Cartiva DRL-06 User manual

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 1 of 12
ENGLISH
Cartiva®SCI Instrumentation
Non-sterile Instruments Instructions for Use
INDICATIONS FOR USE
Instrumentation supplied by Cartiva, Inc is indicated for use with implantable medical
device products manufactured by Cartiva, Inc.
CONTRAINDICATIONS
Instrumentation supplied by Cartiva, Inc. is not designed, sold or intended for use other
than as indicated.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Failure to properly clean instruments prior to sterilization may lead to inadequate
sterilization.
Surgical instruments are used with or on patients who may harbor both
recognized and unrecognized infections. To prevent the spread of infection, all
reusable instruments must be thoroughly cleaned and sterilized prior to initial use
and after each patient use.
Instruments may have sharp edges or features. Users and reprocessors must
be cautious when handling instruments.
Limitations on reprocessing
Repeated processing, according to these instructions, has minimal effect on and
should not compromise the performance of reusable Cartiva®instruments. End
of life is normally determined by wear and damage due to use.
In addition to the Cartiva®SCI Instrumentation that is labeled for re-use, Cartiva,
Inc. provides single-use guide pins for use during the Cartiva®implantation
procedure. Re-use of the single-use guide pins is strictly prohibited. The
material properties and reliability of these devices in a multi-use scenario have
not been explicitly tested or demonstrated. Re-use of a single-use guide pin
could result in improper device placement (depth, alignment, etc.) and undesired
clinical outcomes.
Guide Pins must be discarded after one use.
Damage Inspection
Inspect the instruments for damage, wear, and corrosion at all stages of
handling.
Cutting edges should be free of nicks and present a continuous edge.
Check instruments with long slender features for distortion.
If damage is detected, do not use instrument but consult Cartiva, Inc. for
guidance.
SPECIAL PRECAUTIONS
Transmissible Spongiform Encephalopathy Agents
It is outside the scope of this document to describe in detail the precautions that
should be taken for Transmissible Spongiform Encephalopathy agents.
The agents for transmission of Creutzfeldt-Jakob disease (CJD) are believed to
be resistant to normal processing methods of disinfection and sterilization.
Methods of decontamination and sterilization outlined below may not be
appropriate where CJD transmission is a risk.
Refer to the World Health Organization guidelines for a detailed listing of
appropriate decontamination methods.
INSTRUMENT DESCRIPTION
This document pertains to the following instruments supplied by Cartiva, Inc.:
Non-Sterile Instrumentation
Part Description Instrumentation REF Classification
Drill Bit
(Fabricated from 455
H900 Stainless Steel)
DRL-06
Reusable
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
Introducer
(Fabricated from 17-4
H900 Stainless Steel)
INT-06
Reusable
INT-08
INT-10
INT-15
Placer
(Fabricated from 17-4
H900 Stainless Steel)
PLC-06
Reusable
PLC-08
PLC-10
PLC-15
Guide Pin
(Fabricated from 316L
Stainless Steel)
PNN-02 Single Use Only
Note: All drill bits (part numbers DRL-## and MTD-##) are designed for use with
drills having a chuck size of at least 0.25". The drill bits are not compatible with a 6
mm chuck.
INSTRUCTIONS
Post-use
Remove excess soil with disposable non-shedding wipe.
Instruments should be covered with a damp cloth to prevent drying of soil prior to
cleaning.
Containment and transportation
Observe universal precautions for handling contaminated/biohazardous
materials.
Instruments should be cleaned within 30 minutes of use to minimize the potential
for drying prior to cleaning.
Cleaning
Preparation for cleaning
No assembly/disassembly of Cartiva®instruments is required unless stated on
the device labeling.
For initial and subsequent uses, follow all cleaning and sterilization instructions.
Prepare a neutral pH or nearly neutral pH enzymatic detergent at the use-dilution
and temperature recommended by the agent’s manufacturer.
Cleaning agents with chlorine or chloride as the active ingredient are corrosive to
stainless steel and must not be used. Acidic cleaning agents should be avoided.
Saline solution has a corrosive effect on stainless steel and should not be used
to rinse, soak, or clean instruments.
Cleaning Instructions
Submerge the instruments in enzymatic detergent and soak for 20 minutes.
While submerged in enzymatic detergent, scrub each instrument with a soft-
bristled brush, paying special attention to areas where debris might accumulate.
Lumens and crevices should be cleaned with a long, narrow, soft-bristled brush.
Avoid any harsh materials or cleaning motions that can scratch the surface of the
instruments.
Remove the instruments from the enzymatic detergent and rinse each instrument
thoroughly in purified water (such as distilled or deionized water) for a minimum
of 3 minutes. Thoroughly flush lumens and other difficult to reach areas.
Sonicate instruments for a minimum of 10 minutes in an ultrasonic cleaner
containing fresh enzymatic detergent, preferably at 45-50 kHz (according to the
ultrasonic unit’s directions).
Remove the instruments from the enzymatic detergent and rinse each instrument
thoroughly with purified water (such as distilled or deionized water) for at least 3
minutes and until there is no sign of soil in the rinse stream. Thoroughly flush
lumens and other difficult to reach areas.
Automated Cleaning
Automated cleaning may not be effective at removing debris from inner lumens
or crevices. A manual cleaning process is recommended.
Verifying Cleaning
Check instruments for visible soil. All exterior surfaces as well as inner lumens
should be inspected.
Repeat cleaning if soil is visible, and re-inspect.
Disinfection
Disinfection is only acceptable as an adjunct to full sterilization for reusable
surgical instruments.
Disinfectant solution Cidex®or equivalent may be used in accordance with
solution supplier’s instructions. Instruments should be thoroughly rinsed in
purified water (such as distilled or deionized water) following disinfection.
Drying
Instruments with inner lumens should be agitated or positioned so that liquid
inside the lumens may drain.
Dry the exterior of the instruments with a clean, disposable, non-shedding wipe.
Sterilization
Packaging for Sterilization
Instruments may be loaded into dedicated instrument trays or general-purpose
sterilization trays. The maximum load configuration, regardless of instrument size, is as
follows:
1 x Drill Bit (DRL-## or MTD-##)
1 x Introducer (INT-##)
1 x Placer (PLC-##)
3 x Guide Pins (PNN-02)
Use standard medical-grade steam sterilization wrap to double-wrap the tray.

Cartiva, In
c
Recommen
d
Ste
a
fou
n
ma
x
Cycle Nu
m
Autoclav
e
Sterilizati
o
Temperat
u
Exposure
Minimum
Ste
r
sho
spe
c
Wh
e
the
Dry
i
tim
e
Inst
tou
c
Storage
Ste
r
acc
e
ins
e
Ste
r
ens
u
MAINTENA
N
No l
Dis
c
INSTRUCTI
O
Instructions
f
The instructi
o
preparing n
o
reprocessor
and materia
trained in o
r
routine mo
n
instructions
consequenc
e
REFERENC
E
1. A
A
fo
r
m
a
2. IS
O
by
3. W
H
Tr
a
CONTACT I
N
C
6
A
+
Cartiva
®
is a
c
. Document #L
2
d
ed Sterilization Pa
a
m sterilize using
n
d to demonstrat
e
x
imum load config
u
m
ber
e
Type
o
n
u
re
Time
Drying Time
r
ilizers vary in des
uld be verified a
c
ific sterilizer and l
o
e
n sterilizing multi
p
sterilizer manufact
i
ng time may vary
e
s).
ruments must be
a
c
h instruments duri
r
ilized, packaged
e
ss area that is w
e
e
cts, vermin, and t
e
r
ilized instrument
p
u
re that there has
b
N
CE
ubrication is need
e
c
ard blunt, damag
e
O
NS FOR USE
f
or use are provide
o
ns provided abov
o
n-sterile instrume
n
to ensure that re
p
ls, and that pers
o
r
der to achieve t
h
n
itoring of the p
r
should be properl
e
s.
E
S
A
MI TIR12:2004.
D
r
reprocessing i
n
a
nufacturers
O
17664: 2004. S
t
the manufacturer
f
H
O/DCS/CSR/AP
H
a
nsmissible Spon
g
N
FORMATION
C
artiva, Inc.
6
120 Windward Pa
r
A
lpharetta, GA 30
0
+
1-770-754-3800
MDSS
G
Schiffgr
a
30175
H
Germa
n
registered tradem
a
2
0-0275, Rev E
rameters
one of the three f
o
e
a sterilization
a
u
rations described
a
1
Gravity
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 minutes
30 minutes
ign and performa
n
gainst the sterili
z
o
ad configuration
b
p
le instruments in
o
urer’s maximum lo
a
according to load
a
dequately cooled
ng the cooling pro
c
instruments shou
e
ll ventilated and
p
e
mperature/humidit
p
ackages should
b
b
een no loss of pa
c
e
d.
e
d, severely corrod
e
d with Cartiva
®
Sy
n
e have been valid
a
n
ts for initial use
o
p
rocessing is perf
o
o
nnel in the repr
o
h
e desired result.
r
ocess. Any devi
a
y evaluated for e
D
esigning, testing
,
n
health care fa
t
erilization of medi
c
f
or the processing
H
/2000.3, WHO
g
iform Encephalop
a
r
kway, Suite 220
0
05, US
A
G
mbH
a
ben 41
H
annove
r
n
y
a
rk of Cartiva, Inc.
o
llowing steam cy
c
a
ssurance level (
S
a
bove (AAMI TIR1
2
2
Pre-Vacuum
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
4 minutes
20 minutes
n
ce characteristics
,
z
er manufacturer’
s
b
eing used.
o
ne steam steriliza
t
a
d is not exceede
d
size (larger loads
after removal fro
m
c
ess.
ld be stored in
a
p
rovides protectio
n
y extremes.
b
e examined clos
e
c
kage integrity.
e
d or severely dis
c
n
thetic Cartilage I
m
a
ted by Cartiva, In
c
o
r re-use. It is th
e
o
rmed using the
a
o
cessing facility h
a
This normally r
e
a
tion by the rep
ffectiveness to a
v
,
and labeling reu
s
cilities: A guide
c
al devices —Info
r
of resterilizable m
e
Infection Con
t
a
thies, March 1999
c
les. Each has b
e
S
AL) of 10
-6
for
2
:2004):
3
Pre-Vacuum
273°F/134°C
(+5°F / +3°C
)
3 minutes
20 minutes
,
so cycle parame
t
s
instructions for
t
ion cycle, ensure
t
d
.
require longer dr
y
m
the sterilizer. Do
a
designated, lim
n
from dust, moist
u
e
ly prior to openin
g
c
olored instrument
s
m
plant.
c
. as being capabl
e
e
responsibility of
a
ppropriate equip
m
a
ve been adequa
e
quires validation
a
rocessor from th
v
oid potential adv
e
s
able medical devi
for medical de
v
r
mation to be provi
d
e
dical devices
t
rol Guidelines
.
e
en
the
)
t
ers
the
t
hat
y
ing
not
ited
u
re,
g
to
s
.
e
of
the
m
ent
tely
a
nd
ese
e
rse
ces
v
ice
d
ed
for
SYMBO
L
L
S USED IN LAB
E
E
LING
Do not re-use
Consult instructi
o
Non-sterile
Catalogue numb
Batch code
Date of manufa
c
CE mark. The p
r
Medical Device
D
Authorized repr
e
Manufacturer
o
ns for use
e
r
c
ture
r
oduct meets the e
s
D
irective 93/42 EE
C
e
sentative in the E
u
Page
2
s
sential requireme
n
C
.
u
ropean Communit
y
2
of 12
n
ts of
y

