Caruso PROFESSIONAL C97956 User manual

Step-by-Step Styling Guide
Guide de coiffure pas à pas
Guía Paso a Paso para el Estilizado
Provides complete versatility for creating
any of today’s hair styles
Grâce à sa polyvalence, vous pouvez
créer n’importe quelle coiffure à la mode
Ofrece versatilidad completa para crear
cualquier peinado moderno
Model / Modèle / Modelo C97956
Distributed by / Distribué par / Distribuido por Helen of Troy L.P.
El Paso, Texas 79912 USA
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
© 1998, 2006, 2010 Helen of Troy. All rights reserved. / Tous droits réservés. / Reservados todos los derechos. (PR2522) (V1)
Caruso®and Molecular®are trademarks of / sont des marques de commerce de / son marcas registradas de Helen of Troy Limited
For product information, visit us at / Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous visite au /
Para información de nuestros productos, visítenos en www.HelenofTroyUSA.com
®
One-Year Limited Warranty
Helen of Troy warrants to the original purchaser that this appliance is free from defects in
workmanship for one year from the date of purchase. Roller is not covered under the warranty –
only the steam producing unit.
This warranty does not cover damages resulting from accident, misuse, abuse, attempts at
repair or the use of unauthorized attachments. If this appliance fails to operate properly under
normal use within 30 days from purchase because of defect, simply return it to the place of
purchase with proof of purchase for a no-charge replacement.
If found defective after 30 days and within the warranty period, you must mail it postpaid
and properly packaged against possible damage to the address below. IMPORTANT: Your
returned appliance must be accompanied by (a) Proof of Purchase: your bill of sale indicating the
purchase date, (b) the completed Service Request Tag indicating the nature of the problem, (c) a
check or money order in the amount of $5.00 US to cover postage, handling and insurance
(California residents are not required to send $5.00 US).
A return not under warranty is subject to a return fee of $43.00 US to cover postage,
handling, insurance and product cost. Helen of Troy will replace the appliance and return it
prepaid. Send to: Helen of Troy L.P., Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza, El Paso,
Texas 79912 USA.
Garantie restreinte d’un an
Helen of Troy garantit à l’acheteur original que cet appareil est exempt de tout vice de
fabrication pour une période d’un an commençant à la date d’achat. Seul l'appareil produisant la
vapeur est couvert par la garantie. Les rouleaux en sont exclus.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’un emploi
impropre, d’un emploi abusif, de tentatives de réparation ou de l’utilisation d’accessoires non
autorisés. Si l’appareil, utilisé dans des conditions normales, ne fonctionne pas adéquatement
durant les 30 jours suivant l’achat en raison d’une défectuosité, veuillez tout simplement le
retourner, et présenter le coupon de caisse, à l’endroit où vous l’avez acheté. Il sera alors
remplacé gratuitement.
Si l’appareil se révèle défectueux après cette période de 30 jours, mais durant la période
couverte par la garantie, vous devez l’envoyer par la poste, port postpayé et adéquatement
emballé pour le protéger contre des dommages éventuels, à l’adresse ci-dessous. IMPORTANT :
L’appareil que vous retournez doit être accompagné des éléments suivants : a) la preuve d’achat
indiquant la date de l’achat; b) la Note de demande de réparation remplie précisant la nature du
problème; c) un chèque ou un mandat de 5 $ US couvrant les frais de manutention, l’assurance et
les frais d’expédition (les résidents de l’État de la Californie ne sont pas tenus d’envoyer ces 5 $
US). L’expéditeur d’un appareil retourné, non couvert par la garantie, pourra être tenu d’acquitter
des frais de retour de 43 $ US couvrant les frais de manutention, les frais d’expédition,
l’assurance et le coût du produit. Helen of Troy remplacera l’appareil et le retournera, port payé.
Adresse de l’envoi : Helen of Troy L.P., Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza, El Paso,
Texas 79912 USA
πGarantía limitada de un año
Helen of Troy garantiza al comprador original que este artefacto no presenta defectos de
mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre el rizador, solo
la unidad de producción de vapor.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, uso indebido, abuso, intentos de
reparación o uso de accesorios no autorizados. Si el artefacto deja de funcionar correctamente en
condiciones de uso normal dentro de los 30 días posteriores a la compra debido a algún defecto,
simplemente devuélvalo al lugar donde lo compró junto con un comprobante de compra y
recibirá un reemplazo sin cargo.
Si surge un defecto después de 30 días y dentro del período de vigencia de la garantía,
deberá enviar el artefacto a la dirección que se indica a continuación con franqueo pagado y
empacado adecuadamente para evitar daños. IMPORTANTE: El artefacto devuelto debe estar
acompañado de (a) comprobante de compra: la factura de venta en la que figure la fecha de
compra, (b) el Talón de Pedido de Servicio completo donde se indique la naturaleza del problema,
(c) un cheque o giro por $5.00 US para cubrir los gastos de envío, manejo y seguro (en el caso
de residentes de California, no es necesario enviar $5.00 US).
Una devolución no cubierta por la garantía estará sujeta a un cargo por devolución de
$43.00 US para cubrir los gastos de envío, manejo y seguro, y el costo del producto. Helen of
Troy reemplazará el artefacto y lo devolverá con franqueo pagado. Enviar a: Helen of Troy L.P.,
Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza, El Paso, Texas 79912 USA.
Service Request Tag / Note de demande deréparation / Talón de Pedido de Servicio
Should appliance require servicing during warranty period, please complete form
below. Attach tag to defective unit. Mail product postpaid with proof of purchase.
Include check or money order to cover postage, insurance and handling as indicated in
warranty. Send to: Helen of Troy L.P., Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza,
El Paso, Texas 79912 USA. / Advenant le cas où cet appareil requiert un entretien ou
des réparations durant la période de garantie, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et
fixer la Note de demande à l’appareil défectueux. L’appareil doit être envoyé par la poste,
port payé, accompagné d’une preuve d’achat. Vous devez également inclure un chèque
ou un mandat couvrant les frais d’expédition, d’assurance et de manutention comme
indiqué dans la garantie. Veuillez envoyer le colis à l’adresse suivante : Helen of Troy
L.P., Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza, El Paso, Texas 79912 USA. / Si el
artefacto requiere servicio durante el período de vigencia de la garantía, por favor
complete el siguiente formulario. Adjunte este talón al artefacto devuelto. Envíe el
producto con franqueo pagado y adjunte el comprobante de compra. Incluya un cheque
o giro para cubrir los costos de envío, seguro y manejo según se indica en la garantía.
Enviar a: Helen of Troy L.P., Consumer Service Center, 1 Helen of Troy Plaza, El Paso,
Texas 79912 USA.
Name / Nom / Nombre:__________________________________________________
Address / Adresse / Dirección:_____________________________________________
City / Ville / Ciudad:_____________________________________________________
State / Province ou État / Estado:___________________________________________
ZIP Code / Code postal / Código postal:______________________________________
Country / Pays / País:____________________________________________________
Phone / Téléphone / Teléfono:______________________________________________
APPLIANCE MODEL NO. / NODE MODÈLE DE L’APPAREIL / No. DE MODELO DEL
ARTEFACTO:
_____________________________________________________________________
Purchase Date / Date de l’achat / Fecha de compra: ________________________
Nature of problem / Nature du problème / Naturaleza del problema:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Table of contents
Important safety instructions.................................................page 3
Clean-up and storage............................................................page 6
Prepare for molecular curling.................................................page 8
Prepare to steam....................................................................page 9
Rolling techniques.........................................................pages 10,11
Shortcut setting technique...................................................page 12
Unrolling and finishing........................................................page 13
Short-length hairstyles........................................................page 14
Medium-length hairstyles.............................................pages 15,16
Long-length hairstyles.........................................................page 17
African-American hairstyles................................................page 18
Elegant hairstyles................................................................page 19
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using electrical appliances, particularly when children are
present, basic safety precautions should always be followed.
DANGER - To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not attempt to remove if it has fallen into water.
Unplug immediately before reaching into the water.
6. Do not use an appliance whose cord has become
twisted, bent or otherwise damaged.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury:
1. Never leave unattended when plugged in. Turn off the
switch and unplug the electrical cord when not in use.
2. Close supervision is necessary when used by, on or
near children or individuals with certain disabilities.
3. Use only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate unit if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not pull,
twist or wrap the cord around the appliance.
