Casada Miniwell Twist User manual

< relaxmyway

32
healthcare
since
2000
2
Mit dem Kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.
Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten,
die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Miniwell Twist.
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness
und Fitness.
Heute sind CASADA–Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-
wechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die
CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
DE
< relaxmyway
Wir gratulieren
Inhaltsverzeichnis
www.casada.com
INHALTSVERZEICHNIS DE
Sicherheitshinweise ..........................................................................................................................................4
Lieferumfang.....................................................................................................................................................4
Inbetriebnahme ................................................................................................................................................4
Technische Daten Miniwell Twist......................................................................................................................5
Ausstattung / Funktionen..................................................................................................................................5
Optional erhältlich............................................................................................................................................6
Bedienfeld.........................................................................................................................................................6
Störungssuche ..................................................................................................................................................6
Lagerung / Pflege..............................................................................................................................................6
EU-Konformitätserklärung ..............................................................................................................................7
Gewährleistungsbestimmungen .......................................................................................................................7

54
Die im Miniwell Twist integrierte Tiefenwärme intensiviert die Massage. Sie durchdringt die Massageköpfe
und wird nach kurzer Zeit spürbar. Bereits während der Aufheizphase lösen sich oberflächliche Verhärtun-
gen und Verspannungen. Die rotierende Bewegung der Massageköpfe lockert das Gewebe.
Durch seine ergonomische Form kann das Miniwell Twist nahezu alle Körperpartien – Nacken, Schultern,
Rücken, Beine, Füße und Bauch – effektiv massieren. Seine vier optimal arrangierten Massageköpfe massie-
ren mit wohltuend kreisenden Bewegungen den gewünschten Bereich Ihres Körpers.
Regelmäßige Massage mit dem Miniwell Twist regt die Funktionen der Nervenbahnen an und aktiviert den
Stoffwechsel. Die Durchblutung wird angeregt, hartnäckige Verspannungen gelöst. Blockaden oder Störun-
gen der inneren Organe können positiv beeinflusst werden.
Bevor Sie dieses Massagegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sehr
sorgfältig um die einwandfreie Funktion und optimale Wirkungsweise zu gewährleisten. Bitte
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf!
•Dieses Massagegerät entspricht den anerkannten Grundsätzen der Technik und den aktuellen Sicher-
heitsbestimmungen.
•Dieses Gerät ist wartungsfrei. Evtl. erforderliche Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fach-
kraft durchgeführt werden. Unsach-gemäßer Gebrauch sowie unautorisierte Reparatur sind aus Sicher-
heitsgründen untersagt und führen zum Garantieverlust.
•Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen.
•Bitte vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Wasser, hohen Temperaturen sowie direkter Sonnen-
einstrahlung.
•Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzkabel aus der Steck-dose, um die Gefahr eines Kurz-
schlusses zu vermeiden.
•Benutzen Sie keine beschädigten Stecker, Schnüre oder lose Fassun-gen. Wenn Stecker oder Schnüre
beschädigt sind, müssen diese vom Hersteller, vom Service-Vertreter oder von qualifiziertem Personal
ersetzt werden. Bei Funktionsstörung trennen Sie bitte sofort die Verbindung zur Stromzufuhr. Zweck-
entfremdung oder falsche Nutzung schließt eine Haftung für Schäden aus.
•Um eine übermäßige Anregung der Muskulatur und Nerven zu vermeiden, sollten Sie die empfohlene
Massagezeit von 30 Min. nicht überschreiten.
•Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände.
•Jede Massage – auch die Handmassage – muss unterbleiben, während Sie sich in einer Schwangerschaft
befinden und/oder bei Ihnen eine oder mehrere der folgenden Beschwerden im Massagebereich vorlie-
gen: junge Verletzungen, trombotische Erkrankungen, Entzündungen und Schwellungen aller Art, sowie
Krebs. Bei Behandlung von Gebrechen und Leiden ist vor einer Massage die Absprache mit Ihrem Arzt
empfohlen.
•Das Gerät nicht während der Autofahrt verwenden.
•Sollten Sie abhängig von elektrischen Hilfsmitteln wie z.B. Herzschrittmachern sein, konsultieren Sie auf
jeden Fall vor der Massage ärztlichen Rat.