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 3 of 12
DEUTSCH
Instrumentation für das synthetische Cartiva®-Knorpelimplantat
Nicht sterile Instrumente – Gebrauchsanleitung
INDIKATIONEN ZUR VERWENDUNG
Die von Cartiva, Inc. gelieferte Instrumentation ist zur Verwendung mit von Cartiva, Inc.
hergestellten medizinischen Implantatprodukten indiziert.
KONTRAINDIKATIONEN
Die von Cartiva, Inc. gelieferte Instrumentation ist wurde für keine andere Verwendung als
die angegebene entwickelt, verkauft oder vorgesehen.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Unterlassen der vorschriftsmäßigen Reinigung der Instrumente vor dem
Sterilisieren kann eine unzureichende Sterilisierung zur Folge haben.
Chirurgische Instrumente werden bei oder an Patienten verwendet, die
möglicherweise sowohl an erkannten als auch nicht erkannten Infektionen leiden.
Um das Verbreiten einer Infektion zu verhindern, müssen alle wiederverwendbaren
Instrumente vor dem Erstgebrauch und nach dem Gebrauch an jedem einzelnen
Patienten gründlich gereinigt und sterilisiert werden.
Die Instrumente haben möglicherweise scharfe Kanten oder Eigenschaften.
Benutzer und Wiederaufbereitungspersonal müssen bei der Handhabung mit
Vorsicht vorgehen.
Einschränkungen bei der Wiederaufbereitung
Ein wiederholtes Wiederverwenden hat, wenn es im Einklang mit diesen
Anleitungen durchgeführt wird, geringfügige Auswirkungen auf wiederverwendbare
Cartiva®-Instrumente und sollte ihre Leistung nicht beeinträchtigen. Das
Gebrauchsende wird normalerweise durch Abnutzung und gebrauchsbedingte
Schäden bestimmt.
Zusätzlich zur Cartiva®SCI Instrumentenausrüstung, die zum mehrfachen
Gebrauch ausgezeichnet ist, bietet Cartiva, Inc. Führungsstifte zum einmaligen
Gebrauch während der Cartiva®-Implantation. Die Wiederverwendung von
Führungsstiften zum einmaligen Gebrauch ist strikt untersagt.
Materialeigenschaften und Zuverlässigkeit dieser Vorrichtungen wurden nicht
ausdrücklich für den Mehrfachgebrauch getestet oder nachgewiesen. Die
Wiederverwendung eines Stiftes zum Einmalgebrauch kann in einer falschen
Lokalisierung des Instruments (Tiefe, Ausrichtung) und zu unerwünschten
klinischen Ergebnissen führen.
Führungsstifte müssen nach einmaligem Gebrauch entsorgt werden.
Untersuchung auf Schäden
Untersuchen Sie die Instrumente in jedem Stadium der Benutzung auf Schäden,
Abnutzung und Korrosion.
Schneidkanten sollten keine Kerben haben und eine durchgehende Kante
aufweisen.
Prüfen Sie Instrumente mit langen, schlanken Merkmalen auf Verziehungen.
Sollten Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Instrument nicht, sondern
ziehen Sie Cartiva, Inc. zu Rate.
SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHMEN
Übertragbare spongiöse Enzephalopathie-Agenzien
Eine genaue Beschreibung der Vorsichtsmaßnahmen, die gegen übertragbare
spongiöse Enzephalopathie-Agenzien ergriffen werden sollten, liegt außerhalb des
Rahmens dieses Dokuments.
Es wird angenommen, dass die Agenzien zur Übertragung der Creutzfeldt-Jakob-
Krankheit (CJK) resistent gegenüber normalen Bearbeitungsmethoden bei der
Desinfektion und Sterilisierung sind. Die unten genannten Methoden zur
Dekontaminierung und Sterilisierung sind möglicherweise nicht angemessen, wenn
das Risiko einer CJK-Übertragung vorliegt.
Ziehen Sie die Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation für eine genaue Liste
angemessener Dekontaminationsmethoden zu Rate.
INSTRUMENTENBESCHREIBUNG
Dieses Dokument betrifft die folgenden von Cartiva, Inc. gelieferten Instrumente:
Nicht sterile Instrumentierung
Teilebezeichnung Instrumentierungs-
Referenznr. Klassifizierung
Bohrspitze (Hergestellt aus
455 H900 Edelstahl)
DRL-06
Wiederverwendbar
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
Einführungsinstrument
(Hergestellt aus 17-4 H900
Edelstahl)
INT-06
Wiederverwendbar
INT-08
INT-10
INT-15
Platzierer
(Hergestellt aus 17-4 H900
Edelstahl)
PLC-06
WiederverwendbarPLC-08
PLC-10
Teilebezeichnung Instrumentierungs-
Referenznr. Klassifizierung
PLC-15
Führungsstift
(Hergestellt aus 316L
Edelstahl)
PNN-02 Nur Einweggebrauch
Hinweis: Alle Bohrspitzen (Teile-Nr. DRL-## and MTD-##) sind zur Verwendung mit
Bohrfuttergrößen von mindestens 0,25 Zoll vorgesehen. Die Bohrspitzen sind nicht
mit 6 mm-Bohrfuttern vereinbar.
ANLEITUNGEN
Nach dem Gebrauch
Ein Übermaß an Verschmutzung sollte mit einem nicht fusselnden Einweg-
Wischtuch entfernt werden.
Instrumente sollten mit einem feuchten Tuch abgedeckt werden, damit
Verschmutzungen vor der Reinigung nicht antrocknen.
Sicherheitsbehälter und Transport
Beachten Sie die universellen Vorsichtsmaßregeln bei der Handhabung
kontaminierter/biologisch gefährlicher Materialien.
Instrumente sollten innerhalb von 30 Minuten nach dem Gebrauch gereinigt werden,
um die Möglichkeit des Austrocknens vor der Reinigung auf ein Mindestmaß zu
beschränken.
Reinigung
Vorbereitung zur Reinigung
Es ist nicht erforderlich, die Cartiva®-Instrumente zusammen- oder
auseinanderzubauen, außer es ist auf dem Geräteetikett angegeben.
Folgen Sie bei der ersten Verwendung und bei nachfolgenden Verwendungen allen
Anweisungen zur Reinigung und Sterilisierung.
Bereiten Sie ein pH-neutrales oder fast pH-neutrales enzymatisches
Reinigungsmittel mit der vom Hersteller des Mittels empfohlenen Temperatur und
Gebrauchsverdünnung vor.
Reinigungsmittel mit Chlor oder Chlorid als aktivem Bestandteil korrodieren
rostfreien Stahl und dürfen nicht verwendet werden. Säurehaltige Reinigungsmittel
sollten vermieden werden.
Salzlösung hat eine korrodierende Wirkung auf rostfreien Stahl und sollte nicht zum
Abspülen, Einweichen oder Reinigen der Instrumente verwendet werden.
Anleitungen zur Reinigung
Tauchen Sie die Instrumente in das enzymatische Reinigungsmittel ein und lassen
Sie sie 20 Minuten lang einweichen.
Bürsten Sie jedes Instrument mit einer Bürste mit weichen Borsten, während es in
das enzymatische Reinigungsmittel eingetaucht ist, und achten Sie besonders auf
Bereiche, an denen sich Verschmutzungen ansammeln könnten. Hohlräume und
Spalten sollten mit einer langen, schmalen Bürste mit weichen Borsten gereinigt
werden. Vermeiden Sie alle scharfen Materialien oder Reinigungsbewegungen, die
die Oberfläche der Instrumente verkratzen könnten.
Nehmen Sie die Instrumente aus dem enzymatischen Reinigungsmittel und spülen
Sie jedes Instrument gründlich in aufbereitetem Wasser (wie z.B. destilliertem oder
entionisiertem Wasser) mindestens 3 Minuten lang ab. Hohlräume und andere
schwer erreichbare Bereiche gründlich ausspülen.
Die Instrumente mindestens 10 Minuten lang in einem Ultraschallreiniger, der neues
enzymatisches Reinigungsmittel enthält, sonifizieren, vorzugsweise bei 45 - 50 kHz
(in Übereinstimmung mit den Anweisungen für das Ultraschallgerät).
Nehmen Sie die Instrumente aus dem enzymatischen Reinigungsmittel und spülen
Sie jedes Instrument gründlich mit aufbereitetem Wasser (wie z.B. destilliertem oder
entionisiertem Wasser) mindestens 3 Minuten lang ab, bis keinerlei Zeichen von
Verschmutzung im Spülstrom zu sehen sind. Spülen Sie dann die Hohlräume und
andere schwer erreichbare Bereiche gründlich aus.
Automatische Reinigung
Die automatische Reinigung ist möglicherweise bei der Entfernung von
Verschmutzungen aus inneren Hohlräumen oder Spalten nicht wirkungsvoll. Ein
manueller Reinigungsprozess wird empfohlen.
Überprüfen der Reinigung
Prüfen Sie die Instrumente auf sichtbare Verschmutzungen. Alle äußeren
Oberflächen sowie innere Hohlräume sollten überprüft werden.
Sollten Verschmutzungen sichtbar sein, wiederholen Sie die Reinigung und
überprüfen Sie erneut.
Desinfektion
Die Desinfektion für wiederverwendbare chirurgische Instrumente ist nur akzeptabel
als Ergänzung zur vollen Sterilisierung.
Die Desinfektionslösung Cidex®oder ein gleichwertiges Produkt kann entsprechend
den Anleitungen des Herstellers der Lösung verwendet werden. Die Instrumente
sollten nach der Desinfektion gründlich in aufbereitetem Wasser (wie z.B.
destilliertem oder entionisiertem Wasser) abgespült werden.
Trocknen
Instrumente mit inneren Hohlräumen sollten hin- und her bewegt oder so
positioniert werden, dass in den Hohlräumen befindliche Flüssigkeit ablaufen kann.
Trocknen Sie das Äußere der Instrumente mit einem sauberen, nicht fusselnden
Einweg-Wischtuch.