6. Never block the air openings or place hairsetter on a
soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may not be blocked. Keep the air openings
free of lint, hair and the like.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any objects into any opening.
9. Do not use outdoors or where oxygen is being
administered.
10. Unplug hairsetter before filling. Fill reservoir with water
only. Do not overfill.
11. Operate steamer only on a level surface.
12. Do not use additives in water.
13. Stay away from the mist or steam vents.
14. Avoid touching the post that holds the curlers. The post
is hot.
15. Unravel power supply cord before using.
16. When not in use, store out of the reach of children.
17. Always unplug steamer before filling, refilling or cleaning.
18. Do not operate this appliance with a voltage converter.
19. This is a dual-voltage appliance. Before plugging it in,
read the information about dual voltage contained in the
“Operating Instructions” section of this manual.
DUAL VOLTAGE: 120Vac / 240Vac
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
For appliances with automatic worldwide dual voltage:
This dual voltage styling appliance will automatically adjust
to the proper voltage. In North America, connect the plug
into any outlet. Outside North America, use a plug adapter of
the proper configuration with the plug before connecting it
into any outlet.
IMPORTANT NOTE: THIS HAIRSETTER DOES NOT USE
SALT.
FILLING THE STEAMER
1. Unplug before filling.
2. Separate steamer top from steamer reservior.
3. Fill water reservior to “water level” line indicated inside
reservior. Do not fill above water level indicator line.
4. Replace steamer top into steamer reservior.
5. POLARIZED PLUG - Plug power supply cord of hairsetter
into power outlet. This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
6. Once plugged in, unit will begin to steam in approximately
one minute.
7. When steam begins to slow down, usually after 20-30
minutes of continuous use, refill by repeating the above
steps.
8. Turn unit off by unplugging.
IF THE STEAMER DOES NOT PRODUCE SUFFICIENT
STEAM, CHECK THAT:
1. There is enough water. When water runs low, steam
pressure will drop. Add more water following the
instructions for filling the steamer.
2. The electrical outlet is in good working order.
3. Follow steamer cleaning instructions on page 9.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Table des matières
Consignes de sécurité importantes…......................................page 4
Nettoyage et rangement…..................................................…page 6
Préparez-vous au frisage moléculaire.…................................page 8
Préparez-vous pour la vapeur................................................page 9
Techniques d’enroulement faciles à exécuter….........…..pages 10,11
Technique accélérée….........................................................page 12
Déroulement et finition........................................................page 13
Styles pour cheveux courts…...............................................page 14
Styles pour cheveux mi-longs……..................................pages 15,16
Styles pour cheveux longs….................................................page 17
Styles afro-américaines…....................................................page 18
Styles sophistiqués…...........................................................page 19
Índice
Instrucciones importantes de seguridad..............................página 5
Limpieza y almacenamiento...............................................página 7
Prepare para el Rizado Molecular.......................................página 8
Prepare para el Vapor.........................................................página 9
Técnicas de rizado más fáciles....................................páginas 10,11
Técnica de fijación de cabello corto..................................página 12
Desenrollado y acabado...................................................página 13
Peinado del cabello corto..................................................página 14
Peinado del cabello medio..........................................páginas 15,16
Peinado del cabello largo.................................................página 17
Peinados Afro-Americanos................................................página 18
Peinados elegantes de noche.............................................página 19
3

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, particulièrement
en présence d’enfants, vous devez toujours vous conformer aux
mesures de sécurité suivantes.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, particulièrement
en présence d’enfants, vous devez toujours vous conformer aux
mesures de sécurité suivantes.
1. Débrancher l’appareil immédiatement après chaque utilisation.
2. Ne jamais l’utiliser dans le bain.
3. Ne pas placer l’appareil dans un endroit d’où il peut tomber ou
être tiré dans un lavabo ou une baignoire.
4. Ne pas le placer ou le laisser tomber dans l’eau ou tout autre
liquide.
5. Si l’appareil est tombé dans l’eau, ne pas essayer de l’en retirer
avant de l’avoir débranché au préalable.
6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon est entortillé, plié ou
endommagé de quelque autre façon.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de dommage corporel :
1. Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Mettez
l’interrupteur Marche/Arrêt à la position Arrêt (Off) et débranchez
l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé par ou près d’enfants ou de individus avec certaines
incapacités.
3. N’employez l’appareil que pour les usages décrits dans ce
manuel. N’utilisez pas d’accessoire non recommandé par le
fabriquant.
4. N’utilisez jamais l’appareil si sa fiche ou son cordon
d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé sur le sol ou dans l’eau ou s’il a été
endommagé.
5. Gardez le cordon d’alimentation à bonne distance des surfaces
chauffées. Évitez de tirer et de tordre le cordon ou de l’enrouler
autour de l’appareil.
6. Ne bloquez jamais les orifices de circulation d’air et ne placez
jamais l’appareil sur une surface molle (comme un lit ou un
divan) pouvant boucher les orifices d’air. Les orifices de
circulation d’air doivent être exempts de poussière, de cheveux
et de toute autre substance semblable.
7. N’utilisez jamais cet appareil au lit.
8. Ne laissez jamais d’objet entrer dans l’un des orifices.
9. Ne l’utilisez jamais à l’extérieur ni dans un endroit où de
l’oxygène est administré.
10. Débranchez l’appareil avant de le remplir. Remplissez le
réservoir uniquement avec de l’eau. Ne pas faire déborder.
11. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane.
12. N’ajoutez aucun produit dans l’eau.
13. Demeurez à distance des orifices d’évacuation de la vapeur.
14. Évitez de toucher à la tige qui tient les rouleaux. Cette tige est
chaude.
15. Déroulez le cordon d’alimentation avant chaque usage.
16. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le hors de la portée
des enfants.
17. Débranchez l’appareil avant chaque remplissage ou nettoyage.
18. Ne pas utiliser cet appareil en conjonction avec un convertisseur
de courant.
19. L’appareil est bitension. Veuillez avant de le brancher, lire toutes
les informations concernant la sélection de la tension, en vous
reportant à la section appropriée du mode d’emploi dans ce
livret.
BITENSION : 120 VOLTS C.A. / 240 VOLTS C.A.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Appareils bitension automatiques :
Les appareils de mise en forme bitension se régleront
automatiquement sur la tension appropriée. En Amérique du
Nord, vous pouvez branchez l’appareil dans n’importe quelle
prise électrique. En dehors de l’Amérique du Nord, il peut être
nécessaire d’utiliser un adaptateur de fiche spécifique avant de
brancher l’appareil dans la prise électrique.
REMARQUE IMPORTANTE : CET APPAREIL N’UTILISE PAS DE
SEL.
REMPLISSAGE DU VAPORISEUR
1. Débranchez l’appareil avant de le remplir.
2. Détachez le couvercle du vaporiseur de son réservoir.
3. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la ligne intérieure
« water level » . Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de
cette ligne.
4. Replacez le couvercle du vaporiseur sur le réservoir.
5. FICHE POLARISÉE – Branchez la fiche d’alimentation de
l’appareil dans une prise électrique. Cet appareil peut être équipé
d´une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour
votre sécurité, cette fiche ne peut être insérée dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas à
fond dans la prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre
toujours pas correctement, consultez un électricien. Ne tentez
pas d’altérer ce dispositif de sécurité.
6. Lorsque l’appareil est branché, il commence à produire de la
vapeur après environ une minute.
7. Lorsque la vapeur devient moins dense (généralement après 20-
30 minutes d’usage continu), remplissez le réservoir en répétant
les opérations ci-dessus.
8. Pour arrêter l’appareil, il suffit de le débrancher.
SI LE VAPORISEUR NE PRODUIT PAS SUFFISAMMENT DE
VAPEUR, FAITES LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES :
1. Y a-t-il suffisamment d’eau ? Lorsqu’il y a peu d’eau, la pression
de vapeur diminue considérablement. Ajoutez de l’eau en
suivant les instructions de remplissage du vaporiseur.
2. La prise électrique fonctionne-t-elle correctement ? Vérifiez-la.
3. L’appareil nécessite-t-il un nettoyage ? Suivez les instructions de
nettoyage du vaporiseur en page 9.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
Cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente si hay niños,
deben seguirse siempre precauciones básicas de seguridad.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Desenchufe siempre inmediatamente después de su uso.
2. No utilice el aparato mientras se esté bañando.
3. No lo coloque ni lo guarde donde se pueda caer en un baño
o lavabo.
4. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
5. No intente retirar el aparato si se ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente antes de tocar el agua.
6. No use un artefacto si se le ha torcido, doblado o dañado de
alguna manera el cable eléctrico.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o daños personales:
1. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
Apague el interruptor y desenchufe el cable eléctrico cuando
no esté en uso.
2. Es necesario una cuidadosa supervisión cuando el artefaco
es utilizado por niños o minusválidos, o cerca de ellos.
3. Utilice el aparato solamente para el fin para el que está
destinado, tal y como se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por el fabricante.
4. No ponga nunca en funcionamiento el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se
ha caído al suelo, se ha dañado o se ha caído al agua.
5. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. No jale,
tuerza ni enrolle el cable alrededor del artefacto.
6. No bloquee nunca las aperturas de aire ni coloque el aparato
en una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde
las aperturas de aire puedan quedar bloqueadas. Mantenga
las aperturas de aire libres de hilos, pelo y materias similares.
7. No lo utilice nunca mientras esté durmiendo.
8. No deje caer ni inserte objetos en las aperturas.
9. No utilizar en el exterior o donde se esté administrando
oxígeno.
10. Desenchufe el aparato antes de llenar. Llene el depósito
solamente con agua. No lo llene en exceso.
11. Opere el dispositivo de vapor solamente sobre una superficie
nivelada.
12. No utilice aditivos en el agua.
13. Manténgase alejado del vapor.
14. No toque la varilla que sujeta los rulos. La varilla está
caliente.
15. Desenrede el cable de alimentación eléctrica antes de utilizar.
16. Cuando no esté en uso, guarde el aparato fuera del alcance
de los niños.
17. Desenchufe siempre la unidad de vapor antes de llenar,
rellenar o limpiar.
18. No utilice este artefacto con un conversor de tensión.
19. Este un artefacto con tensión doble. Antes de enchufarlo,
lea la información acerca de la tensión doble incluida en la
sección de este manual titulada "Instrucciones de uso".
TENSIÓN DOBLE: 120 Vca / 240 Vca
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para artefactos con tensión doble automática para uso
en todo el mundo:
Ests artefacto para el cabello con tensión doble se ajustan
automáticamente a la tensión adecuada. En Norteamérica,
conecte el enchufe en cualquier tomacorrientes. Fuera de
Norteamérica, use un adaptador de enchufe con la
configuración adecuada para conectar el enchufe en
cualquier tomacorrientes.
NOTA IMPORTANTE: ESTE APARATO NO USA SAL.
LLENADO DE LA UNIDAD DE VAPOR
1. Desenchufe antes del llenado.
2. Separe la parte superior del depósito de la unidad de vapor.
3. Llene el depósito de agua hasta la línea "water level" ("nivel de
agua") que se indica en el depósito. No llene por encima de
la línea indicadora de nivel de agua.
4. Vuelva a colocar la parte superior del depósito de la unidad
de vapor.
5. ENCHUFE POLARIZADO - Enchufe el cable de alimentación
eléctrica en el enchufe de la pared. Este artefacto puede
tener un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la
otra). Como medida de seguridad, este enchufe solamente
se podrá conectar en una toma de corriente polarizada de
una sola forma. Si no se puede enchufar bien, invierta la
posición del enchufe. Si sigue sin poder conectarse, póngase
en contacto con un electricista profesional. No intente
desarmar esta característica de seguridad.
6. Una vez enchufado, el aparato comenzará a emitir vapor en
un minuto aproximadamente.
7. Cuando comience a salir menos vapor, generalmente 20-30
minutos después de uso continuo, vuelva a llenar repitiendo
los pasos anteriores.
8. Apague el aparato desenchufándolo.
SI LA UNIDAD DE VAPOR NO PRODUCE SUFICIENTE VAPOR,
COMPRUEBE QUE:
1. Hay suficiente agua. Cuando haya poca agua, la presión
del vapor será menor. Añada más agua siguiendo las
instrucciones para llenar la unidad de vapor.
2. La toma de electricidad está bien.
3. Siga las instrucciones de limpieza de la unidad de vapor que
están en la página 9.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
45

CLEAN-UP AND STORAGE
APPLIANCE STORAGE
When not in use, the hairsetter should be emptied of any
water in the reservoir. To empty the water from reservoir,
first unplug the power supply cord. Allow the unit to cool.
Turn the unit upside down and hold it over a bucket or
other safe area to allow the hairsetter to empty itself. Dry
the outside of the enclosure with a cloth. Gather the power
supply cord together and store the unit in a dry area until
the next period of use.
TO CLEAN STEAMER
Due to various minerals that may be present in your water,
occasionally cleaning the unit is necessary. If the area you
live in has especially hard water, then cleaning should be
done more frequently than stated to avoid excess build-up.
Using purified or distilled water also helps in avoiding
excess build-up. However, in general, your hairsetter
should be cleaned after about every twenty (20) uses.
Remember, unplug the steamer before filling, rinsing or
cleaning.
To clean the steamer, add one (1) tablespoon of vinegar to
the water and allow the unit to steam for one (1) complete
cycle. At the end of the cleaning cycle and after letting the
unit cool, pour out any residual water from the reservoir.
To remove the water from the reservoir, first unplug the
unit. When unit has cooled turn the unit over, making sure
the unit is in an area where the water can empty.
To clean the exterior of the steamer, unplug the power cord
from the outlet. When the steamer has cooled, take a
damp sponge and wipe the outer enclosure. NEVER
immerse any portion of the steamer in water or place
under running water.
TO CLEAN ROLLERS AND FOAMS
The rollers pull apart for cleaning and replacement of
foams. To take apart roller, push back the foam (be careful
not to tear foam), pull off the endcap and slide the foam off
the roller core. You may clean the foams in mild detergent
and lukewarm water. Rinse thoroughly. With a towel, blot
out excess water and allow to dry completely before
replacing on rollers and reusing.
SERVICING
Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, or if it has been dropped,
damaged or immersed in water. Return the appliance to a
service center for examination and repair.
NOTE: Helen of Troy L.P. does not have an authorized
service center. However, if this appliance is still under
warranty, return it to the Customer Service Department for
replacement
NETTOYAGE ET RANGEMENT
RANGEMENT DE L’APPAREIL
À la fin de l’utilisation, commencez par débrancher
l’appareil et laissez-le refroidir. Videz ensuite l’eau du
réservoir en soulevant le couvercle sur le dessus du
boîtier. Retournez l’appareil à l’envers et tenez-le au-dessus
d’un seau ou d’un autre endroit permettant de le vider.
Essuyez l’extérieur du boîtier avec un chiffon. Ramassez le
cordon d’alimentation et rangez l’appareil dans un endroit
sec jusqu’à la prochaine utilisation.
NETTOYAGE DU VAPORISEUR
À cause des divers minéraux pouvant se trouver dans l’eau
que vous utilisez, il est parfois nécessaire de nettoyer votre
appareil. Si l’eau est particulièrement dure, les nettoyages
Roller Post
Tige du rouleau
Varilla del rulo
Shield holders
Porte-pinces
Soportes del escudo
Shield
Pince
Escudo
Roller top
Dessus de rouleau
Parte superior del rulo
Foam
Mousse
Espuma
Fill line
Ligne de remplissage
Línea de llenado
Comb clip
Clip aident
Clip de peineta
devront être plus fréquents pour éviter les accumulations
de tartre. L’utilisation d’une eau purifiée ou distillée aide
également à éviter les dépôts calcaires. Normalement,
votre appareil doit être nettoyé après vingt (20) utilisations.
N’oubliez pas de débrancher le vaporiseur avant chaque
remplissage, rinçage ou nettoyage.
Pour nettoyer le vaporiseur, ajoutez une (1) cuillère à thé de
vinaigre dans l’eau du réservoir et laissez le vaporisateur
fonctionner pendant un (1) cycle complet. À la fin du cycle
de nettoyage, laissez refroidir l’appareil puis débranchez-le.
Videz ensuite l’eau du réservoir en le retournant à l’envers
après l’avoir placé au-dessus d’un endroit approprié.
Pour nettoyer l’extérieur du vaporiseur, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise. Lorsque le vaporiseur a
refroidi, prenez une éponge humide et essuyez le boîtier
extérieur. Vous ne devez JAMAIS immerger dans l’eau une
partie de l’appareil ni le placer sous un jet d’eau.