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der auf dem Netzstecker angegebenen
Spannung übereinstimmt. Falls nicht bereits geschehen, verbinden Sie das Netzkabel mit dem Massa-
gegerät und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose.
Mit dem Autoadapter können Sie das Miniwell Twist auch auf Reisen benutzen (nicht während der
Fahrt!). Stecken Sie den Autoadapter einfach in den Zigarettenanzünder.
•Miniwell Twist
•Netzadapter
•12 V Autoadapter
SICHERHEITSHINWEISE / LIEFERUMFANG / INBETRIEBNAHME
Technische Daten Miniwell Twist
Maße: 35 x 23 x 15 cm
Gewicht: 1,5 kg
Spannung:
Eingang: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 800 mA
Ausgang: DC 12 V, 2000mA
Nennleistung: 24 Watt
Zertifikate:
TECHNISCHE DATEN MINIWELL TWIST / AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN
Wer einmal in den Genuss einer Shiatsu-Massage
gekommen ist, wird sich immer an den wohltuenden
Effekt erinnern. Dabei ist es völlig unwichtig, ob
diese zur Prophylaxe von Beschwerden in Anspruch
genommen wurde oder lediglich zur Entspannung und
Aktivierung der Lebensenergie.
Im Shiatsu/Kneading gilt der zentrale Aspekt den
Menschen als „eine Einheit“ zu sehen. In dieser Mas-
sagemethode vereinen sich traditionelle Erkenntnisse
der fernöstlichen Medizin und moderne Behandlungs-
methoden. Die Shiatsu-Massage dient zur Erholung
und Regeneration Ihres Körpers und schenkt Ihnen
Vitalität. Zudem wirkt sie beruhigend bei Stress und
steigert das allgemeine Wohlbefinden.

76
Bedienfeld
OPTIONAL ERHÄLTLICH / BEDIENFELD / STÖRUNGSSUCHE / LAGERUNG/PFLEGE
[1] On / Off
Betätigen Sie diese Taste um das Miniwell Twist zu starten.
Die Funktion Kneading/Shiatsu beginnt und die Wärme-
funktion wird aktiviert.
Um das Miniwell auszuschalten nochmals diese Taste drücken.
Störungssuche
Behebung
•Kontrollieren Sie die Verbindung zum
Adapter.
•Bei zu langem Gebrauch kann das Gerät
überhitzen. Schalten Sie deshalb es aus
und lassen es 30-50 Minuten abkühlen.
Störung
Das Gerät ist am Stromnetz angeschlos-
sen, weder Gerät noch Bedienfeld
funktionieren.
Entspricht den europäischen Richtlinien EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.Die zusätzlich angebotenen Aktiv-Bänder dienen der gezielten Positionierung des Miniwell Twist zur Locke-
rung des gewünschten Bereichs Ihres Körpers. Sie lassen sich leicht am Gerät befestigen und wieder lösen.
Bestimmen Sie selbst den Druck, die Effektivität und genießen Sie unabhängig von einer Anlehnmöglichkeit
das Miniwell Twist.
Durch regelmäßige Pflege erhöhen Sie die Lebensdauer ihres Miniwell Twist und sorgen gleichzeitig für
allzeit sicheren Betrieb.
1. Empfohlene Lagerung: Trocken, staubfrei.
2. Halten Sie Flüssigkeiten oder offene Flamme vom Miniwell Twist fern.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
4. Trennen Sie das Miniwell Twist, wenn es nicht im Gebrauch ist, vom Stromnetz.
healthcare
since
2000
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewährleis-
tungszeit. Die Gewährleistung gilt ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzuweisen.
Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden,
kostenlos reparieren bzw. ersetzen. Hiervon nicht betroffen sind Verschleißteile wie z.B. Stoffabdeckungen.
Voraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Gewährleis-
tungszeit.
Der Gewährleistungsanspruch entfällt, sofern nach Feststellung eines Fehlers, dieser z.B. durch äußere Ein-
wirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisierten
Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf
Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Hersteller bzw.
Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung
der Bedienungsanleitung und/oder missbräuchliche Anwendung des Produktes entstanden sind.
Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlangen
einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abgelaufen
ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.