Cartiva, In
c
Sterilisieru
n
Verpacken z
Die Instrum
e
Sterilisierun
g
von der Instr
1
1
1
3
Zum dopp
e
Dampfsterili
s
Empfohlene
Dampf
s
die b
e
(Sterili
z
TIR12:
Zyklusan
z
Autoklav
Sterilisati
o
Sterilisati
o
Minimale
T
Sterilis
Leistu
n
Sterilis
Ladek
o
Wenn
stellen
Belast
u
Die Tr
Ladun
g
Die In
s
abgek
ü
nicht.
Lagerung
Sterilis
besch
r
Feuch
t
Luftfeu
Sterilis
werde
n
PFLEGE
Schmi
e
Entsor
g
Instru
m
GEBRAUC
H
Eine Gebrau
Die obigen
A
Instrumente
obliegt de
m
Verwendung
Mitarbeiter
d
gewünschte
routinemäßi
g
Anleitungen
geprüft werd
QUELLENA
N
1. AAMI
T
reproc
e
2. ISO 1
7
the m
a
3. WHO/
D
Spong
i
c
. Document #L
2
n
g
ur Sterilisierung
e
nte können in
z
g
sschalen geladen
umentengröße wi
e
x Bohrspitze (DR
L
x Einführungsinst
r
x Platzierer (PLC
-
3
x Führungsstifte (
e
lten Einwickeln
s
ation verwenden.
Sterilisierungspar
a
s
terilisieren Sie un
e
i diesen wieder
v
z
ation Assurance
2004):
z
ahl
o
nstemperatur
o
nsdauer
T
rockenzeit
atoren sind u
n
n
gsmerkmalen, da
h
atorherstellers f
ü
o
nfiguration verglic
mehrere Instrume
n
Sie sicher, das
s
u
ng nicht übersch
r
ockenzeit kann j
e
g
en erfordern läng
e
s
trumente müssen
ü
hlt werden. Berü
h
ierte, verpackte I
n
r
änktem Zugang g
e
t
igkeit, Insekten
,
chtigkeitsuntersch
i
ierte Instrumente
n
n
, um sicherzustell
e
e
ren ist nicht erfor
d
g
en Sie stumpf
e
m
ente.
H
SANLEITUNG
chsanleitung wird
m
A
nleitungen wurde
n
für den Erstgebr
a
m
Wiederaufbereit
e
der passenden
G
d
er Wiederaufber
e
Ergebnis erzielt
g
e Überwachung
durch das Wiede
r
en, um potenzielle
N
GABE
T
IR12:2004. Des
i
e
ssing in health ca
7
664: 2004. Sterili
a
nufacturer for the
p
D
CS/CSR/APH/20
0
i
form Encephalop
a
2
0-0275, Rev E
z
weckbestimmte I
n
werden. Die max
i
e
folgt:
L
-## oder MTD-##
)
r
ument (INT-##)
-
##)
PNN-02)
des Tabletts
a
meter
ter Verwendung e
i
v
erwendbaren Ins
Level/SAL) von
1
Schwerkraft
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 Minuten
30 Minuten
n
terschiedlich in
h
er sollten die Zy
k
ü
r die angewe
n
hen werden.
n
te in einem Dam
p
s
die vom Steril
r
itten wird.
e
nach Größe de
r
e
re Trockenzeiten)
nach ihrer Entfer
n
h
ren Sie die Instr
n
strumente sollten
e
lagert werden, d
e
,
Ungeziefer
u
i
eden bietet.
n
packungen sollt
e
e
n, dass die Verp
a
d
erlich.
e
, beschädigte, s
m
it dem synthetisc
n
von Cartiva, Inc.
a
uch oder für di
e
e
r sicherzustellen
G
eräte und Mate
r
e
itungsanlage an
g
wird. Das erford
e
des Arbeitsabla
u
r
aufbereitungsper
s
nachteilige Konse
q
i
gning, testing, an
d
re facilities: A guid
e
zation of medical
d
p
rocessing of rest
e
0
0.3, WHO Infecti
o
a
thies, March 1999
.
n
strumentenschal
e
i
malel Ladekonfig
u
)
Standardtücher
i
ner der drei folge
n
trumenten eine
S
10
-6
nachgewi
e
2
Vorvacuum
270°F/132°C
(+5°F / +3°C
)
4 Minuten
20 Minuten
der Ausführu
n
k
lusparameter mit
n
dete spezifisch
e
p
fsterilisierungszyk
isatorhersteller a
n
r
Ladung untersc
h
.
n
ung aus dem St
e
umente während
in einem dafür b
e
e
r gut belüftet ist
u
u
nd extremen
e
n vor dem Öffn
a
ckung unversehrt
tark korrodierte
o
hen Cartiva
®
-Knor
p
geprüft und für fä
h
e
Wiederverwendu
, dass die Wie
d
r
ialien durchgefüh
r
g
emessen gesch
u
e
rt üblicherweise
u
fs. Jegliche Ab
w
s
onal sollte genau
q
uenzen zu verme
d
labeling reusabl
e
e
for medical devi
c
d
evices —Informa
t
e
rilizable medical d
e
o
n Control Guideli
.
e
n oder in Allzw
e
u
ration ist unabhä
n
zur medizinisc
h
n
den Dampfzyklen,
S
terilisationssicher
e
sen wurde
(A
A
3
V
orvacuum
)
273°F/134°
C
(+5°F / +3°C
)
3 Minuten
20 Minuten
n
g und in i
h
den Anleitungen
e
Sterilisato
r
-
u
lus sterilisiert wer
d
n
gegebene maxi
m
h
iedlich sein (grö
ß
e
rilisator entsprech
e
des Abkühlprozes
e
stimmten Bereich
u
nd Schutz vor St
a
Temperatu
r
-
o
en gründlich ge
p
ist.
o
der stark verfä
r
p
elimplantat gelief
e
h
ig erklärt, nicht st
e
ng vorzubereiten.
d
eraufbereitung u
n
r
t wird und dass
u
lt sind, damit
Überprüfen und
e
w
eichung von die
s
auf ihre Wirksam
iden.
e
medical devices
c
e manufacturers
t
ion to be provide
d
e
vices
nes for Transmiss
e
ck-
n
gig
h
en
für
heit
A
MI
C
)
h
ren
des
u
nd
d
en,
m
ale
ß
ere
e
nd
ses
mit
a
ub,
o
der
p
rüft
r
bte
e
rt.
e
rile
Es
n
ter
die
das
e
ine
s
en
keit
for
d
by
ible
KONTA
K
Cartiva
®
i
BEI DE
R
K
TINFORMATION
E
Cartiva, Inc.
6120 Windward
Alpharetta, GA
+1-770-754-38
0
MD
S
Schi
301
7
Deu
t
i
st eine Eingetrage
R
ETIKETTIERUN
G
E
N
Parkway, Suite 2
2
30005, US
A
0
0
S
S GmbH
ffgraben 41
7
5 Hannove
r
t
schland
ne Handelsmarke
G
VERWENDETE
S
Nicht wiederv
e
Zum Gebrau
c
Nicht sterile
Katalognumm
e
Chargencode
Herstellungsd
a
CE-Marke. D
a
Anforderunge
n
medizinischer
Bevollmächtig
t
Hersteller
2
0
der Cartiva, Inc.
S
YMBOLE
e
rwenden
c
h die Gebrauchsa
n
er
a
tum
a
s Produkt stimmt
m
n
der Direktive 93/
4
Geräte überein.
t
er in der Europäis
c
Page
4
n
weisung heranzie
m
it den wesentlich
e
4
2 EWG betreffen
d
c
hen Union
4
of 12
hen
e
n
d

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 5 of 12
ESPAÑOL
Instrumental Cartiva®SCI
Instrucciones de uso para instrumentos no estériles
INSTRUCCIONES DE USO
El instrumental suministrado por Cartiva, Inc está indicado para el uso con productos de
dispositivos médicos implantables fabricados por Cartiva, Inc.
CONTRAINDICACIONES
El instrumental suministrado por Cartiva, Inc. no ha sido diseñado, no está destinado ni
se vende para usos que no sean el indicado.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Es necesario limpiar debidamente los instrumentos antes de la esterilización; de lo
contrario, la esterilización puede resultar inadecuada.
Los instrumentos quirúrgicos se usan con o en pacientes que pueden tener
infecciones diagnosticadas o sin diagnosticar. Para evitar que se extienda la
infección, todos los instrumentos reutilizables se deben limpiar y esterilizar a fondo
antes del primer uso y después del uso con cada paciente.
Los instrumentos pueden tener formas o bordes afilados. Los usuarios y los
operadores deben tener cuidado al manipular los instrumentos.
Limitaciones del uso reiterado
El uso reiterado, de acuerdo con estas instrucciones, tiene un efecto mínimo y no
debería afectar al rendimiento de los instrumentos reutilizables Cartiva®. El fin de la
vida útil normalmente se determina por el desgaste y los daños resultantes del uso.
Además de la Instrumentación Cartiva®SCI que está etiquetada para su
reutilización, proporciona pasadores guía de un solo uso para su utilización
durante el proceso de implantación. La reutilización de pasadores guía de un solo
uso está absolutamente prohibida. Las propiedades del material y la fiabilidad de
estos dispositivos en un escenario multiuso no han sido explícitamente testadas o
demostradas. La reutilización de un pasador guía de un solo uso puede resultar en
una colocación inadecuada del dispositivo (profundidad, alineación, etc.) y en
resultados clínicos no deseables.
Los Pasadores Guía deben ser rechazados después de un solo uso.
Inspección de daños
Examine los instrumentos para verificar que no presenten daños, desgaste ni
corrosión en todas las etapas de la manipulación.
Los bordes de corte deben estar libres de muescas y deben presentar un borde
continuo.
Verifique que los instrumentos con formas largas y delgadas no presenten
distorsiones.
Si detecta daños, no use el instrumento y póngase en contacto con Cartiva, Inc.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ESPECIALES
Agentes encefalopáticos espongiformes transmisibles
La descripción detallada de las precauciones que cabe tomar para agentes
encefalopáticos espongiformes transmisibles supera el alcance de este documento.
Los agentes de transmisión de la seudoesclerosis de Creutzfeldt-Jakob (CJD),
según se cree, son resistentes a los métodos normales de proceso de desinfección
y esterilización. Los métodos de descontaminación y esterilización descritos más
abajo tal vez no sean apropiados en los casos en que la transmisión de CJD es un
riesgo.
Consulte las pautas de la Organización Mundial de la Salud para un listado
detallado de los métodos apropiados de descontaminación.
DESCRIPCIÓN DE LOS INSTRUMENTOS
Este documento corresponde a los siguientes instrumentos suministrados por Cartiva,
Inc.:
Instrumental no estéril
Descripción de la pieza REF del instrumental Clasificación
Escariador
(Fabricado de Acero
Inoxidable 455 H900)
DRL-06
Reutilizable
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
Introductor
(Fabricado de Acero
Inoxidable 17-4 H900)
INT-06
Reutilizable
INT-08
INT-10
INT-15
Colocador
(Fabricado de Acero
Inoxidable 17-4 H900)
PLC-06
Reutilizable
PLC-08
PLC-10
PLC-15
Pasador guía
(Fabricado de Acero
Inoxidable 316L)
PNN-02 Un solo uso
Nota: Todos los escariadores (números de piezas DRL-## y MTD-##) están
diseñados para su uso con torno de un tamaño de tirada de al menos
0,25". Los escariadores no son compatibles con tiradas de 6 mm.
INSTRUCCIONES
Después del uso
Retire la suciedad con un paño desechable sin hilachas.
Los instrumentos se deben cubrir con un paño húmedo para evitar que la suciedad
se seque antes de la limpieza.
Contención y transporte
Respete las precauciones universales para la manipulación de materiales
contaminados/biopeligrosos.
Es necesario limpiar los instrumentos en un plazo máximo de 30 minutos después
del uso para reducir al mínimo la posibilidad de que se sequen antes de la limpieza.
Limpieza
Preparación para la limpieza
No es necesario montar/desmontar los instrumentos Cartiva®a menos que así se
indique en el etiquetado del dispositivo.
Para el uso inicial y los usos posteriores, siga todas las instrucciones de limpieza y
esterilización.
Prepare un detergente enzimático de pH neutro o casi neutro a la temperatura y
con la dilución de uso recomendadas por el fabricante del agente.
No se deben usar agentes de limpieza con cloro o cloruro como ingrediente activo,
ya que son corrosivos para el acero inoxidable. Evite el uso de agentes de limpieza
acídicos.
La solución salina tiene un efecto corrosivo sobre el acero inoxidable y no se debe
usar para enjuagar, sumergir ni limpiar los instrumentos.
Instrucciones de limpieza
Sumerja los instrumentos en detergente enzimático y déjelos 20 minutos.
Mientras están sumergidos en detergente enzimático, frote cada instrumento con
un cepillo de cerdas suaves, prestando especial atención a las áreas en las que se
pueden acumular residuos. Las cavidades y las cisuras se deben limpiar con un
cepillo estrecho, largo y de cerdas blandas. Evite los productos de limpieza fuertes
y los movimientos bruscos, ya que se podría rayar la superficie de los instrumentos.
Retire los instrumentos del detergente enzimático y enjuague cada instrumento a
fondo en agua purificada (como agua destilada o desionizada) durante un mínimo
de 3 minutos. Lave con chorro las cavidades y otras áreas de difícil acceso.
Sonifique los instrumentos durante un mínimo de 10 minutos utilizando un limpiador
ultrasónico con detergente enzimático fresco, preferiblemente a 45-50 kHz (de
acuerdo con las instrucciones de la unidad ultrasónica).
Retire los instrumentos del detergente enzimático y enjuague cada instrumento a
fondo en agua purificada (como agua destilada o desionizada) durante un mínimo
de 3 minutos, hasta que no queden restos de suciedad en la corriente de enjuague.
Lave con chorro las cavidades y otras áreas de difícil acceso.
Limpieza automática
Es posible que la limpieza automática no sea eficaz para retirar residuos de las
cisuras o cavidades tubulares interiores. Se recomienda un proceso de limpieza
manual.
Verificación de la limpieza
Verifique que no quede suciedad visible en los instrumentos. Todas las superficies
exteriores, así como las cavidades interiores deben ser inspeccionadas.
Repita la limpieza si hay suciedad visible y vuelva a inspeccionar.
Desinfección
La desinfección sólo es aceptable como complemento de la esterilización completa
para los instrumentos quirúrgicos.
Es posible usar solución desinfectante Cidex®o equivalente de acuerdo con las
instrucciones del proveedor de la solución. Los instrumentos deben enjuagarse a
fondo en agua purificada (como agua destilada o desionizada) después de la
desinfección.
Secado
Los instrumentos con cavidades interiores se deben agitar o colocar de modo que
se pueda drenar el líquido del interior de las cavidades.
Seque el exterior de los instrumentos con un paño limpio, desechable y sin
hilachas.
Esterilización
Empaque para esterilización
Los instrumentos se pueden cargar en bandejas de instrumentos especiales o bandejas
de esterilización de uso general. La máxima configuración de carga, independientemente
del tamaño del instrumento, es como sigue:
1 x Escariador (DRL-## o MTD-##)
1 x Introductor (INT-##)
1 x Colocador (PLC-##)
3 x Pasadores Guía (PNN-02)
Utilice envoltura de esterilización de vapor de categoría médica estándar para envolver
doblemente la bandeja.