NETTOYAGE DES ROULEAUX ET DES MOUSSES
Les rouleaux peuvent être démontés pour faciliter le
nettoyage et le remplacement des mousses. Pour
démonter un rouleau, repoussez la mousse (en faisant
attention de ne pas la déchirer), retirez le capuchon et faites
glisser la mousse pour la sortir de la tige centrale du
rouleau. Vous pouvez nettoyer les mousses avec du
détergent doux et de l’eau tiède. Rincez à fond. Essorer
l’excès d’eau avec une serviette et laissez sécher
complètement à l’air avant de les replacer sur les rouleaux
et de les utiliser à nouveau.
RÉPARATIONS
N’utilisez jamais cet appareil si sa fiche ou son cordon
d’alimentation sont endommagés, de même que si
l’appareil est tombé, a été endommagé ou immergé dans
l’eau. Dans ce cas, retournez l’appareil à un centre de
réparations pour qu’il soit examiné et réparé.
REMARQUE : Helen of Troy L.P. ne possède pas de centre
de réparations agréé. Cependant, si cet appareil est
toujours sous garantie, vous pouvez le retourner au
Service à la clientèle et il sera remplacé.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
Cuando no esté en uso, deberá vaciarse toda el agua que
esté en el depósito. Para vaciar el agua del depósito,
primero desenchufe el cable de alimentación eléctrica, deje
que el aparato se enfríe y después levante la pestaña del
recinto superior. Gire la unidad para ponerla al revés y
sujétela sobre un cubo u otro recipiente seguro para que el
aparato se vacíe. Seque la parte exterior del recinto con un
paño. Recoja el cable de alimentación eléctrica y guarde el
aparato en una zona seca hasta su siguiente uso.
PARA LIMPIAR EL APARATO
Debido a los diversos minerales que puede haber en el
agua, es necesario limpiar el aparato de vez en cuando.
Si el área en la que usted vive tiene agua muy dura, la
limpieza deberá efectuarse con más frecuencia para evitar
la acumulación de restos. Usar agua purificada o destilada
también ayuda a evitar una acumulación excesiva. Sin
embargo, por regla general, habrá que limpiar el aparato
cada veinte (20) usos. Recuerde que tiene que desenchufar
el aparato antes de llenar, aclarar o limpiar.
Para limpiar la unidad de vapor, añada una (1) cucharada
sopera de vinagre al agua y deje que el equipo genere
vapor durante un (1) ciclo completo. Al final del ciclo de
limpieza, y después de dejar que se enfríe el aparato, quite
toda el agua que quede en el depósito.
Para quitar el agua del depósito, primero desenchufe el
aparato. Cuando se haya enfriado, dé la vuelta al aparato,
asegurándose de que está en un lugar donde se pueda
vaciar el agua.
Para limpiar la parte exterior de la unidad de vapor,
desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente. Cuando la unidad de vapor se haya enfriado,
coja una esponja humedecida y limpie el recinto externo.
NUNCA sumerja ninguna parte de la unidad de vapor en
agua ni la coloque debajo del agua de un grifo.
PARA LIMPIAR LOS RULOS Y ALMOHADILLADOS
Los rulos se pueden quitar para limpiarlos y para sustituir
los almohadillados. Para retirar un rulo, tire del mismo
(tenga cuidado de no romper el almohadillado), tire de la
tapa del extremo y deslice el almohadillado para que salga
del núcleo del rulo. Puede limpiar los almohadillados
con un detergente suave y agua templada. Aclare por
completo. Con una toalla, quite el exceso de agua y deje
que se seque completamente antes de colocar en los rulos
y volver a utilizar.
MANTENIMIENTO
No ponga nunca en funcionamiento este aparato si tiene el
cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o
si se ha caído al suelo, si se ha dañado o si se ha caído al
agua. Envíe el aparato a un centro de reparaciones para
que lo examinen y lo reparen.
NOTA: Helen of Troy L.P. no tiene centros de reparaciones
autorizados. Sin embargo, si el aparato está en garantía,
devuélvalo al Departamento de Servicio al Cliente para que
le envíen otro.
67

4-6 5-7 6-8
5-7 6-8 7-9
MEDIUM / MOYENS /
MEDIO
Prepare for molecular curling / Préparez-vous au frisage
moléculaire / Prepare para el Rizado Molecular
FINE/FINS/FINO 3-5 4-6 5-7
These are starting points. You'll need to experiment
to find your ideal level. The chart above is for
Medium Length hair. Adjust times up or down to
account for shorter or longer styles.
Ces indications ne constituent que des points de
départ. Vous devrez faire quelques essais pour
trouver la durée qui vous convient. Le tableau
ci-dessus a été établi pour des cheveux mi-longs.
Augmentez ou diminuez la durée indiquée si vos
cheveux sont plus longs ou plus courts.
Estos son los tiempos para empezar. Usted
tendrá que experimentar para encontrar su nivel
ideal. La tabla de más arriba es para cabello de
longitud media. Ajuste los tiempos en más o en
menos en el caso de longitudes mayores o
menores.
Time in seconds
Durée en secondes
Tiempo en segundos
Find your hair type on the chart below and use
the recommended steaming time as a guide.
This is the amount of time the roller remains on
the steamer not the amount of time it remains in
the hair.
Repérez votre type de cheveu dans le tableau
ci-dessous et commencez par utiliser la durée
recommandée. Les valeurs indiquées correspondent
à la durée pendant laquelle les rouleaux
demeurent dans le vaporiseur et non pas la durée
de pose sur cheveux.
Busque su tipo de cabello en la tabla de más
abajo y emplee el tiempo recomendado de vapor
como guía. Es la cantidad de tiempo que el rulo
permanece en la unidad de vapor, no el tiempo
que permanece en el pelo.
petite
mini
muy pequeño
small
petite
pequeño
medium
moyen
medio
large
grand
grande
jumbo
géant
extra-grande
Hair type
Type de cheveux
Tipo de cabello
A. Hair type & steaming time / Type de cheveu et durée de préparation
du rouleau / Tipo de cabello y tiempo de vapor
Hair thickness / Épaisseur des cheveux / Grosor del cabello
THIN / FINS /
FINO MEDIUM /
MOYENS / MEDIO HEAVY/ ÉPAIS /
GRUESO
COARSE / RAIDES /
GRUESO
B. Roller selection / Choix des rouleaux / Selección de rulos
Curl increases as rollers get smaller
Les boucles deviennent plus serrées lorsque les rouleaux sont plus fins
Los rizos aumentan cuanto más pequeño es el rulo
Time in seconds
Durée en secondes
Tiempo en segundos
Time in seconds
Durée en secondes
Tiempo en segundos
Body and wave increase with larger roller sizes
Volume et ondulation augmentent avec l’épaisseur des rouleaux
Aumento del tamaño y de las ondas con tamaños de rulo más grandes
Prepare to steam / Préparez-vous pour la vapeur /
Prepare para el Vapor
Always unplug unit when filling.
Lift off steamer top from reservior
to fill.
Débranchez toujours l’appareil
lorsque vous le remplissez.
Soulevez le dessus du vaporiseur
sur le réservoir.
Desenchufe siempre el aparato
para llenarlo. Levante la tapa de
vapor del depósito para realizar el llenado.
Roll steam-infused roller into the
sectioned hair. See pages 10 &
11 for specific rolling techniques.
Enroulez la mèche autour du
rouleau humidifié. Voir les
techniques d’enroulement en
pages 10-11.
Enrolle el rulo de vapor en la
sección de pelo. Vea las páginas
10 y 11 para técnicas específicas de moldeado.
;y
;;yy
;y
;y
;y
;
;
y
y
;
;
y
y
;;yy
;
;
y
y
;y
;
;
y
y
;y
;y
;
;
y
y
;y
;y
;y
;y
;y
;
;
y
y
Fill to line marked “water level”
inside reservior. Do not overfill.
Rejoin steamer top to filled
reservior. Plug into an electrical
outlet.
Remplissez le réservoir jusqu’à la
ligne « water level », à l’intérieur.
Évitez de trop remplir. Replacez
le dessus du vaporiseur sur le
réservoir rempli. Branchez
l’appareil dans une prise électrique.
Llene hasta la línea marcada "water level" ("nivel de
agua") en el interior del depósito. No llene en exceso.
Vuelva a poner la parte superior de la unidad de vapor.
Enchufe a una toma de corriente.