Casada International GmbH
Obermeiers Feld 3
33104 Paderborn, Germany
www.casada.com
Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne
ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden.
Copyright © 2017 CASADA International GmbH.
Alle Rechte vorbehalten.
[1]

98
healthcare
since
2000
TABLE OF CONTENTS
With the purchase of this massage device you have shown awareness of your health.
In order for you to enjoy the advantages of your massage device in the long term, we ask you to read and
adhere to the instruction manual carefully.
We wish you a lot of fun with your personal Miniwell Twist.
www.casada.com
Since being established in 2000, the name CASADA stands for high quality products on the health-spa and
fitness market. Today, CASADA-equipment is available in 37 countries world-wide.
Constant further development, an unmistakeable design and a focused orientation towards a better quality
of life are what characterize CASADA-products, as much as their unbeatable and reliable quality.
GB
< relaxmyway
Safety instructions ...................................................................................................................................... 10
Inside the package ...................................................................................................................................... 10
Start up ...................................................................................................................................................... 10
Technical data Miniwell Twist ..................................................................................................................... 11
Equipment / functions................................................................................................................................. 11
Optional...................................................................................................................................................... 12
Control panel ............................................................................................................................................. 12
Troubleshooting.......................................................................................................................................... 12
Storage / care ............................................................................................................................................. 12
Conformity declaration .............................................................................................................................. 13
Warranty conditions ................................................................................................................................... 13

1110
The Miniwell Twist’s integrated deep warmth intensifies the massage. It permeates the massage heads and
quickly becomes noticeable. During the warm up period, the circular movements of the massage heads
relax tense muscles. The rotating movement of the massage heads loosen up the tissues.
Thanks to its ergonomic form the Miniwell Twist can give an effective massage to nearly all body parts-be
it neck, shoulder, back, legs, feet or stomach. Thanks to the optimal placing of the four massage heads with
their relaxing circular motion, a soothing comforting massage is guaranteed every time.
Regular massage with the Miniwell Twist stimulates the functions of the nerves and activates the metabo-
lism. Blood circulation is improved, even the most stubborn muscular tension is gently massaged away. In
certain cases improved blood circulation and higher metabolism can even prevent blood clots and malfunc-
tions of the internal organs.
Technical data Miniwell Twist
Please carefully read the following instructions before using this massage device to ensure its
proper function and optimal effect. Please retain these instructions for use!
•This massage device complies with the recognised principles of technology and current safety regulations.
•This equipment is maintenance free. Any necessary repairs must be performed by an authorised profes-
sional. Improper use and unauthorised repairs are prohibited for safety reasons and will void the war-
ranty.
•Never touch the power plug with wet hands.
•Please avoid the equipment coming into contact with water, high temperatures and direct sunlight.
•Be sure to unplug the equipment from the power point during extended periods of non-use to eliminate
the risk of a short circuit.
•Do not use damaged plugs, cords or loose sockets. Damaged plugs or cords must be replaced by the
manufacturer, service representative or qualified personnel. In the event of malfunction unplug the equip-
ment immediately. We accept no liability for damages resulting from wrongful or improper use.
•In order to prevent excessive stress on muscles and nerves, the recommended massage time of 30
minutes should not be exceeded.
•Never use pointy or sharp objects.
•Any massage – also massage by hand – has to be avoided during pregnancy and/or in case of one or more
complaints in the area of the massage: recent injuries, thrombotic illnesses, inflammations and swelling
of any kind as well as cancer. Consultation of your physician is recommended prior to any treatment of
afflictions and ailments.
•Do not use the device while driving.
•If you depend on electrical aids such as a pace maker, please consult your physician prior to usage in any
case.
Start up
Please connect the adapter with the device and subsequently plug the power plug into the power
socket. Now turn on the device by the control panel.
With the car adapter the Miniwell Twist can also be used when travelling (not to be used when driv-
ing!). Simply plug the car adapter in the cigarette lighter.
•Miniwell Twist
•Adapter
•Car adapter
Anyone who has had the opportunity to enjoy a
Shiatsu-Massage knows how beneficial it is. Regardless
of the purpose of the massage, be it as a preventive
measure against possible ailments or simply to relax
and improve the quality of your life, a good, effective
massage is an unforgettable experience.