Cartiva, In
c
Parámetros
d
Esterili
de ell
o
config
u
Número d
Tipo de A
u
Temperat
u
Esteriliza
c
Tiempo d
e
Tiempo M
Secado
Las ca
que es
del fa
b
carga
e
Al est
e
vapor,
El tiem
mayor
e
Los in
s
esterili
z
Almacenami
e
Los in
destin
a
polvo,
l
Es ne
c
esterili
z
MANTENIM
I
No se
n
Desec
h
descol
o
INSTRUCCI
O
Las instrucc
i
Cartiv
a
Las instrucc
preparar ins
t
del operado
materiales
a
debidament
e
exige la va
instruccione
s
posibles con
REFERENC
I
1. AAMI
T
reproc
e
2. ISO 1
7
the m
a
3. WHO/
D
Spong
i
INFORMAC
I
C
6
A
+
Cartiva
®
es
u
c
. Document #L
2
d
e esterilización r
e
ce con vapor utiliz
o
s ha demostra
d
u
raciones de carga
e Ciclo
u
toclave
u
ra de
c
ión
e
Exposición
ínimo de
racterísticas de re
necesario verifica
b
ricante del esterili
z
e
mpleados.
e
rilizar instrumento
s
asegúrese de no
s
po de secado pue
d
e
s requieren tiemp
o
s
trumentos se de
b
z
ador. No toque lo
s
e
nto
strumentos esteril
a
da a tal fin, de ac
c
l
a humedad, insec
t
c
esario examinar
z
ados antes de ab
r
I
ENTO
n
ecesita lubricació
h
e los instrume
n
o
ridos.
O
NES PARA EL
U
i
ones de uso que
a
®
.
iones suministrad
a
t
rumentos no estér
i
r garantizar que
a
propiados y que
e
capacitado para
lidación y el co
n
s
por parte del o
p
secuencias adver
s
I
AS
T
IR12:2004. Des
i
e
ssing in health ca
7
664: 2004. Sterili
a
nufacturer for the
p
D
CS/CSR/APH/20
0
i
form Encephalop
a
I
ÓN DE CONTAC
T
C
artiva, Inc.
6
120 Windward Pa
r
A
lpharetta, GA 30
0
+
1-770-754-3800
MDSS
G
Schiffgr
a
30175
H
Aleman
i
u
na marca registra
d
2
0-0275, Rev E
e
comendados
ando uno de los tr
d
o un nivel de
máximas descrita
s
1
Gravedad
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 minutes
30 minutes
ndimiento y diseñ
o
r los parámetros d
e
z
ador para el este
r
s
múltiples de este
s
uperar la carga m
á
d
e variar de acuer
d
o
s de secado may
o
b
en enfriar de for
m
s
instrumentos dur
a
izados y empaca
c
eso limitado, con
t
os, bichos y hum
e
de forma exhaus
t
r
irlos para asegur
a
n.
n
tos desgastado
s
U
SO
se suministran jun
a
s más arriba ha
n
i
les para el uso ini
c
el reprocesamien
el personal del
alcanzar los res
u
n
trol de rutina de
p
erador deberá se
r
s
as.
i
gning, testing, an
d
re facilities: A guid
e
zation of medical
d
p
rocessing of rest
e
0
0.3, WHO Infecti
o
a
thies, March 1999
.
T
O
r
kway, Suite 220
0
05, EE.UU.
G
mbH
a
ben 41
H
anove
r
i
a
d
a de Cartiva, Inc.
es ciclos de vapor
seguridad (SAL)
s
más arriba (AAM
2
Pre-Vacío
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
4 minutes
20 minutes
o
de los esteriliza
d
e
l ciclo en relació
n
r
ilizador específico
rilización en un ci
c
á
xima del fabricant
d
o con el tamaño
d
o
res).
m
a adecuada des
p
a
nte el proceso de
dos se deben al
m
buena ventilación
dad y temperatura
t
iva los embalaje
s
rse de que éstos
n
s
, dañados, mu
y
to con el implante
n
sido validadas
p
c
ial y la reutilizació
n
t
o se realice us
a
centro de reproc
e
u
ltados deseados.
l proceso. Toda
r
debidamente ev
a
d
labeling reusabl
e
e
for medical devi
c
d
evices —Informa
t
e
rilizable medical d
e
o
n Control Guideli
.
siguientes. Cada
u
de 10-6 para
I TIR12:2004):
3
Pre-Vacío
273°F/134°C
(+5°F / +3°C)
3 minutes
20 minutes
d
ores varían, de m
o
n
con las instruccio
y la configuració
n
c
lo de esterilizació
n
e del esterilizador.
d
e la carga (las car
p
ués de e
x
traerlos
enfriamiento.
m
acenar en un
á
y protección contr
a
s extremas.
s
de los instrume
n
n
o presentan daño
s
y
corroídos o
m
de cartílago sint
é
p
or Cartiva, Inc.
p
n
. Es responsabili
d
a
ndo el equipo y
e
samiento haya
s
Normalmente,
e
desviación de e
s
a
luada a fin de e
v
e
medical devices
c
e manufacturers
t
ion to be provide
d
e
vices
nes for Transmiss
u
no
las
o
do
nes
n
de
n
de
gas
del
á
rea
a
el
n
tos
s
.
m
uy
é
tico
p
ara
d
ad
los
s
ido
e
sto
s
tas
v
itar
for
d
by
ible
SÍMBOL
O
O
S EMPLEADOS
No r
e
Con
s
No
e
Núm
Códi
Fec
h
Mar
c
Dire
c
Rep
r
Fabr
EN EL ETIQUET
A
e
utiliza
r
s
ulte instrucciones
e
stériles
ero de catálogo
go de lote
h
a de fabricación
c
a CE. Este produ
c
c
tiva sobre disposi
t
r
esentante autoriz
a
icante
A
DO
para su uso
c
to cumple con los
t
ivos médicos 93/4
2
a
do en la Comunid
a
Page
6
requisitos básicos
2
EEC.
a
d Europea
6
of 12
de la