You may steam the shield for 1 to
5 seconds prior to placing over
roller. You may find that you
prefer an unsteamed shield.
Vous pouvez également vaporiser
la pince pendant 1 à 5 secondes
avant de la placer sur le rouleau.
Certaines personnes préfèrent
utiliser des pinces sèches.
Usted puede dar vapor al escudo durante 1 a 5 segundos
antes de colocar sobre el rulo. Algunas personas prefieren
un escudo sin vapor.
Apply clip to roller at scalp.
After last roller is applied, wait
10-15 minutes for curls to set.
See page 12 for Shortcut Setting
Technique. Release shield clips
one at a time. See page 13 for
details and finishing tips.
Appliquez la pince sur le rouleau
au niveau du cuir chevelu.
Lorsque le dernier rouleau est installé, attendez 10-15
minutes pour que les boucles se forment. Pour utiliser une
technique accélérée, reportez-vous en page 12. Retirez les
pinces une à la fois. En page 13, vous trouverez des
instructions détaillées sur le déroulement et la finition.
Aplique el clip al rulo en el cuero cabelludo. Después de
aplicar el último rulo, espere de 10 a 15 minutos para que
los rizos se fijen. Vea la página 12 para la Técnica de
Fijación para Cabello Corto. Quite los clips de escudo uno
a uno. Vea la página 13 para los detalles sobre consejos
para el acabado.
;y
;y
;
;
y
y
;y
;y
;y
;y
;y
;y
;y
;
;
y
y
;y
;y
;
;
y
y
;
;
y
y
;y
;y
;y
;y
;y
Unit will begin to steam within
approximately one minute. After
sectioning hair for first roller,
place roller onto roller post.
Follow steaming time guidelines
on page 8.
L’appareil commencera à
produire de la vapeur après
environ une minute. Lorsque vous
avez séparé vos cheveux pour le
premier rouleau, placez le rouleau sur sa tige. Laissez la
vapeur pénétrer le rouleau pendant la durée indiquée en
page 8.
El aparato comenzará a emitir vapor en aproximadamente
un minuto. Después de hacer la sección de cabello para el
primer rulo, coloque el rulo en la varilla. Siga las
instrucciones de tiempo de vapor que están en la página 8.
2
3
4
5
6
1
89

LOOSE / LÂCHE / SUELTO
Wrapping or rolling hair more loosely
around the foam roller will create a
softer, wavier curl.
L’enroulement ou l’enrobage des
cheveux moins serrés autour du
rouleau de mousse permet d’obtenir
des boucles plus douces et plus
ondulées.
Envolver o enrollar el cabello de manera menos apretada
alrededor del almohadillado del rulo creará un rizo más
suave y más ondulado.
TIGHT / SERRÉ / CEÑIDO
This creates a tighter, more springy
curl. Use either the rolling or
wrapping methods, but apply more
pressure as you wind the hair.
Cette technique produit des boucles
plus serrées, avec plus de ressort.
S’utilise avec la méthode de
l’enroulement ou de l’enrobage, mais en appliquant une
pression plus forte.
Esto crea un rizo más ceñido, más mullido. Utilice los
métodos de enrollar y envolver, pero aplique más presión
al enrollar el cabello.
UNDER / VERS L’EXTÉRIEUR /
DEBAJO
Winding hair under the roller creates
a curl or "flip" that faces out, away
from the head.
L’enroulement des cheveux vers
l’extérieur crée une boucle qui
remonte vers l’extérieur.
Enrollar el cabello debajo del rulo crea un rizo o "vuelta"
que va hacia fuera, alejándose de la cabeza.
OVER / VERS L’INTÉRIEUR /
ENCIMA
Winding hair over the roller creates a
curl that turns under. This effect will
add lift and volume or can be used to
frame the face.
L’enroulement des cheveux vers
l’intérieur crée une boucle vers
l’intérieur. Cette technique soulève les cheveux et donne du
volume. Elle permet également d’encadrer le visage.
Enrollar el cabello sobre el rulo crea un rizo que va hacia
abajo. Este efecto añadirá elevación y volumen o puede
utilizarse para enmarcar la cara.
WRAPPING / ENROBAGE /
ENVOLVER
Start by placing the roller in the
center of the sectioned hair, between
the ends and scalp. Wrap hair either
under or over the roller until you
reach the ends. Finish by rolling to
the scalp. Apply roller shield.
Commencez par placer le rouleau au centre de la section
de cheveu, entre l’extrémité des cheveux et le cuir chevelu.
Enroulez la mèche vers l’intérieur ou l’extérieur autour du
rouleau jusqu’aux extrémités. Enroulez ensuite le rouleau
jusqu’au cuir chevelu. Emboîtez la pince sur le rouleau.
Comience colocando el rulo en el centro del cabello con
secciones, entre los extremos y el cuero cabelludo.
Envuelva el cabello por debajo o por encima del rulo hasta
que llegue a los extremos. Finalmente, enrolle hasta el
cuero cabelludo. Aplique el escudo del rulo.
ROLLING / ENROULEMENT /
RULO
Start from the end of a section of hair.
Place the tips of the hair onto the
roller evenly, then rotate in an
upward motion toward the scalp.
Apply roller shield until it snaps into
place.
Commencez par l’extrémité d’une mèche. Placez la pointe
des cheveux uniformément sur le rouleau, puis enroulez
vers l’intérieur, en remontant vers le cuir chevelu. Emboîtez
la pince sur le rouleau.
Comience desde el extremo de una sección de cabello.
Coloque las puntas del cabello en el rulo de manera
uniforme, y después hágalas girar en un movimiento hacia
arriba, hacia el cuero cabelludo. Aplique el escudo del
rulo hasta que esté en su sitio.
The fun part of Caruso® Professional...creating!
Le plaisir du système Caruso® Professional... la création!
La Parte Divertida del Rizador Caruso®Profesional es…¡Crear!
Rolling techniques made easy / Techniques d’enroulement faciles à
exécuter / Técnicas de rizado más fáciles
CLIPS / PINCES MÉTALLIQUES /
CLIPS
Use of the metal clips is twofold. They
can be used in place of the shield clip
to create a softer curl. Or they can be
applied after the shield to help secure
the roller close to the scalp, as in use
with short hair.
Les pinces métalliques peuvent être utilisées de deux
façons. Elles peuvent remplacer la pince protectrice
lorsque vous désirez des boucles plus douces. Elles peuvent
également être installées après la pince protectrice pour
aider à tenir le rouleau proche du cuir chevelu,
particulièrement sur les cheveux courts.
El uso de los clips de metal puede realizarse de dos
maneras. Pueden usarse en lugar del clip de escudo para
crear un rizo más suave. O pueden aplicarse después del
escudo para ayudar a asegurar el rulo más cerca del cuero
cabelludo, tal y como se utiliza con cabello corto.
SHORT HAIR / CHEVEUX
COURTS / CABELLO CORTO
Comb clips help to secure short hair
that cannot wrap around the roller
multiple times.
Les clips aident à tenir les cheveux
courts qui ne peuvent pas s’enrouler
plusieurs fois autour des rouleaux.
Los clips de peineta ayudan a asegurar el pelo corto que
no puede envolverse alrededor del rulo varias veces.
SHIELD / PINCE PROTECTRICE /
ESCUDO
Using the shield clip creates the most
firm curl possible, especially if you
steam the shield before application.
The molecular curling action works
from the inside out and from the
outside in.
L’utilisation de la pince protectrice vous permet d’avoir des
boucles très fermes, particulièrement si la pince est passée
à la vapeur avant son installation. La mise en pli
moléculaire fonctionne de l’intérieur à l’extérieur, ainsi que
de l’extérieur à l’intérieur.
Usando el clip del escudo se crea el rizo más firme posible,
especialmente si se echa vapor en el escudo antes de su
aplicación. La acción de rizado molecular funciona desde
dentro hacia fuera y desde fuera hacia dentro.
TEXTURED / TEXTURÉ /
TEXTURADO
Use the same application method as
spirals, but twist the hair into a
"rope" before rolling.
Utilisez la méthode des spirales, mais
tressez les cheveux « en corde » avant
de les enrouler.
Emplee el mismo método de aplicación que en el caso de
espirales, pero tuerza el cabello para formar una "cuerda"
antes de enrollar.
SPIRALS / SPIRALES / ESPIRALES
To create spiral curls and ringlets,
start with a much smaller section of
hair and use the wrapping method.