The central philosophy of the Shiatsu Kneading is
that the human being is a combination of body and
spirit. This massage technique combines ancient
traditional knowledge with modern treatments. The
Shiatsu-Massage relaxes and regenerates mind and
body giving you a new lease of life; relieving stress and
at the same time giving you a feeling of invigorating
well-being.
Measurements device: 35 x 23 x 15 cm
Weight: 1,5 kg
Power source:
USA input: 100 -240 V ~ 50/60 Hz, 1600 mA / output: DC 12 V, 2000 mA
CANADA input: 120V~50~60HZ 800mA / output: 12.0 V DC 2000mA
AUSTRALIA input: 100-240V~50~60HZ 800mA / output: 12.0 V DC 2000mA
EUROPA input: 200-240V~50HZ 800mA / output: 12.0 V DC 2000mA
Rated power: 24 Watt
Certificates: USA:
SAFETY INSTRUCTIONS / INSIDE THE PACKAGE / START UP
TECHNICAL DATA MINIWELL TWIST / EQUIPMENT / FUNCTIONS

1312
healthcare
since
2000
OPTIONAL / CONTROL PANEL / TROUBLESHOOTING / STORAGE/CARE
WARRANTY CONDITIONS
[1] On / Off
Use this button in order to start the Miniwell Twist. The function
Kneading/Shiatsu and heating starts.
In order to turn off Miniwell Twist, press the button again.
Adjustment
•Check the connection of the adapter.
•The device could be overheated after prolonged
use. It will automatically cool down to resume its
normal condition. Please turn off the power and
allow the device to cool off for 30 to 50 minutes.
Error
The massage device cannot operate even
though it has been connected to the power
supply.
Corresponds to the European guidelines EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Regular care will extend the life of your Miniwell Twist whilst also ensuring safe operation at all times.
1. Recommended storage: dry, free of dust.
2. Keep liquids and open fire away from the Miniwell Twist.
3. Clean the equipment using a dry, soft cloth.
4. Always unplug the Miniwell Twist when not in use.
The dealer grants the statutory warranty period on the product described overleaf. The warranty applies
from the date of purchase. The date of purchase is demonstrated by the sales receipt.
The dealer is to repair or replace products registered within Germany which are found to be defective free
of charge. Parts subject to wear and tear such as cloth covers are not covered. To assert your claim, simply
return the defective product with the sales receipt before the end of the warranty period.
The warranty claim does not apply if it is established that a defect has occurred e.g. through external influ-
ence or as a result of repair or alteration not carried out by the manufacturer or an authorised dealer.
The warranty granted by the seller is limited to repair or replacement of the product. Under this warranty,
the manufacturer or seller has no further liability and is not responsible for damage caused by disregard of
the operating instructions and/or improper use of the product.
If inspection of the product by the seller reveals that the warranty claim relates to a defect not covered by
the warranty or that the warranty period has expired, the cost of the inspection and repair are to be borne
by the customer.
Casada International GmbH
Obermeiers Feld 3
33104 Paderborn, Germany
www.casada.com
Copyright Images and texts are subject to the copyright of Casada International GmbH and may not be
used for other purposes without express confirmation.
Copyright © 2017 Casada International GmbH. All rights reserved.
[1]
The additional active bands not only ensure the optimal placement of the Miniwell Twist. They also bring
further advantages: You can regulate the pressure on the affected area to your own requirements and you
can enjoy your Miniwell twist massage without having to look for something to lean up against.

1514
healthcare
since
2000
14
Avec l‘acquisition de cet appareil de massages, vous venez de prouver que vous prenez soin de
votre santé.
Afin que vous puissiez profiter aussi longtemps que possible des avantages que propose votre appareil, nous
vous prions de bien vouloir lire et respecter avec soin les consignes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil Miniwell Twist.
www.casada.com
Depuis sa création, en 2000, le nom de CASADA est reconnu pour ses produits de grande qualité
dans le domaine du bien être et de remise en forme.
Aujourd‘hui, les produits-CASADA sont disponibles dans 37 pays à travers le monde. Des produits
à la pointe de l‘innovation, au design reconnaissable et au cycle de vie de plus en plus long, sont
caractéristiques des produits CASADA, au même titre que leur fiabilité et leur qualité exceptionnelle.