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 7 of 12
FRANÇAIS
Instruments SCI Cartiva®
Indications d’emploi pour instruments non-stériles
INDICATIONS D’EMPLOI
Les instruments fournis par Cartiva, Inc. sont à utiliser avec les dispositifs médicaux
implantables, fabriqués par Cartiva, Inc.
CONTRE-INDICATIONS
Les instruments fournis par Cartiva, Inc. ne sont pas conçus, vendus ni destinés à un
autre usage que celui indiqué.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Un mauvais nettoyage des instruments avant la stérilisation peut entraîner une
stérilisation incorrecte.
Les instruments chirurgicaux sont utilisés avec ou sur des patients qui peuvent
héberger des infections reconnues et non reconnues. Pour éviter la propagation de
l’infection, tous les instruments réutilisables doivent être soigneusement nettoyés et
stérilisés avant leur première utilisation et après chaque utilisation sur un patient.
Les instruments peuvent avoir des bords coupants ou des propriétés tranchantes.
Les utilisateurs et les retraiteurs doivent prendre toutes les précautions en
manipulant les instruments.
Limites au retraitement
Un traitement répété, selon ces instructions, a un effet minime sur les instruments
réutilisables Cartiva®et ne devrait pas compromettre leurs performances. La fin de
vie est normalement définie par l’usure et la dégradation due à l’utilisation.
En plus de l'instrumentation CartivaTM SCI spécifiquement marquée pour la
réutilisation, Cartiva, Inc. fournit des broches de guidage à usage unique destinées
à être utilisées pendant le processus d'implantation CartivaTM. La réutilisation des
broches de guidage à usage unique est strictement interdite. Les propriétés
matérielles et la fiabilité de ces dispositifs dans un scénario de multi-utilisation n'ont
pas été explicitement testées ni démontrées. La réutilisation d'une broche de guide
à usage unique pourrait avoir pour conséquence le placement inexact du dispositif
(profondeur, alignement, etc.) et des résultats cliniques non désirés.
Les broches de guidage doivent être jetées après la première utilisation.
Inspection des dégâts
Vérifier les dégâts, l’usure et la corrosion sur les instruments, à toutes les étapes de
la manipulation.
Les bords tranchants ne doivent pas comporter d’entailles et doivent présenter un
bord continu.
Vérifier la distorsion des instruments avec des caractéristiques fines et longues.
Si une dégradation est détectée, ne pas utiliser l’instrument, mais demander conseil
à Cartiva, Inc.
PRÉCAUTIONS PARTICULIERES
Agents d’encéphalopathie spongiforme transmissibles
Le détail des précautions à prendre contre les agents d’encéphalopathie
spongiforme transmissibles n’est pas l’objet de ce document.
Les agents de transmission de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) sont
considérés comme résistants aux méthodes normales de désinfection et de
stérilisation. Les méthodes de décontamination et de stérilisation décrites ci-
dessous peuvent ne pas être appropriées lorsqu’il existe un risque de transmission
de la MCJ.
Voir dans les directives de l’Organisation Mondiale de la Santé, la liste détaillée des
méthodes appropriées de décontamination.
DESCRIPTION DES INSTRUMENTS
Ce document concerne les instruments suivants, fournis par Cartiva, Inc. :
Instruments non stériles
Description de la pièce REF Instrument Classification
Trépan
(fabriqué en acier
inoxydable 455 H900)
DRL-06
Réutilisable
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
Introducteur
(fabriqué en acier
inoxydable 17-4 H900)
INT-06
Réutilisable
INT-08
INT-10
INT-15
Placeur
(fabriqué en acier
inoxydable 17-4 H900)
PLC-06
Réutilisable
PLC-08
PLC-10
PLC-15
Broche de guidage
(fabriquée en acier
inoxydable 316L)
PNN-02 A usage unique
Remarque : tous les trépans (numéros de pièce DRL-## et MTD-##) sont conçus
pour être utilisés sur des forets ayant une taille de mandrin d’au moins 0,25". Les
trépans ne sont pas compatibles avec les mandrins de 6 millimètres.
INSTRUCTIONS
Après l’intervention
Retirer l’excès de salissures avec un chiffon non pelucheux.
Les instruments doivent être recouverts d’un tissu humide pour éviter le séchage
des salissures avant le nettoyage.
Confinement et transport
Observer les précautions universelles pour la manutention des matériaux
contaminés/biologiques dangereux.
Les instruments doivent être nettoyés dans les 30 minutes après utilisation pour
réduire le risque de séchage avant le nettoyage.
Nettoyage
Préparation du nettoyage
Aucun instrument de montage/démontage de Cartiva®n’est nécessaire, sauf si
indiqué sur l’étiquetage de la pièce.
Pour les utilisations initiales et suivantes, suivre les instructions de nettoyage et de
stérilisation.
Préparer un détergent enzymatique à pH neutre ou presque neutre à la dilution
d’utilisation et à la température recommandées par le fabricant du produit.
Les agents de nettoyage au chlore ou au chlorure comme ingrédient actif sont
corrosifs pour l’acier inoxydable et ne doivent pas être utilisés. Les agents de
nettoyage acides doivent être évités.
La solution saline a un effet corrosif sur l’acier inoxydable et ne doit pas être utilisée
pour rincer, faire tremper ou nettoyer des instruments.
Instructions de nettoyage
Immerger les instruments dans le détergent enzymatique et laisser tremper pendant
20 minutes.
Pendant qu’il est plongé dans le détergent enzymatique, bien frotter chaque
instrument à l’aide d’une brosse en soie douce, en veillant particulièrement aux
zones où des débris peuvent s’accumuler. Les lumières et les fissures doivent être
nettoyées à l’aide d’une brosse en soie souple, longue et étroite. Eviter tout
matériau rêche ou tout geste de nettoyage qui pourrait rayer la surface des
instruments.
Retirer les instruments du détergent enzymatique et rincer soigneusement chaque
instrument à l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) pendant au
moins 3 minutes. Rincer soigneusement les lumières et autres zones difficiles à
atteindre.
Passer aux ultrasons les instruments pendant au moins 10 minutes dans un
nettoyant à ultrasons contenant du détergeant enzymatique frais, de préférence à
45-50 kHz (conformément aux orientations de l’appareil à ultrasons).
Retirer les instruments du détergent enzymatique et rincer soigneusement chaque
instrument à l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) pendant au
moins 3 minutes et jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de signe de salissure dans le flux de
rinçage. Rincer soigneusement les lumières et autres zones difficiles à atteindre.
Nettoyage automatique
Le nettoyage automatique peut ne pas être efficace pour enlever les débris des
lumières intérieures ou les fissures. Un traitement de nettoyage manuel est
recommandé.
Vérification du nettoyage
Vérifier les salissures visibles sur les instruments. Toutes les surfaces extérieures
ainsi que les lumières extérieures doivent être inspectées.
Répéter le nettoyage si des salissures sont visibles et inspecter à nouveau.
Désinfection
La désinfection n’est acceptable qu'en complément à une stérilisation d’instruments
chirurgicaux réutilisables.
La solution de désinfection Cidex®ou l’équivalent peut être utilisée conformément
aux instructions du fournisseur. Les instruments doivent être soigneusement rincés
dans de l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) après la
désinfection.
Séchage
Les instruments avec lumières intérieures doivent être agités ou positionnés de
façon que le liquide à l’intérieur des lumières puisse s’évacuer.
Sécher l’extérieur des instruments avec un chiffon propre, non pelucheux et jetable.
Stérilisation
Emballage pour stérilisation
Les instruments peuvent être chargés sur des plateaux spécialement adaptés ou des
plateaux de stérilisation à utilisation générale. La configuration de charge maximum,
indépendamment de la taille de l'instrument, est comme suit
1 x trépan (DRL-## ou MTD-##)
1 x introducteur (INT-##)
1 x placeur (PLC-##)
3 x broches de guidage (PNN-02)
Utiliser un emballage de stérilisation à la vapeur médical standard pour emballer le
plateau selon la méthode du double-emballage.

Cartiva, In
c
Paramètres
d
Stérilis
montr
é
de cha
N° du cyc
l
Type d’au
t
Températ
u
stérilisati
o
Temps d’
e
Temps de
minimum
Les ca
les pa
r
fabrica
En sté
r
s’assu
r
La du
r
néces
s
Les in
s
Ne pa
s
Entreposag
e
Les in
s
dédiée
insect
e
Les e
m
ouvert
s
ENTRETIEN
Aucun
e
Jeter l
e
INSTRUCTI
O
Les instructi
o
Les instructi
o
pour prépar
e
est de la re
s
des équipe
m
retraitement
nécessite n
o
respect de
c
son efficacit
é
RÉFÉRENC
E
4. AAMI
T
reproc
e
5. ISO 1
7
the m
a
6. WHO/
D
Spong
i
INFORMATI
C
6
A
+
Cartiva
®
est
c
. Document #L
2
d
e stérilisation rec
o
er à la vapeur à l
’
é
un niveau d’assu
r
rge maximum déc
r
l
e
t
oclave
u
re de
o
n
e
xposition
séchage
ractéristiques de
c
r
amètres des cyc
l
nt du stérilisateur
p
r
ilisant plusieurs i
n
r
er que la charge
m
r
ée de séchage
p
s
itent des temps d
e
s
truments doivent
s
toucher les instru
m
e
s
truments stérilis
é
à accès limité, bi
e
e
s, de la vermine e
t
m
ballages d’instru
m
s
pour s’assurer q
u
e
lubrification n'est
e
s instruments ém
o
O
NS D'UTILISATI
O
o
ns d’utilisation so
n
o
ns fournies ci-de
s
e
r des instruments
s
ponsabilité du ret
m
ents et du mat
é
a été correctem
e
o
rmalement la vali
d
c
es instructions pa
é
, afin d’éviter des
c
E
S
T
IR12:2004. Des
i
e
ssing in health ca
7
664: 2004. Sterili
a
nufacturer for the
p
D
CS/CSR/APH/20
0
i
form Encephalop
a
ONS DE CONTA
C
C
artiva, Inc.
6
120 Windward Pa
r
A
lpharetta, GA 300
0
+
1-770-754-3800
MDSS
G
Schiffgr
a
30175
H
Allema
g
une marque dépo
s
2
0-0275, Rev E
o
mmandés
’
aide de l’un trois
r
ance de stérilisati
o
r
ites ci-dessus (AA
1
Gravité
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 minutes
30 minutes
c
onception et les p
e
l
es doivent être
v
p
our le stérilisateu
r
n
struments dans u
n
m
aximale du fabric
a
p
eut varier selon
e
séchage plus lon
g
être correctement
m
ents pendant le
p
é
s et emballés d
o
e
n ventilée et prot
é
t
des température
s
m
ents stérilisés doi
v
u
’il n’y a eu aucune
nécessaire.
o
ussés, endomma
g
O
N
n
t fournies avec l’i
m
s
sus ont été valid
é
non stériles, pour
raiteur de s’assur
e
é
riel appropriés e
t
e
nt formé, de faç
o
d
ation et une surv
r le retraiteur doit
c
onséquences pot
e
i
gning, testing, an
d
re facilities: A guid
e
zation of medical
d
p
rocessing of rest
e
0
0.3, WHO Infecti
o
a
thies, March 1999
.
C
T
r
kway, Suite 220
0
5, Estats-Unis
G
mbH
a
ben 41
H
annovre
g
ne
s
ée de commerce
d
cycles de vapeur
o
n (SAL) de 10
-6
p
MI TIR12 :2004) :
2
Pré-vide
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
4 minutes
20 minutes
e
rformances des
s
v
érifiés par rappo
r
r
et la configuration
n
seul cycle de st
é
a
nt du stérilisateur
la charge (des
c
g
s).
refroidis après le
r
p
rocessus de refroi
o
ivent être entrep
o
é
gée de la poussi
è
extrêmes.
v
ent être examiné
s
perte d’intégrité d
e
g
és, fortement corr
o
m
plant de cartilage
é
es par Cartiva, In
c
un premier usage
e
r que le retraite
m
t
que le pe
r
sonn
e
o
n à obtenir le r
é
eillance régulière
d
être correctement
e
ntielles négatives
d
labeling reusabl
e
e
for medical devi
c
d
evices —Informa
t
e
rilizable medical d
e
o
n Control Guideli
.
d
e Cartiva, Inc.
suivants, qui ont t
p
our les configurati
3
Pré-vide
273°F/134°C
(+5°F / +3°C)
3 minutes
20 minutes
s
térilisateurs varie
n
r
t aux instructions
de charge à utilis
e
é
rilisation à la vap
e
n’est pas dépassé
e
c
harges plus gran
r
etrait du stérilisat
e
dissement.
o
sés dans une z
o
è
re, de l’humidité,
s
de près avant d’
ê
e
l’emballage.
o
dés ou décolorés
synthétique Cartiv
c
. comme étant a
p
ou une réutilisatio
n
m
ent est effectué a
e
l de l’installation
é
sultat souhaité.
C
d
u traitement. Le
n
évalué par rappo
.
e
medical devices
c
e manufacturers
t
ion to be provide
d
e
vices
nes for Transmiss
ous
ons
n
t et
du
e
r.
e
ur,
e
.
des
e
ur.
o
ne
des
ê
tre
.
a
®
.
p
tes
n
. Il
vec
de
C
eci
n
on
rt à
for
d
by
ible
SYMBO
L
L
ES UTILISÉS SU
R
Ne
p
Con
s
Non
-
Num
Cod
e
Dat
e
Mar
q
Dire
c
Rep
r
Fabr
R
LES ÉTIQUETT
E
p
as réutilise
r
s
ultez le mode d'e
m
-
stériles
éro de Catalogue
e
du lot
e
de fabrication
q
ue CE. Le produit
c
tive 93/42/CEE r
e
r
ésentant autorisé
d
icant
E
S
m
ploi avant utilisati
o
répond aux princi
p
e
lative aux disposit
d
ans la Communa
u
Page
8
o
n
p
ales exigences de
ifs médicaux.
u
té européenne
8
of 12
la

