, че програмата за
автоматично спиране е задействана. Натиснете го
отново и индикаторът „Таймер вкл.“ (Timer On) ще
светне. Той указва, че програмата за автоматично
стартиране е задействана.
Когато уредът е изключен, натиснете бутона
„Таймер“ и индикаторът „Таймер вкл.“ (TIMER ON)
ще светне. Той указва, че програмата за
автоматично стартиране е задействана. Натиснете
го отново и индикаторът „Таймер изкл.“ (Timer Off)
ще светне. Той указва, че програмата за
автоматично спиране е задействана.
Натиснете или задръжте бутон „Нагоре“ или
„Надолу“, за да промените автоматичното време на
стъпки от по 0,5 часа (до 10 часа), а след това на
стъпки от 1 час (до 24 часа). Контролният
механизъм ще отброява времето, оставащо до
стартиране.
Избраното време ще се отчете след 5 секунди, а
системата автоматично ще покаже отново
предходната зададена влажност.
Когато времената на автоматично стартиране и
автоматично спиране са зададени, в същата
програмна последователност, светват индикаторите
„Таймер вкл./изкл.“ (TIMER ON/OFF), които указват,
че и двете времена на включване и изключване
вече са програмирани.
Включването или изключването на уреда по всяко
време или настройването на таймера на стойност
0,0 ще отмени функцията за автоматично
стартиране/спиране.
Когато на светодиодния дисплей се покаже код P2,
функцията за автоматично стартиране/спиране
също ще се отмени.

ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
Режим на изсушаване (по избор)
Когато уредът работи в режим на изсушаване, той
извършва максимално влагоулавяне. Скоростта на
вентилатора се фиксира на висока стойност. Нивото
на влажност се контролира автоматично според
реалната влажност в помещението. Уредът ще спре
да работи в режим на изсушаване след максимум 10
часа работа.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Не отваряйте вратите и прозорците, тъй като
режимът на изсушаване трябва да се използва
само в затворено помещение.
За да постигнете максимално влагоулавяне, първо
изсушете мокрите дрехи.
Насочете въздушната струя към мокрите дрехи
(вж. фиг. A).
Ако мокрите дрехи са дебели и тежки, е възможно
да не се постигне максимално влагоулавяне.
ВНИМАНИЕ
Не покривайте с дрехи изхода за въздух на уреда.
Неспазването на това изискване може да доведе до
прекомерна топлина, пожар или повреда на уреда.
Не поставяйте мокри дрехи върху уреда и не
позволявайте в уреда да навлиза вода.
Неспазването на това изискване може да доведе до
токов удар, токова утечка или повреда на уреда.
Мокри дрехи
Фиг. А
О п и с а н и е н а ча с т и т е
Предна страна
Панел за управление
Ръкохватка
Решетка за изходящ въздух
Резервоар за вода
Прозорче за нивото на водата
Задна страна
Изход за дренажен маркуч
Колелце
Захранващ кабел и щепсел
Решетка за входящ въздух
Филтър за въздух (зад решетката)
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички илюстрации в настоящото
ръководство са дадени само с пояснителна цел.
Действителната форма на вашия уред може да
бъде малко по-различна, но работните режими и
функциите са еднакви.
Фиг. 2
Фиг. 3
30~50 см
Въздушна
струя 30~50 см
Поставете мокрите дрехи
на разстояние 30~50 см от
горната и дясната страна
на уреда.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Ра зп о л а г а н е н а у р е д а
Ако влагоуловителят се използва в мазе, той няма да може да изсушава разположено наблизо затворено помещение
за съхранение, като например килер, или ще го изсушава слабо, ако в помещението няма необходимата циркулация
на въздух.
Не използвайте уреда на открито.
Този влагоуловител е предназначен само за
използване на закрито в жилищни сгради. Този
влагоуловител не трябва да се използва за
търговски или промишлени цели.
Поставете влагоуловителя на гладък, хоризонтален
под, който е достатъчно здрав, за да издържи
теглото на уреда с пълен резервоар за вода.
За да има добра циркулация на въздух, оставете
разстояние от поне 20 см от всички страни на уреда.
Използвайте уреда в помещение, в което
температурата не се понижава под 5°C (41°F). При
температура под 5°C (41°F) намотките могат да се
покрият с лед, което може да понижи
производителността на уреда.
Поставете уреда на разстояние от сушилня за
дрехи, нагревателен уред или радиатор.
Използвайте уреда, за да предотвратите вредното
въздействие на влагата върху книги или ценни
предмети.
Използвайте влагоуловителя в мазе, за да
предотвратите повредите, причинени от влага.
За максимална ефективност влагоуловителят
трябва да се използва в затворено
помещение.
Затворете всички врати, прозорци и други външни
отвори към помещението.
При използване на у р е да
Когато използвате влагоуловителя за първи път,
оставете го да работи непрекъснато в
продължение на 24 часа.
Този уред е проектиран да работи при
температура на околната среда от 5oC (41oF) до
35oC (95oF).
След включване е възможно компресорът да
работи в продължение на няколко минути с по-
силен шум. Това е нормално явление.
Ако изключите уреда и се наложи незабавно да го
включите отново, изчакайте приблизително три
минути, преди уредът да се задейства.
Не включвайте влагоуловителя в електрически
контакт с няколко гнезда, в който се включват и
други електроуреди.
Изберете подходящо място за уреда и проверете
дали имате лесен достъп до електрически
контакт.
Включете уреда в заземен електрически контакт.
Проверете дали резервоарът за вода е поставен
на мястото му, в противен случай уредът няма да
функционира правилно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато водата в резервоара
достигне определено ниво, бъдете внимателни
при преместването на уреда, за да избегнете
падането му.
Фиг. 4 „а“
Колелца (монтират се в четирите края в
долната част на уреда)
Колелцата могат да се движат свободно.
Не се опитвайте да премествате уреда на
колелца върху килим и не премествайте
уреда, ако в резервоара му има вода.
(Уредът може да се преобърне, а водата –
да се разлее.)
40 см или
повече
Решетка за
изходящ въздух
Решетка за
входящ въздух
20 см или
повече
20 см или
повече
20 см или
повече
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Carrier Dehumidifier manuals