SOMMAIRE FR
< relaxmyway
Consignes de sécurité ................................................................................................................................16
Contenu de la livraison...............................................................................................................................16
Mise en service...........................................................................................................................................16
Données techniques Miniwell Twist ...........................................................................................................17
Équipement / Fonctions..............................................................................................................................17
Equipement supplémentaire.......................................................................................................................18
Panneau de commande ..............................................................................................................................18
Recherche de panne...................................................................................................................................18
Rangement / Entretien................................................................................................................................18
Déclaration de conformité-EU...................................................................................................................19
Conditions de garantie ...............................................................................................................................19

1716
Avant de mettre en route votre appareil de massage, veuillez lire très attentivement les instruc-
tions suivantes afin de garantir une utilisation optimale et ainsi obtenir les meilleurs résultats
possibles. Veillez à conserver soigneusement ce manuel d‘utilisation.
•Cet appareil de massage est conforme aux standards techniques et normes de sécurité
actuels.
•Cet appareil ne nécessite aucun entretien. Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer d‘éventuelles
réparations. Pour des raisons de sécurité, une utilisation inappropriée de l‘appareil, ainsi que des répara-
tions non conformes, conduisent à une nullité de la garantie.
•Ne jamais toucher la prise avec les mains mouillées.
•Éviter que l‘appareil n‘entre en contact avec l‘eau, ne pas exposer l‘appareil à des températures élevées
ou directement aux rayons du soleil.
•Après usage, débrancher le cordon d‘alimentation de la prise afin d‘éviter tout danger de court-circuit.
•Ne pas utiliser de prise, de cordon ou de douille endommagés. Si la prise ou le cordon sont endom-
magés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un mandataire ou du personnel qualifié. En cas de
dysfonctionnement, éteindre et débrancher immédiatement l‘appareil. En cas d‘une utilisation détournée
ou inadaptée, aucune réparation ne sera prise en charge.
•Pour éviter toute tension excessive au niveau des muscles et des nerfs, il est recommandé d‘éviter d‘utili-
ser l‘appareil au delà de 30 minutes.
•Ne jamais utiliser d‘objets pointus ou tranchants.
•Tout massage (même massage manuel) est contre-indiqué chez la femme enceinte, ainsi que chez les
personnes présentant les troubles mentionnés suivants:
Blessures récentes, phlébite, inflammations et gonflements de toutes sortes, ainsi que cancer. Dans le
traitement de troubles et/ou de douleurs, il est recommandé d‘en discuter avec son médecin traitant
avant l‘utilisation de l‘appareil.
•Ne pas utiliser cet appareil pendant la conduite d‘une voiture.
•En cas de dépendance vitale à des appareils électriques tel qu‘un stimulateur cardiaque, demandez tou-
jours l‘avis d‘un médecin avant d‘utiliser l‘appareil.
Mise en service
Avant la mise en service, vérifiez que la tension d‘alimentation correspond à la tension indiquée sur
la fiche. Si cela n‘est pas encore fait, raccordez le cordon d‘alimentation à l‘appareil de massage puis
branchez la fiche à la prise secteur.
Grâce à l‘adaptateur auto, vous pouvez également utiliser Miniwell Twist lors de vos voyages (pas
pendant le transport!). Branchez simplement l‘adaptateur auto sur l‘allume-cigare.
•Miniwell
•Adaptateur secteur
•Adaptateur auto 12 V
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / CONTENU DE LA LIVRAISON / MISE EN SERVICE
Dimensions: 35 x 23 x 15 cm
Poids: 1,5 kg
Tension:
USA Entrée: 100 -240 V ~ 50/60 Hz, 1600 mA / Sortie: DC 12 V, 2000 mA
CANADA Entrée: 120V~50~60HZ 800mA / Sortie: 12.0 VDC 2000mA
AUSTRALIA Entrée: 100-240V~50~60HZ 800mA / Sortie: 12.0 VDC 2000mA
EUROPA Entrée: 200-240V~50HZ 800mA / Sortie: 12.0 VDC 2000mA
Puissance nominale: 24 Watt
Certificats:
DONNÉES TECHNIQUES MINIWELL TWIST / ÉQUIPEMENT / FONCTIONS
La chaleur profonde intégrée dans le Miniwell Twist intensifie le massage. Elle pénètre dans les têtes de
massage et devient rapidement perceptible. Dès la phase de chauffage, les raidissements et tensions super-
ficielles se dissipent. Le mouvement rotatif des têtes de massage assouplit le tissu cutané. Grâce à sa forme
ergonomique, le Miniwell Twist permet de masser efficacement quasiment toutes les parties du corps –
nuque, épaules, dos, jambes, pieds et ventre. Ses quatre têtes de massage disposées de manière optimale
offrent, grâce à leurs mouvements circulaires, un massage bienfaisant de la partie du corps choisie.