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 9 of 12
ITALIANO
Strumentazione Cartiva®SCI
Istruzioni per l'uso dello strumento non sterile
INDICAZIONI PER L'USO
La strumentazione fornita da Cartiva, Inc. è adatta a essere utilizzata con dispositivi
medici impiantabili prodotti da Cartiva, Inc.
CONTROINDICAZIONI
La strumentazione fornita da Cartiva, Inc. non è progettata, venduta né destinata a essere
utilizzata in maniera diversa da quanto indicato.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
Se gli strumenti non vengono puliti adeguatamente prima della sterilizzazione,
questa potrebbe non avvenire correttamente.
Gli strumenti chirurgici vengono utilizzati su pazienti che possono avere infezioni sia
riconosciute che non riconosciute. Per impedire il diffondersi dell’infezione, tutti i
dispositivi riutilizzabili devono essere puliti a fondo e sterilizzati dopo ogni uso sul
paziente.
Gli strumenti possono avere bordi o parti taglienti. Gli utenti e coloro che si
occupano della rigenerazione devono prestare attenzione nel manipolare gli
strumenti.
Limitazioni sulla rigenerazione
La rigenerazione ripetuta, in base a queste istruzioni, ha un effetto minimo sulle
prestazioni degli strumenti riutilizzabili Cartiva®e non dovrebbe comprometterle. La
fine della vita utile dello strumento è generalmente determinata dall’usura e da
danni derivati dall’uso.
Oltre alla presente Strumentazione Cartiva®SCI omologata per il riutilizzo, Cartiva,
Inc. fornisce perni guida monouso da impiegare nella procedura di impianto
Cartiva®. È rigorosamente vietato il riutilizzo di perni guida monouso. Le proprietà
e l'affidabilità del materiale di tali dispositivi in una situazione multi-uso non è stata
sufficientemente collaudata né dimostrata. Il riutilizzo di un perno guida monouso
può comportare il posizionamento errato del dispositivo (profondità, allineamento
eccetera) e produrre esiti clinici indesiderati.
I perni guida devono essere smaltiti dopo il primo utilizzo.
Ispezione per danni
Ispezionare gli strumenti per verificare che non presentino danni, usura o corrosione
in nessuna delle fasi di manipolazione.
I bordi affilati non devono presentare piegature, ma un taglio diritto.
Controllare che gli strumenti con parti lunghe e sottili non presentino distorsioni.
Se si rilevano danni, non utilizzare lo strumento ma consultare Cartiva, Inc. per
istruzioni sul da farsi.
PRECAUZIONI SPECIALI
Agenti dell'encefalopatia spongiforme trasmissibile
In questo documento non vengono descritte (nei dettagli) le precauzioni che devono
essere prese per gli agenti dell'encefalopatia spongiforme trasmissibile.
Si ritiene che gli agenti responsabili della trasmissione del morbo di Creutzfeldt-
Jakob (CJD) siano resistenti ai normali metodi di disinfezione e sterilizzazione. I
metodi di decontaminazione e sterilizzazione descritti di seguito potrebbero non
essere adeguati laddove esista il rischio di trasmissione di CJD.
Fare riferimento alle direttive dell’OMS per un elenco dettagliato dei metodi di
decontaminazione appropriati.
DESCRIZIONE DEGLI STRUMENTI
Questo documento riguarda i seguenti strumenti forniti da Cartiva, Inc.:
Strumentazione non sterile
Descrizione parte N. cat. strumentazione Classificazione
Punta da trapano
(in acciaio inossidabile
455 H900)
DRL-06
Riutilizzabile
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
Introduttore
(in acciaio inossidabile
17-4 H900)
INT-06
Riutilizzabile
INT-08
INT-10
INT-15
Posizionatore
(in acciaio inossidabile
17-4 H900)
PLC-06
Riutilizzabile
PLC-08
PLC-10
PLC-15
Perno guida
(in acciaio inossidabile
316L)
PNN-02 Monouso
Nota: tutte le punte da trapano (numero parte DRL-## e MTD-##) sono
progettate per trapani con mandrino di almeno 0,635 mm (0,25 pollici).
Le punte da trapano non sono compatibili con mandrini da 6 mm.
ISTRUZIONI
Dopo l'utilizzo
Rimuovere lo sporco in eccesso con una salviettina monouso che non lasci residui.
Gli strumenti devono essere coperti con un panno umido prima di essere puliti, per
impedire che lo sporco si secchi.
Contenitori e trasporto
Adottare le precauzioni universali per la manipolazione di sostanze
contaminate/biologicamente pericolose.
Gli strumenti devono essere puliti entro 30 minuti dall’uso per minimizzare il rischio
che si secchino prima di essere puliti.
Pulizia
Preparazione alla pulizia
Non è necessario montare/smontare gli strumenti Cartiva®, a meno che non sia
indicato sull’etichetta del dispositivo.
Per il primo utilizzo e per quelli successivi, seguire tutte le istruzioni sulla pulizia e la
sterilizzazione.
Preparare un detergente a pH neutro o enzimatico a pH quasi neutro alla diluizione
e alla temperatura raccomandate dal produttore dell’agente.
Gli agenti detergenti con cloro o cloruro come principio attivo corrodono l’acciaio
inox e non vanno dunque utilizzati. Sono da evitare anche gli agenti detergenti acidi.
La soluzione salina ha un effetto corrosivo sull’acciaio inox e non deve essere
utilizzata per sciacquare, mettere in ammollo o pulire gli strumenti.
Istruzioni di pulizia
Immergere gli strumenti nel detergente enzimatico e lasciare in ammollo per 20
minuti.
Mentre è in ammollo nel detergente enzimatico, strofinare ogni strumento con una
spazzola a setole morbide, facendo particolare attenzione alle aree in cui
potrebbero essersi accumulati dei detriti. I lumi e le fessure devono essere puliti con
uno scovolino lungo, sottile, a setole morbide. Evitare sempre materiali duri o
movimenti che possono graffiare o danneggiare la superficie degli strumenti.
Togliere gli strumenti dal detergente enzimatico e sciacquarli attentamente uno per
uno in acqua purificata (distillata o deionizzata) per almeno 3 minuti. Risciacquare
accuratamente i lumi e le altre parti difficili da raggiungere.
Lavare gli strumenti per almeno 10 minuti in una lavatrice a ultrasuoni con
detergente enzimatico nuovo, preferibilmente a 45-50 kHz (secondo le istruzioni
dell’unità a ultrasuoni).
Togliere gli strumenti dal detergente enzimatico e sciacquarli a fondo uno per uno
con acqua purificata (distillata o deionizzata) per almeno 3 minuti e fino a che non vi
siano più tracce di sporco nell’acqua del risciacquo. Risciacquare accuratamente i
lumi e le altre parti difficili da raggiungere.
Pulizia automatizzata
La pulizia automatizzata potrebbe non essere efficace nel rimuovere i detriti dai lumi
interni o dalle fessure. Si consiglia la pulizia manuale.
Verifica della pulizia
Controllare che gli strumenti non presentino tracce di sporco visibili. È necessario
ispezionare tutte le superfici esterne e i lumi interni.
Ripetere il processo di pulizia se è visibile dello sporco e controllare di nuovo.
Disinfezione
La disinfezione è accettabile solo se unita alla completa sterilizzazione degli
strumenti chirurgici riutilizzabili.
Utilizzare la soluzione disinfettante Cidex®o equivalente in conformità con le
istruzioni del produttore. Gli strumenti devono essere sciacquati a fondo in acqua
purificata (distillata o deionizzata) dopo la disinfezione.
Asciugatura
Gli strumenti con lumi interni devono essere agitati o posizionati in modo che il
liquido all’interno dei lumi defluisca.
Asciugare la parte esterna degli strumenti con una salviettina monouso pulita che
non lasci residui.
Sterilizzazione
Confezionamento per la sterilizzazione
È possibile caricare gli strumenti in appositi vassoi o in vassoi genericamente usati per la
sterilizzazione. La configurazione a massimo carico, indipendentemente dalle dimensioni
degli strumenti, è la seguente:
1 x punta da trapano (DRL-## o MTD-##)
1 x introduttore (INT-##)
1 x posizionatore (PLC-##)
3 x perni guida (PNN-02)
Servirsi dell'avvolgimento per la normale sterilizzazione a vapore per avvolgere
doppiamente il vassoio.