Begin at one end of the roller and
wrap in a corkscrew fashion to the
opposite end.
Pour créer des boucles en spirale et
des anglaises, commencez avec une section de cheveux très
fine et utilisez la méthode de l’enrobage. Commencez à une
extrémité du rouleau, puis enrobez en tire-bouchon jusqu’à
l’extrémité opposée.
Para crear rizos y tirabuzones en espiral, comience con
una sección mucho más pequeña de cabello y utilice el
método de envoltura. Comience en un extremo del rulo y
envuelva como si fuera un sacacorchos hacia el extremo
opuesto.
The fun part of Caruso® Professional...creating!
Le plaisir du système Caruso® Professional... la création!
La Parte Divertida del Rizador Caruso®Profesional es…¡Crear!
Rolling techniques made easy / Techniques d’enroulement faciles à
exécuter / Técnicas de rizado más fáciles
COMB CLIPS / PINCES-PEIGNES /
GANCHOS CON PEINETA
Roll short hair as much as possible
before applying the comb clip. Apply
shield clip over comb clip to hold
roller to scalp.
Enroulez la mèche au maximum
avant d’installer le clip. Installez la
pince protectrice sur le clip pour bien tenir le rouleau en
place.
Enrolle el cabello corto lo más que pueda antes de aplicar
el clip de peineta. Aplique el clip de escudo sobre el clip de
peineta para enrollar el rulo hasta el cuero cabelludo.
10 11

HARD-HAT DRYING / SÉCHAGE AU CASQUE / SECADOR DE PELO
RÍGIDO
Place head under the dryer for a minute or more. Remove one roller as a test.
Placez la tête sous le casque pendant au moins une minute. Enlevez un rouleau pour vérifier
le résultat.
Coloque la cabeza bajo el secador durante un minuto o más. Retire un rulo como prueba.
BONNET DRYER / SÉCHAGE AU BONNET / SECADOR TIPO GORRO
Place the bonnet over the entire head and all curlers. Run dryer for one minute or more,
then remove one roller as a test.
Placez le bonnet de façon à recouvrir entièrement la tête et les boucles. Faites fonctionner le
bonnet pendant au moins une minute, puis enlevez un rouleau pour vérifier le résultat.
Coloque el gorro sobre toda la cabeza y sobre todos los rulos. Haga funcionar el secador
durante un minuto o más, y después retire un rulo como prueba.
HAND-HELD DRYER / SÈCHE-CHEVEUX MANUEL / SECADOR DE
MANO
Direct hair dryer over entire head for one minute or more. If the dryer has a cold shot
button, use cold air for another 30 seconds, then remove one roller as a test.
Passez le sèche-cheveux sur l’ensemble de la tête pendant au moins une minute. Si le sèche-
cheveux est doté d’un bouton de jet frais, utilisez-le pendant 30 secondes supplémentaires,
puis enlevez un rouleau pour vérifier le résultat.
Dirija el secador de mano sobre toda la cabeza durante un minuto o más. Si el secador
tiene un botón para aire frío, utilice el aire frío durante otros 30 segundos, y después retire
un rulo como prueba.
Shortcut setting technique
Technique accélérée
Técnica de fijación de cabello corto
Setting time under natural drying conditions is approximately 10 to 15 minutes. You may prefer to
speed up the process by using a hair dryer. Any of the drying methods shown below will work very
well.
Sous des conditions de séchage normales, la durée de mise en pli est d’environ 10 à 15 minutes. Vous
pouvez accélérer le séchage en utilisant un sèche-cheveu. Toutes les méthodes de séchage indiquées
ci-dessous sont très efficaces.
El tiempo de fijado bajo el ciclo de secado natural es aproximadamente de 10 a 15 minutos. Si lo
desea, puede acelerar el proceso utilizando un secador de mano. Cualquiera de los métodos de secado
que se indican más abajo funcionará muy bien.
FINISHING TOUCH / FINITION / TOQUE DE ACABADO
If preferred, you may use hair spray, although it is not necessary. Spray lightly and evenly
over all or part of the hair. It is best not to overapply, since this will add weight to your
curls.
Bien que cela ne soit pas nécessaire vous pouvez utiliser un fixatif en aérosol. Dans ce cas,
vaporisez légèrement et uniformément sur toute la chevelure. Évitez d’appliquer trop de
fixatif car cela ajouterait du poids à vos boucles.
Si lo prefiere, puede utilizar un spray para pelo, aunque no es necesario. Rocíe ligeramente
y de manera uniforme sobre todo el cabello o sobre una parte del mismo. Es mejor no
solapar las pasadas, puesto que esto añadiría peso a los rizos.
BRUSH AND ARRANGE / BROSSAGE ET MISE EN FORME / CEPILLAR
Y ARREGLAR
Use your fingers or a styling pik to arrange curls. To make hair look more full, toss head
forward and run fingers or a pik through hair, starting at the neck line. For less curl and
more wave, use a large-vent styling brush. To avoid frizziness, it is best to use a brush with
more widely spaced tines or bristles.
Utilisez vos doigts ou une fourche pour arranger les boucles. Pour donner plus d’ampleur,
inclinez la tête vers l’avant, puis passez vos doigts ou la fourche dans votre chevelure, en
commençant à la nuque. Pour avoir moins de boucles et plus d’ondulations, utilisez une brosse à grands évents.
Pour éviter le phénomène de « crêpage », il est préférable d’utiliser une brosse avec des soies espacées.
Use los dedos o una punta de peluquería para arreglar los rizos. Para hacer que el cabello tenga un aspecto más
lleno, eche la cabeza hacia delante y pase los dedos o pase una punta de peluquería a través del cabello, comenzando
con la línea del cuello. Para conseguir menos rizos y más ondulaciones, utilice un cepillo grande de moldeado que esté
ventilado. Para evitar encrespamientos, es mejor utilizar un cepillo con púas o cerdas más espaciadas.
REMOVE ROLLERS / RETRAIT DES ROULEAUX / RETIRAR LOS RULOS
Gently remove shield clips from rollers. Unroll hair from roller by rotating in a downward
motion. Do not tug or pull on roller.
Enlevez délicatement les pinces des rouleaux. Déroulez les cheveux en utilisant un
mouvement de rotation vers le bas. Ne tirez pas sur le rouleau.
Retire con cuidado los clips de escudo de los rulos. Desenrolle el cabello del rulo girando en
un movimiento hacia abajo. No tire del rulo.
Un-rolling and finishing
Déroulement et finition
Desenrollado y acabado
12 13

Roll hair with loose to medium tension. Brush lightly to
create wave and volume. For a more textured look, apply
styling gel to fingers and "comb" through hair to separate.
Apply finishing spray to bangs.
Enroulez les mèches en appliquant une tension faible ou
moyenne. Brossez légèrement pour créer des ondulations
et du volume. Pour une coiffure plus texturée, appliquez du gel fixatif sur vos doigts et
peignez avec les doigts pour séparer les mèches. Appliquez du fixatif en aérosol sur la frange.
Enrolle el cabello con tensión baja a media. Cepille ligeramente para crear ondas y volumen.
Para un aspecto más texturado, aplique gel moldeador a los dedos y "peine" el cabello para
separarlo. Aplique spray de acabado al flequillo.
Roll with medium to tight tension. Use comb clips if
necessary. Use fingers or a pik for the top and back of the
head, then brush the sides to create a smooth wave.
Enroulez les mèches en appliquant une tension moyenne
ou forte. Au besoin, utilisez des clips. Sur le dessus et
l’arrière de la tête, utilisez vos doigts ou une fourche, puis
brossez les côtés pour créer une ondulation régulière.
Enrolle con tensión media a fuerte. Utilice clips de peineta si es necesario. Utilice los dedos o
una punta para la parte superior y trasera de la cabeza, y después cepille los lados para
crear una onda suave.
Wrap hair with medium to tight tension. Arrange by
separating curls individually with fingers. For "chunkier"
looks, use finishing spray lightly while hair is still on the
roller or apply gel very lightly to each curled section when
arranging.
Enroulez les mèches en appliquant une tension moyenne
ou forte. Arrangez les cheveux en séparant individuellement les boucles avec les doigts. Pour
obtenir un style avec des mèches plus séparées, vaporisez un peu de fixatif en aérosol lorsque
les cheveux sont sur les rouleaux ou appliquez un peu de gel sur chaque boucle lors de la
finition.