Un massage régulier avec le Miniwell Twist stimule les fonctions des voies nerveuses et active le métabo-
lisme. La circulation sanguine est également stimulée, les tensions persistantes dissipées. Les blocages ou les
troubles des organes internes peuvent être influencés de manière positive.
Toute personne ayant eu la chance d’apprécier un
massage shiatsu n’oubliera jamais son effet bénéfique.
Il est sans importance que ce massage soit utilisé pour
la prophylaxie de troubles ou bien qu’il ne serve qu’à
détendre et à activer l’énergie vitale.
Dans le shiatsu/kneading, l’aspect central de la per-
sonne est perçu comme «une unité». Cette méthode
de massage associe les connaissances traditionnelles
de la médecine d’Extrême-Orient aux méthodes de
traitement modernes. La massage shiatsu permet la
détente et la régénération de votre corps et vous offre
ainsi de la vitalité. En outre, il a une action apaisante
en cas de stress et augmente la sensation générale de
bien-être.

1918
EQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE / PANNEAU DE COMMANDE / RECHERCHE DE PANNE / RANGEMENT/ENTRETIEN
[1] On / Off
La fonction Kneading/Shiatsu démarre et la fonction chaleur est activée.
En actionnant une nouvelle fois la touche, la fonction chaleur est
désactivée. Pour éteindre complètement le Miniwell Twist,
maintenez la touche enfoncée.
Recherche de panne
Solution
•Contrôlez la connexion à l‘adaptateur.
•Une surchauffe peut être causée par
une trop longue utilisation de l‘appareil.
Éteignez donc l‘appareil et laissez-le
reposer pendant 30 à 50 minutes.
Panne
L‘appareil est branché mais seul l‘appareil
ou la télécommande fonctionne.
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de votre Miniwell Twist et garantit son utilisation
fiable à tout moment.
1. Rangement conseillé: Dans un endroit propre et sec.
2. Gardez le Miniwell Twist à distance de tout liquide ou flamme ouverte.
3. Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux sec.
4. Débranchez le Miniwell Twist lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU / CONDITIONS DE GARANTIE
Le commerçant garantit le produit décrit au verso durant un délai obligatoire prescrit par la loi. La garantie
s‘applique à partir de la date d‘achat de l‘appareil. Une preuve d‘achat comportant cette date doit être
fournie. Si des défauts sont relevés sur les produits fabriqués en Allemagne, le commerçant s‘engage à les
remplacer ou les réparer gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas les pièces d‘usure telles que les housses en tissu. Pour cela, le produit défec-
tueux devra être retourné avec le ticket de caisse avant l‘expiration du délai de garantie. La garantie devient
nulle si des défauts sont constatés suite à des réparations ou modifications apportées au produit par un tiers
autre que le commerçant ou le personnel de maintenance autorisé.
La garantie du commerçant se limite à la réparation ou au remplacement du produit. La responsabilité du
commerçant ou du vendeur ne saurait être engagée en cas de dommages résultant d‘une manipulation
conforme aux instructions fournies et/ou d‘une utilisation inappropriée de l‘appareil.
Si la déclaration attestant de panne ou de défauts de l‘appareil intervient après expiration du délai de garan-
tie ou si après inspection, ces détériorations s‘avèrent ne pas être couvertes par la garantie, la totalité des
frais de réparation et d‘inspection sera à la charge du client.