Cartiva, In
c
Parametri di
Steriliz
livello
d
carico
Numero c
i
Tipo auto
c
Temperat
u
sterilizza
z
Tempo di
Tempo mi
asciugatu
Gli ste
motivo
produt
t
Quand
assicu
r
dal pr
o
Il tem
p
maggi
o
Gli st
r
steriliz
z
Conservazio
Gli str
u
area a
insetti,
Le con
prima
d
compr
o
MANUTEN
Z
Non è
Gettar
e
scolori
t
ISTRUZION
I
Le istruzioni
Le istruzioni
strumenti n
o
riutilizzano
a
materiali ad
e
stato adegu
a
richiede gen
deviazione d
adeguatame
negative.
BIBLIOGR
A
1. AAMI
T
reproc
e
2. ISO 1
7
the m
a
3. WHO/
D
Spong
i
CONTATTI
C
6
A
+
Cartiva
®
è u
n
c
. Document #L
2
sterilizzazione co
n
zare a vapore utili
z
d
i sicurezza della
massimo descritte
i
clo
c
lave
S
u
ra di
z
ione
esposizione
nimo di
ra
rilizzatori possono
per cui i parametr
t
ore dello sterilizza
t
o si sterilizzano
r
arsi che non ven
g
o
duttore.
p
o di asciugatura
o
ri richiedono tem
p
r
umenti devono
e
z
atore: non toccar
e
ne
u
menti sterilizzati
e
d accesso limitat
o
parassiti e livelli di
fezioni con gli str
u
d
i essere aperte, p
o
messa.
Z
IONE
necessaria alcuna
e
via qualsiasi st
r
t
o.
I
PER L’USO
per l'uso sono forn
qui fornite sono
o
n sterili per il pri
m
a
ccertarsi che la r
i
e
guati, e che il pe
a
tamente informat
eralmente la conv
a
a queste istruzioni
nte valutata per
A
FI
A
T
IR12:2004. Des
i
e
ssing in health ca
7
664: 2004. Sterili
a
nufacturer for the
p
D
CS/CSR/APH/20
0
i
form Encephalop
a
C
artiva, Inc.
6
120 Windward Pa
r
A
lpharetta, GA 30
0
+
1-770-754-3800
MDSS
G
Schiffgr
a
30175
H
Germa
n
n
marchio registrat
o
2
0-0275, Rev E
n
sigliati
z
zando uno dei tr
e
sterilizzazione (S
A
qui sopra (AAMI T
1
S
eparazione per
gravità
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 minuti
30 minuti
variare per carat
t
i dei cicli devono
e
t
ore utilizzato e de
l
più strumenti in
g
a superato il cari
c
può variare in b
a
p
i di asciugatura pi
ù
e
ssere raffreddati
e
gli strumenti dura
e
ancora avvolti d
o
ben ventilata e i
n
temperatura/umid
u
menti sterilizzati d
er essere certi ch
e
lubrificazione.
r
umento smussat
o
ite con l'impianto
d
state approvate
d
m
o utilizzo o il riu
t
i
generazione ven
g
rsonale della stru
t
o e istruito su co
a
lida e il monitora
introdotta dal res
p
verificarne l’effica
c
i
gning, testing, an
d
re facilities: A guid
e
zation of medical
d
p
rocessing of rest
e
0
0.3, WHO Infecti
o
a
thies, March 1999
.
r
kway, Suite 220
0
05 US
A
G
mbH
a
ben 41
H
annove
r
n
ia
o
di Cartiva, Inc.
e
seguenti cicli, ch
e
A
L) di 10
-6
nel cas
o
IR12:2004):
2
Pre-vuoto
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
4 minuti
20 minuti
t
eristiche di proge
t
e
ssere verificati in
b
l
tipo di carico.
un ciclo di ster
i
c
o massimo dello
a
se alle dimensi
o
ù
lunghi).
adeguatamente
nte la fase di raffr
e
evono essere con
n
cui siano protet
t
ità estremi.
evono essere con
t
e
l’integrità della co
o
, danneggiato, g
d
i cartilagine sinteti
c
d
a Cartiva, Inc. p
e
t
ilizzo. È respons
a
a eseguita utilizz
a
t
tura in cui avvien
e
me ottenere il ris
u
ggio giornaliero d
e
p
onsabile della rig
e
c
ia ed evitare p
o
d
labeling reusabl
e
e
for medical devi
c
d
evices —Informa
t
e
rilizable medical d
e
o
n Control Guideli
.
e
hanno dimostrat
o
o
di configurazioni
3
Pre-vuoto
273°F/134°
C
(+5°F / +3°C
)
3 minuti
20 minuti
t
tazione e prestazi
b
ase alle istruzioni
i
lizzazione a vap
o
sterilizzatore pre
v
o
ni del carico (ca
r
una volta tolti d
e
ddamento.
servati in un’appo
t
i da polvere, umi
d
t
rollate accuratam
e
nfezione non sia s
t
ravemente corros
o
c
a Cartiva
®
.
e
r la preparazion
e
a
bilità di coloro c
h
a
ndo l’attrezzatura
e
la rigenerazione
u
ltato desiderato.
e
l processo. Qual
s
e
nerazione dev’es
s
o
tenziali consegue
e
medical devices
c
e manufacturers
t
ion to be provide
d
e
vices
nes for Transmiss
o
un
dal
C
)
oni,
del
o
re,
v
isto
r
ichi
allo
sita
d
ità,
e
nte
t
ata
o
o
e
di
h
e li
e i
sia
Ciò
s
iasi
s
ere
nze
for
d
by
ible
SIMBOL
I
I
UTILIZZATI NEL
L
Non
Con
s
Non
Num
Codi
Data
Mar
c
diret
t
Rap
p
Prod
L
E ETICHETTE
riutilizzare
s
ultare le istruzioni
sterile
ero di catalogo
ce batch
di fabbricazione
c
hio CE. Il prodotto
t
iva CEE 93/42 pe
r
p
resentante autori
z
uttore
per l'uso
soddisfa i requisiti
r
i dispositivi medic
z
zato nella Comuni
Page 1
0
essenziali della
i.
tà Europea
0
of 12

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E Page 11 of 12
TURKISH
Cartiva®SCI Aletleri
Steril Olmayan Aletler için Kullanım Talimatları
KULLANIM ENDİKASYONLARI
Cartiva, Inc. tarafından tedarik edilen aletler Cartiva, Inc. tarafından üretilen vücuda
yerleştirilebilen tıbbi cihaz ürünleriyle birlikte kullanılmasıiçin endikedir.
KONTRAENDİKASYONLAR
Cartiva, Inc. tarafından tedarik edilen aletler belirtilen kullanım amacıdışındaki amaçlar
için tasarlanmamıştır, satılmamaktadır ve kullanılmamalıdır.
UYARILAR VE ÖNLEMLER
Sterilizasyon öncesinde aletlerin uygun şekilde temizlenmemesi sterilizasyonun
yetersiz kalmasına neden olabilir.
Cerrahi aletler bilinen ya da bilinmeyen enfeksiyonlarıtaşıyan hastalarla ya da bu
hastaların üzerinde kullanılmaktadır. Enfeksiyon yayılmasınıengellemek için
yeniden kullanılabilir tüm aletler ilk kullanımdan ya da her hasta için
kullanımlarından önce iyice temizlenmeli ve sterilize edilmelidir.
Aletlerin keskin uçlarıya da kesme özellikleri olabilir. Kullanıcılar ve yeniden
kullanıcılar bu aletleri kullanırken dikkatli olmalıdır.
Yeniden kullanıma ilişkin sınırlamalar
Bu talimatlara göre yeniden kullanım, yeniden kullanılabilir Cartiva®aletleri üzerinde
mümkün olan en düşük etkiyi yaratmalıve aletin performansınıazaltmamalıdır.
Aletin ömrü normalde kullanımdan kaynaklanan aşınma ve hasara göre
belirlenmektedir.
Cartiva, Inc. yeniden kullanım için etiketlenen Cartiva®SCI Aletine ek olarak,
Cartiva®implantasyon prosedürü sırasında kullanım için tek kullanımlık kılavuz
pimler de tedarik etmektedir. Tek kullanımlık kılavuz pimlerin yeniden kullanımı
kesinlikle yasaktır. Bu aletlerin birden fazla defa kullanılmasıdurumuna karşı
malzeme özellikleri ve güvenirliği özel olarak test edilmemişve
doğrulanmamıştır. Tek kullanımlık kılavuz pimlerin yeniden kullanılması, aletin
(derinlik, hizalama vs. açısından) yanlışyerleştirilmesine ve istenmeyen klinik
sonuçlarıyla karşılaşılmasına neden olabilir.
Kılavuz Pimler bir kez kullanıldıktan sonra atılmalıdır.
Hasar İncelemesi
Kullanımın her aşamasında aletleri hasar, yıpranma ve korozyona karşıinceleyiniz.
Keskin uçlarda çentik olmamalıve pürüzsüz görünmelidir.
Aletlerin uzun ince kısımlarınıbozulmalara karşıkontrol ediniz.
Herhangi bir hasar tespiti durumunda aleti kullanmayınız ve ne yapmanız gerektiği
ile ilgili olarak Cartiva, Inc. ’e danışınız.
ÖZEL TEDBİRLER
BulaşıcıSponjiyöz Ansefalopati Ajanları
BulaşıcıSponjiyöz Ansefalopati Ajanlarına ilişkin olarak alınmasıgereken
önlemlerin açıklamasıbu belgenin kapsamıdışındadır.
Creutzfeldt-Jakob hastalığı(CJD) ajanlarının transmisyonunun dezenfeksiyon ve
sterilizasyona ilişkin normal işleme yöntemlerine dirençli olduğuna inanılmaktadır.
CJD transmisyonunun risk oluşturduğu durumlarda aşağıda açıklanan
dekontaminasyon ve sterilizasyon yöntemleri uygun olmayabilir.
Uygun dekontaminasyon yöntemlerinin ayrıntılılistesi için Dünya Sağlık Örgütü’nün
kılavuzlarına danışınız.
ALET AÇIKLAMALARI
Bu belge Cartiva, Inc. tarafından tedarik edilen aşağıda belirtilen aletler için geçerlidir:
Steril Olmayan Aletler
Parça AçıklamasıAlet REF Sınıf
Delgi Ucu
(455 H900 Paslanmaz
Çelikten imal edilmiştir)
DRL-06
Yeniden Kullanılabilir
DRL-08
DRL-10
DRL-15
MTD-06
MTD-08
MTD-10
TanıtıcıTüp
(17-4 H900 Paslanmaz
Çelikten imal edilmiştir)
INT-06
Yeniden Kullanılabilir
INT-08
INT-10
INT-15
Yer Tutucu
(17-4 H900 Paslanmaz
Çelikten imal edilmiştir)
PLC-06
Yeniden Kullanılabilir
PLC-08
PLC-10
PLC-15
Kılavuz Pim
(316L Paslanmaz Çelikten
imal edilmiştir)
PNN-02 Tek Kullanımlık
Not: Tüm delgi uçları(parça numaraları: DRL-## ve MTD-## ), kovan çapıen
az 0,25" olan delgilerle birlikte kullanım için tasarlanmıştır. Delgi uçları, 6
mm mil çapıiçin uygun değildir.
TALİMATLAR
Kullanım Sonrası
Tek kullanımlık kalıntıbırakmayan bir bezle fazla kiri temizleyiniz.
Temizlenmeden önce kirlerin kurumasınıengellemek için aletlerin nemli beze
sarılmasıgerekmektedir.
Muhafaza ve taşıma
Kontamine/biozararlımalzemelerin kullanılmasına ilişkin evrensel önlemleri
uygulayınız.
Temizlenmeden önce kuruma olasılığınıen aza indirmek için aletlerin kullanımdan
sonra 30 dakika içerisinde temizlenmesi gerekir.
Temizleme
Temizliğe Hazırlık
Cihaz etiketi üzerinde belirtilmediği sürece Cartiva®aletlerinin kurulması/sökülmesi
gerekmemektedir.
İlk ve daha sonraki kullanımlar için tüm temizlik ve sterilizasyon talimatlarına
uyunuz.
Ajanın üreticisi tarafından tavsiye edilen kullanım seyreltisinde ve ısıda pH değeri
nötr ya da nötre yakın bir enzimatik deterjan hazırlayınız.
Aktif içerik olarak klor ya da klorür bulunduran temizleme ajanlarıpaslanmaz çelik
için aşındırıcıdır ve kullanılmamalıdır. Asitli temizleme ajanlarının kullanımından
kaçınınız.
Tuzlu solüsyonlar paslanmaz çelik için aşındırıcıdır ve aletlerin durulanmasında,
ıslatılmasında ve temizlenmesinde kullanılmamalıdır.
Temizleme Talimatları
Aletleri enzimatik deterjana yatırarak 20 dakika bekletiniz.
Enzimatik deterjan içerisindeyken aletlerin her birini yumuşak kıllıbir fırçayla kirlerin
toplanabileceği yerlere özen göstererek fırçalayınız. Lümenler ve krevisler uzun,
dar, yumuşak kıllıbir fırçayla temizlenmelidir. Temizlerken aletlerin yüzeyini
çizebilecek sert malzemeler ya da hareketlerden kaçınınız.
Aletleri enzimatik deterjandan çıkardıktan sonra her aleti saf suda (damıtılmışya da
deiyonize su) en az 3 dakika boyunca iyice durulayınız. Lümenleri ve ulaşılmasıgüç
diğer bölgeleri bolca tazyikli su gelmesini sağlayınız.
Aletleri yeni enzimatik deterjan içeren, tercihen 45-50 kHz’de (ultrasonik birim
talimatlarına göre) ultrasonik bir temizleyici içerisinde en az 10 dakika selenleyiniz.
Aletleri enzimatik deterjandan çıkartınız ve akan suda hiç kirlilik izi kalmayana dek
her aleti saf suda (damıtılmışya da deiyonize su) en az 3 dakika boyunca iyice
durulayınız. Lümenleri ve ulaşılmasıgüç diğer bölgeleri bolca tazyikli su gelmesini
sağlayınız.
Otomatik Temizleme
İç lümen ya da krevislerden kirlerin çıkartılmasında otomatik temizleme etkili
olmayabilir. Elle temizleme işlemi tavsiye edilmektedir.
Temizliğin Onaylanması
Aletler üzerinde kir kalıp kalmadığınıkontrol ediniz. Hem dışyüzeylerin hem de iç
lümenlerin incelenmesi gerekir.
Görünen kir varsa temizleme işlemini tekrarlayınız ve yeniden kontrol ediniz.
Dezenfeksiyon
Dezenfeksiyon yeniden kullanılabilen cerrahi aletler için sadece tam sterilizasyona
yardımcıolarak kabul edilmektedir.
Dezenfektan Cidex®solüsyonu ya da eşdeğeri bir solüsyon çözüm sağlayıcının
talimatlarına göre kullanılabilir. Dezenfeksiyonun ardından aletler saf suda
(damıtılmışya da deiyonize su) iyice durulanmalıdır.
Kurulama
İç lümeni bulunan aletler, lümenlerin içerisinde bulunan sıvının çıkmasıiçin
çalkalanmalıya da çıkacak şekilde konumlandırılmalıdır.
Aletlerin dışyüzeylerini temiz, tek kullanımlık kalıntıbırakmayan bezle kurulayınız.
Sterilizasyon
Sterilizasyon için Paketleme
Aletler kendilerine özel alet tepsilerine ya da genel kullanım amaçlısterilizasyon
tepsilerine yerleştirilebilir. Alet büyüklüğünden bağımsız maksimum yükleme yapısışu
şekildedir:
1 x Delgi Ucu (DRL-## veya MTD-##)
1 x TanıtıcıTüp (INT-##)
1 x Yer Tutucu (PLC-##)
3 x Kılavuz Pimi (PNN-02)
Standart tıbbi buharlısterilizasyon kaplamasıkullanarak tepsiyi iki defa sarınız.