Envuelva el cabello con una tensión media a fuerte. Arréglelo separando los rizos
individualmente con los dedos. Para un aspecto más "grueso", utilice el spray de acabado ligeramente mientras el
pelo está todavía en el rulo o aplique gel ligeramente a cada sección rizada cuando lo esté arreglando.
Short-length hairstyles
Styles pour cheveux courts
Peinado del cabello corto
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary,
you may require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a
guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des
cheveux pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le
nombre indiqué. Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils
ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el
estilo del cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso
es posible que usted desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un
guía general.
Wrap or roll hair, alternating between tight, medium and
loose tension. This will help create the more tousled look of
the style. Arrange hair by first using fingers or a styling pik,
then use a brush to smooth out alternate sections of hair.
For "chunkier" looks, use fingers to apply styling gel to the
roots before arranging.
Enroulez ou enrobez les cheveux en utilisant tour à tour une tension faible, moyenne et forte.
Cette technique fera ressortir le style « ébouriffé » de cette coiffure. Commencez par arranger les
cheveux avec les doigts ou une fourche, puis utilisez une brosse pour assouplir certaines mèches. Pour obtenir un style
avec des mèches plus séparées, appliquez du gel fixatif avec vos doigts sur la racine des cheveux, avant la mise en
forme.
Envuelva o enrolle el cabello, alternando entre tensión fuerte, media o floja. Esto ayudará a crear un estilo más
alborotado. Arregle el cabello utilizando primero los dedos o una punta de moldeado, y después utilice un cepillo para
suavizar secciones alternas del pelo. Para un aspecto más "grueso", utilice los dedos para aplicar gel de moldeado a
las raíces antes de arreglar.
Roll or wrap hair with light to medium tension. Arrange
hair using a styling brush. Toss head forward and brush
from the back to create fullness. Create a side or middle
part without re-brushing the back.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
faible ou moyenne. Utilisez une brosse pour la mise en
forme. Pour obtenir plus d’ampleur, inclinez la tête vers l’avant, puis passez vos doigts ou la
fourche dans votre chevelure, en commençant près de la nuque. Créez une raie sur le côté ou
au milieu sans rebrosser l’arrière.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión ligera a media. Arregle el cabello utilizando un cepillo de moldeado. Eche
la cabeza hacia delante y cepille desde la parte posterior para crear cuerpo. Cree un lateral o una parte media sin
volver a cepillar la parte posterior.
Roll or wrap hair with light to medium tension. Arrange
hair using a styling brush. Toss head forward and brush
from the back to create fullness. Create a part at the side
or middle of the head without re-brushing the back.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
faible ou moyenne. Utilisez une brosse pour la mise en
forme. Pour obtenir plus d’ampleur, inclinez la tête vers l’avant, puis brossez en commençant
près de la nuque. Créez une raie sur le côté ou au milieu sans rebrosser l’arrière.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión ligera a media. Arregle el cabello utilizando un
cepillo de moldeado. Eche la cabeza hacia delante y cepille desde la parte posterior para dar cuerpo. Cree una
parte en el lateral o en medio de la cabeza sin volver a cepillar la parte posterior.
Medium-length hairstyles
Styles pour cheveux mi-longs
Peinado del cabello de longitud media
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary,
you may require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a
guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des
cheveux pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le
nombre indiqué. Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils
ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el
estilo del cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso
es posible que usted desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un
guía general.
14 15

Roll or wrap hair using medium tension. Begin styling with
a pik or wide brush. If more volume or a more wavy look is
desired, continue styling with a more fine brush.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
moyenne. Commencez la mise en forme avec une fourche
ou une brosse large. Si vous souhaitez obtenir plus de
volume ou un style plus ondulé, continuez avec une brosse plus fine.
Enrolle o envuelva el pelo utilizando tensión media. Comience a moldear con una punta o con
un cepillo ancho. Si desea más volumen o un aspecto más despeinado, continúe moldeando con
un cepillo más fino.
Roll or wrap hair with medium to tight tension. Style with
fingers or styling pik. For extra volume, toss head forward
and back comb. For extra curl definition, use styling lotion
before rolling or spray each curl lightly with finishing spray
just before removing rollers.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
moyenne ou forte. Peignez vos cheveux avec les doigts ou une fourche. Pour obtenir plus de
volume, inclinez la tête vers l’avant et peignez à l’envers. Pour avoir des boucles plus marquées, utilisez la lotion coif-
fante avant de les rouler ou vaporisez légèrement chaque boucle avec le fixatif en aérosol, juste avant d’enlever les
rouleaux.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión media a fuerte. Moldee con los dedos o con una punta de moldeado. Para
conseguir un volumen adicional, eche la cabeza hacia delante y peine la parte de atrás. Para una definición
adicional de los rizos, utilice la loción de moldeado antes de enrollar o de poner spray en cada rizo ligeramente con
el spray de acabado justo antes de retirar los rulos.
Roll hair using tight tension from the ends to the middle of the
section, then using less tension from the middle of the section to
the scalp. When styling, brush only from the crown down to ear
level. Allow ends to remain full-bodied by arranging only with
fingers.
Enroulez les mèches en appliquant une tension forte, en
procédant de l’extrémité jusqu’au milieu de chaque mèche. Puis, à partir du milieu jusqu’à la
racine, diminuez la tension. Lorsque vous vous coiffez, brossez uniquement depuis le sommet de la
tête jusqu’aux oreilles. Laissez les extrémités gonflées en les coiffant uniquement avec vos doigts.
Enrolle el cabello utilizando tensión fuerte desde los extremos hasta la parte media de la sección, y después utilizando
menos tensión desde la parte media de la sección hasta el cuero cabelludo. Cuando efectúe el moldeado, cepille
solamente desde la parte central hasta el nivel de las orejas. Permita que los extremos permanezcan con cuerpo
arreglando el pelo solamente con los dedos.
Roll or wrap hair with medium tension. To arrange this
full-bodied style, toss head forward and use a large brush to
lightly brush out the hair. Brush from the neck to the crown,
forehead to crown, and ear to crown. With head still slightly
forward, apply finishing spray lightly and evenly to entire
head. Sweep hair back to its natural position and make
finishing touches.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension moyenne. Pour réaliser ce style volumineux, inclinez la tête
vers l’avant et utilisez une grande brosse pour brosser légèrement la chevelure. Brossez de la nuque vers le sommet de
la tête, du front vers le sommet et des oreilles vers le sommet. Alors que la tête est toujours légèrement inclinée vers
l’avant, appliquez le fixatif en aérosol sur toute la tête, en une couche légère et uniforme. Replacez les cheveux dans
leur position naturelle et procédez aux petites touches de finition.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión media. Para arreglar este estilo con cuerpo, eche la cabeza hacia delante y
utilice un cepillo grande para cepillar ligeramente el cabello. Cepille desde el cuello hasta el centro, desde la frente
hasta el centro y desde las orejas hacia el centro. Con la cabeza todavía ligeramente hacia delante, aplique spray de
acabado ligeramente y de manera uniforme a toda la cabeza. Peine el pelo hacia atrás, hasta su posición natural y
efectúe los toques de acabado.
Roll or wrap hair with with medium tension. To arrange the
style, first toss head forward and brush hair from the neck
through the crown to create fullness. Then style as you
normally would without over-brushing.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
moyenne. Pour créer une ampleur uniforme, commencez par
incliner la tête vers l’avant, puis brossez les cheveux en partant de la nuque jusqu’au sommet de la tête. Effectuez
votre mise en forme habituelle sans trop brosser.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión media. Para arreglar el moldeado, primero eche la cabeza hacia delante y
cepille el pelo desde el cuello a través del centro para crear cuerpo. A continuación, péinese como lo haría
normalmente sin cepillar en exceso.
Roll or wrap hair with medium to tight tension. Arrange hair
by tossing head forward and using fingers or pik to lightly
separate curls. You may want to use a brush to soften the
crown and bangs.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension
faible ou moyenne. Arrangez vos cheveux en inclinant la tête
vers l’avant, puis passez vos doigts ou la fourche dans votre chevelure pour séparer les boucles.
Vous pouvez utiliser une brosse pour assouplir les cheveux sur le dessus de la tête et au niveau de la frange.
Enrolle o envuelva el cabello con tensión media a fuerte. Arregle el cabello echando la cabeza hacia delante y
utilizando los dedos o una punta para separar ligeramente los rizos. Si lo desea, puede utilizar un cepillo para
suavizar el centro y el flequillo.
More medium length hairstyles
Autres conseils pour cheveux mi-longs
Peinado del cabello medio
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary,
you may require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a
guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des
cheveux pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le
nombre indiqué. Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils
ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el
estilo del cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso
es posible que usted desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un
guía general.
Long-length hairsytles
Styles pour cheveux longs
Peinado del cabello largo
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary,
you may require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a
guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des
cheveux pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le
nombre indiqué. Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils
ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el
estilo del cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso
es posible que usted desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un
guía general.
16 17

Use larger rollers on top to create smooth volume. Wrap smaller rollers on back
sections. Brush crown into a side part or pull straight back, secure with a fash-
ion clip. On back sections, separate lightly for a curlier look or brush out for full
volume.
Utilisez de gros rouleaux sur le dessus de la tête pour créer un volume uniforme.
Enrobez des rouleaux plus petits sur les mèches arrière. Brossez le sommet en
créant une raie latérale ou tirez directement les cheveux vers l’arrière. Faire tenir les cheveux avec une barrette. Pour
les mèches à l’arrière, séparez légèrement les cheveux pour créer un style plus bouclé ou brossez pour obtenir un maximum de volume.
Utilice rulos más grandes en la parte superior para crear un volumen suave. Envuelva los rodillos más pequeños en las secciones
posteriores. Cepille la parte central aparte o tire recto hacia atrás, asegure con una pinza. En las secciones posteriores, separe ligera-
mente para un aspecto con rizos o cepille para conseguir más volumen.
Roll hair using light to medium tension placing the most amount of hair on each
roller. Remove rollers, then section and clip bangs temporarily. Toss head forward
brushing from ear to crown on either side. Hold sectioned sides at crown while
picking head up. Bobbie pin sides at the crown. Toss head forward again and
brush out back, then gather, twist and secure at crown with pins or a fashion clip.
Remove temporary pins from bangs. Bangs may require light spraying to stay in
place.
Enroulez les mèches en appliquant une tension faible ou moyenne, tout en choisissant des mèches de section très épaisse. Enlevez les
rouleaux. Puis séparez temporairement les cheveux et appliquez des pinces sur la frange. Inclinez la tête vers l’avant en brossant des
oreilles vers le sommet sur l’un des deux côtés. Tenez les sections latérales sur le sommet lorsque vous redressez la tête et fixez-les des
épingles à cheveux. Inclinez à nouveau la tête vers l’avant et brossez les cheveux de la nuque vers le sommet, puis réunissez les mèches,
tournez-les et fixez-les sur le sommet avec des épingles à cheveux ou une barrette. Enlevez les pinces sur la frange. Vous pouvez
vaporiser un peu de fixatif sur la frange pour la faire tenir en place.
Enrolle el cabello utilizando la tensión floja a media colocando la mayor cantidad posible de pelo en cada rulo. Retire los rulos y
después haga secciones y sujete con pinzas el flequillo temporalmente. Eche la cabeza hacia delante cepillando desde las orejas hacia el
centro a cada lado. Sujete las secciones en la parte central mientras levanta la cabeza. Ponga pinzas en la parte central. Eche la
cabeza hacia delante de nuevo y cepille la parte posterior, y después recoja, gire y asegure la parte central con pinzas o con un clip.
Quite las pinzas temporales del flequillo. Es posible que el flequillo necesite algo de rociado para permanecer en su lugar.
Before curling, apply setting lotion to each section of hair. Use the wrapping
method to tightly roll all hair using small amounts on each roller. Remove rollers,
lightly spraying each curl with finishing spray. Gather curls at the crown using
bobbie pins or a fashion clip. Take down one or more curls on one or both sides of
the face.
Avant de faire la mise en pli, appliquez de la lotion coiffante sur chaque mèche.
Utilisez la méthode de l’enrobage en appliquant une forte tension et en choisissant des mèches de section fine. Enlevez
les rouleaux. Vaporisez légèrement chaque boucle avec le fixateur, puis réunissez toutes les boucles sur le sommet de la tête avec des
épingles à cheveux ou une barrette. Faites cascader une ou deux boucles sur un côté du visage ou des deux côtés.
Antes de rizar, aplique loción de fijado a cada sección de cabello. Utilice el método de envoltura para enrollar firmemente todo el
cabello utilizando pequeñas cantidades en cada rulo. Retire los rulos, rocíe ligeramente cada rizo con spray de acabado. Reúna los
rizos en la parte central utilizando pinzas sencillas o de moda. Ponga uno o más rizos en uno o en ambos lados de la cara.
Before curling, apply setting lotion and work through the whole head. Roll hair evenly and
tightly. To style, use a comb to arrange bangs and crown.
Finish the back with pins or a fashion clip.
Avant de commencer la mise en pli, appliquer la lotion
coiffante sur toute la chevelure. Enroulez les cheveux de
façon serrée et uniforme. Pour la mise en forme, utiliser
une fourche pour la frange et le sommet. Terminez l’ar-
rière avec des épingles à cheveux ou une barrette.
Antes de rizar, aplique la loción de fijado y trabaje toda la cabeza. Enrolle el pelo
uniformemente y de manera ajustada. Para peinar, utilice un peine para arreglar el flequillo y
la parte central. Termine la parte posterior con pinzas o con un clip de moda.
Roll the bangs with loose to medium tension and crown
and back with tighter tension. Arrange by using a brush
on the bangs and a pik for the remainder of the head. You
may want to spray the curlier portions to maintain
definition.
Enroulez la frange en appliquant une tension faible ou moyenne, puis enroulez les mèches du
sommet et de l’arrière en appliquant une tension plus forte. Procédez à la mise en forme en
utilisant une brosse pour la frange et une fourche pour le reste de la chevelure. Vous pouvez
vaporiser les parties les plus bouclées pour qu’elles demeurent bien marquées.
Enrolle el flequillo con tensión floja a media y la parte central y posterior con tensión fuerte.
Arregle utilizando un cepillo en el flequillo y una punta para el resto de la cabeza. Si lo desea, puede rociar las
partes más rizadas para mantener su definición.
Roll or wrap with medium to tight tension. Use as many
rollers as possible. To arrange hair, use fingers to lightly
separate and place curls. For more defined curls, use
setting lotion prior to curling. Complete the style by
spraying lightly with finishing spray to maintain a highly
defined curl.
Enroulez ou enrobez les mèches en appliquant une tension moyenne ou forte. Utilisez autant de
rouleaux que possible. Arrangez vos cheveux avec les doigts, de façon à placer les boucles en
les séparant légèrement. Pour des boucles plus marquées, utilisez la lotion coiffante avant la
mise en pli. Finir la mise en forme en ajoutant une légère touche de fixatif en aérosol pour garder le style.
Enrolle o envuelva con tensión media a fuerte. Utilice tantos rulos como sea posible. Para arreglar el pelo, utilice los
dedos para separar ligeramente y colocar los rizos. Complete el moldeado poniendo un poco de spray de acabado
antes de rizar. Complete el peinado rociando ligeramente con spray de acabado para mantener un rizo muy definido.
African-American hairstyles
Styles afro-américains
Moldeados Afro-Americanos
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary,
you may require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a
guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des
cheveux pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le
nombre indiqué. Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils
ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el estilo
del cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso es
posible que usted desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un guía
general.
J
J
JJ
J
JJ
JJ
Elegant evening hairstyles
Styles sophistiqués
Peinados elegantes de noche
The style guides are designed to help you achieve your best look. Because exact hair lengths and styles can vary, you may
require more or less rollers than suggested or may want to alter the mix of sizes. Use the following as a guideline.
Les guides de coiffure sont destinés à obtenir le style qui vous convient le mieux. La longueur et le style des cheveux
pouvant varier d’une personne à l’autre, vous pouvez avoir besoin de plus ou moins de rouleaux que le nombre indiqué.
Vous pouvez également souhaiter mélanger les différentes épaisseurs de rouleaux. Les conseils ci-dessous ne sont fournis
qu’à titre indicatif.
Las guías que se dan aquí están destinadas a conseguir su mejor aspecto. Pero, puesto que la longitud y el estilo del
cabello pueden variar, usted puede requerir más o menos rulos que los que se sugieren aquí, o incluso es posible que usted
desee utilizar una combinación de tamaños. Utilice los consejos que se dan aquí como un guía general.
18 19
Table of contents