Cartiva, In
c
Tavsiye Edil
e
Aşağı
d
Bu çe
v
için 10
-
TIR12:
Çevrim S
a
Otoklav T
i
Sterilizas
y
Uygulam
a
Minimum
Süresi
Steriliz
çevrim
talimat
Buhar
sırasın
emin o
Kurut
m
daha u
Steriliz
süreci
n
Saklama
Steriliz
haşar
a
Steriliz
amacı
y
BAKIM
Yağla
m
Körel
m
KULLANIM
T
Kullanım tali
m
Yukarıda be
l
ya da yeni
d
ulaşmak içi
n
uygulanması
yeniden kull
a
olarak izlen
m
birine uyma
m
şekilde değe
REFERANS
L
1. AAMI
T
reproc
e
2. ISO 1
7
the m
a
3. WHO/
D
Spong
i
İLETİŞİM Bİ
L
C
6
A
+
Cartiva
®
, Ca
r
c
. Document #L
2
e
n Sterilizasyon P
a
d
aki üç buhar çevr
i
v
rimlerin her birini
n
-
6
’lık bir sterilizasy
o
2004):
a
yısı
i
pi
y
on Sıcaklığı
a
Süresi
Kuruma
atörler tasarım ve
parametrelerinin
larına ve kullanıla
n
sterilizasyon çev
r
da sterilizatör üreti
lunuz.
m
a süresi yük bü
y
zun kuruma süresi
atörden çıkartıldı
k
n
de aletlere dokun
m
e edilmişve pak
e
a
t ve aşırıısı/nemd
e
e edilmişalet pak
e
y
la açılmadan önc
e
m
a gerekmemekte
d
m
iş, ciddi şekilde aş
T
ALIMATLARI
m
atlarıCartiva
®
S
e
l
irtilen talimatların
C
d
en kullanıma ha
z
n
yeniden kullanı
m
ve yeniden kul
a
nıcıların sorumlul
u
m
esini gerektirir. Y
e
m
asıdurumunda
rlendirilmesi gerek
L
AR
T
IR12:2004. Des
i
e
ssing in health ca
7
664: 2004. Sterili
a
nufacturer for the
p
D
CS/CSR/APH/20
0
i
form Encephalop
a
L
GİLERİ
C
artiva, Inc.
6
120 Windward Pa
r
A
lpharetta, GA 30
0
+
1-770-754-3800
MDSS
G
Schiffgr
a
30175
H
Germa
n
r
tiva, Inc.’in tescilli
2
0-0275, Rev E
a
rametreleri
i
minden birini kull
a
n
, yukarıda beli
r
til
e
o
n garanti seviyes
i
1
Gravite
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
25 dakika
30 dakika
performans özelli
k
sterilizatör üreti
c
n
yükleme konfigür
a
r
imlerinden birind
e
cisi tarafından beli
y
üklüğüne göre d
e
ne ihtiyaç duyar).
k
tan sonra aletleri
n
m
ayınız.
e
tlenmişaletler iyi
e
n korunan özel v
e
e
tleri paket bütünlü
ğ
e
dikkatlice incelen
m
d
ir.
ınmışya da rengi
n
e
ntetik Kartilaj İmpl
a
C
artiva, Inc. tarafı
n
z
ırlamaya uygun
m
sürecinin uygu
n
lanım birimindeki
u
ğudur. Normal şa
r
e
niden kullanıcıları
n
olasıters sonuçl
a
ir.
i
gning, testing, an
d
re
f
acilities: A guid
e
zation of medical
d
p
rocessing of rest
e
0
0.3, WHO Infecti
o
a
thies, March 1999
.
r
kway, Suite 220
0
05
G
mbH
a
ben 41
H
annove
r
n
y
ticari marka.
a
narak buhar steril
n maksimum yükl
e
i
(SAL) gösterdiği
t
2
Ön Vakum
270°F/132°C
(+5°F / +3°C)
4 dakika
20 dakika
k
lerine göre çeşitlili
c
isinin söz konu
s
a
syonuna göre on
a
e
birden fazla al
e
r
lenen maksimum
y
e
ğişiklik gösterebili
n
yeterince soğu
m
ce havalandırılan
e
erişimi sınırlıyerl
e
ğ
ünün kaybolmadı
ğ
m
elidir.
n
i kaybetmişaletler
i
a
ntıyla birlikte veril
n
dan steril olmaya
n
olduğu onaylanm
n
ekipman ve m
a
personelin yeter
i
r
tlarda bu işlemin
o
n
burada belirtilen
t
a
rın engellenmesi
d
labeling reusabl
e
e
for medical devi
c
d
evices —Informa
t
e
rilizable medical d
e
o
n Control Guideli
.
izasyonu uygulayı
e
me konfigürasyo
n
t
espit edilmiştir (A
A
3
Ön Vakum
273°F/134°C
(+5°F / +3°C)
3 dakika
20 dakika
k gösterir, bu ned
e
s
u sterilizatöre ili
ş
a
ylanmasıgerekir.
e
tin sterilize edil
m
y
ükün aşılmadığın
d
r (daha büyük yü
m
asıgerekir. Soğ
u
ve toz, nem, bö
c
e
rde saklanmalıdır.
ğ
ından emin olun
m
i
atınız.
mektedir.
n
aletleri ilk kullan
ıştır. İstenen son
a
lzemeler kullanıl
a
i
nce eğitilmişol
m
o
naylanmasınıve r
t
alimatlardan herh
a
için etkililiğin uy
g
e
medical devices
c
e manufacturers
t
ion to be provide
d
e
vices
nes for Transmiss
nız.
n
ları
A
MI
e
nle
ş
kin
m
esi
d
an
kler
u
ma
c
ek,
m
ası
ıma
uca
a
rak
m
ası
utin
a
ngi
g
un
for
d
by
ible
ETİKET
L
L
EMEDE KULLAN
I
I
LAN SEMBOLLE
Yeniden kullanm
Kullanım için tali
m
Steril Olmayan
Katalog numara
s
Parti kodu
Üretim tarihi
CE işareti. Ürün
yer alan en öne
m
Avrupa Topluluğ
Üretici
R
ayınız
m
atlara bakın
s
ı
93/42 sayılıAB Tı
b
m
li gereklilikleri kar
ş
u’ndaki yetkili tem
s
Page 1
2
b
bi Cihaz Direktifle
r
ş
ılamaktadır.
s
ilci
2
of 12
r
inde
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

OxyCare
OxyCare O2Ring user manual

Hologic
Hologic selenia dimensions Site Planning & Installation Guide

Sam
Sam Sam splint Quick reference guide

Kronner
Kronner SIDE-KICK Instructions for use

steute
steute MKF 2PW-MED quick start guide

Belmont Medical Technologies
Belmont Medical Technologies CritiCool Service manual

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics BeneHeart D6 Operator's manual

Coaguchek
Coaguchek XS System Getting started

BIOSENSORS
BIOSENSORS BioMatrix Alpha BMX6-3514 Instructions for use

NURSE ROSIE
NURSE ROSIE ROSIE 3 troubleshooting guide

Gram
Gram bioline BioCompact II Instructions for use

bort medical
bort medical 220 200 manual