Casada International GmbH
Obermeiers Feld 3
33104 Paderborn, Germany
www.casada.com
Les droits de reproduction des photographies, textes et images ici présents sont détenus par CASADA
International GmbH et ne peuvent être réutilisés sans leur autorisation.
Copyright © 2017 CASADA International GmbH.
Tous droits réservés.
Les sangles actives également proposées permettent un positionnement précis du Miniwell Twist afin de
détendre la partie du corps de votre choix. Elles se laissent facilement fixer sur l’appareil et détacher de
celui-ci. Vous déterminez ainsi vous-même la pression, l’efficacité et appréciez le Miniwell Twist indépen-
damment d’une possibilité d’appui.
healthcare
since
2000
[1]

2120
healthcare
since
2000
20
Con la compra de este aparato de masaje usted demuestra que se preocupa por su salud.
Para que pueda disfrutar de las ventajas de su aparato de masaje a largo plazo,
le pedimos que lea y siga sus instrucciones de cuidado.
Le deseamos mucha diversión con su MiniWell Twist personal.
www.casada.com
Desde su fundación en el año 2000, CASADA es sinónimo de alta calidad. Productos de calidad para el
cuidado personal y bienestar. Hoy en día los equipos CASADA están disponibles en 37 países en todo el
mundo.
Búsqueda de la excelencia, perfeccionamiento constante, un diseño inconfundible y orientación clara hacia
una mejor calidad de vida es lo que caracteriza a los productos CASADA. Sinónimo de calidad inmejorable
e imbatible
ES
Índice
ÍNDICE
< relaxmyway
Instrucciones de seguridad ......................................................................................................................... 22
Dentro del paquete.................................................................................................................................... 22
Puesta en marcha ....................................................................................................................................... 22
Datos técnicos Miniwell Twist .................................................................................................................... 23
Equipos / Funciones.................................................................................................................................... 23
Equipement supplémentaire....................................................................................................................... 24
Panel de control.......................................................................................................................................... 24
Solución de problemas ............................................................................................................................... 24
Almacenamiento / Cuidado........................................................................................................................ 24
Declaración de conformidad ...................................................................................................................... 25
Condiciones de garantía ............................................................................................................................. 25

2322
Antes de utilizar este aparato de masaje por favor lea atentamente sus instrucciones para
garantizar un funcionamiento perfecto y un efecto óptimo. Por favor, mantenga este manual de
instrucciones en un lugar seguro!
•Este aparato de masaje cumple con los principios reconocidos de la tecnología y las normas de
seguridad actuales.
•Este equipo no requiere mantenimiento. Cualquier reparación necesaria debe ser realizada por un pro-
fesional autorizado. Un uso inadecuado y reparaciones no autorizadas están prohibidas por razones de
seguridad y anularán la garantía.
•No toque el enchufe con las manos mojadas.
•Evite que el equipo entre en contacto con el agua, altas temperaturas y luz solar directa.
•Asegúrese de desenchufar el equipo de la toma de corriente durante largos períodos de no utilización
para eliminar el riesgo de un cortocircuito.
•No utilice enchufes dañados, cables o enchufes sueltos. Los enchufes o cables dañados deben ser sustitui-
dos por el fabricante, el servicio técnico o personal cualificado. En caso de mal funcionamiento desconec-
te el equipo inmediatamente. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados
de su uso indebido o inadecuado.
•Para evitar un exceso de estrés en los músculos los nervios, el tiempo recomendado de masaje es de 30
minutos y no debe superarse
•No utilice objetos puntiagudos o afilados.
•Cualquier masaje – también manual – se debe evitar durante el embarazo y / o en caso de molestias en
el área del masaje, enfermedades y lesiones recientes, enfermedades trombóticas, inflamaciones e hin-
chazones de cualquier tipo, así como cáncer. Es recomendable consultar a su médico ante de cualquier
tratamiento de afecciones y dolencias.
•No utilice el dispositivo mientras conduce.
•Si usted depende de ayudas eléctricas como un marcapasos, consulte siempre a su médico antes de su
uso.
Conecte el adaptador con el dispositivo y posteriormente conecte el enchufe a la toma de corriente.
Ahora encienda el dispositivo por el panel de control.
Con el adaptador para el coche del MiniWell Twist también puede utilizarlo en el coche (no debe
utilizarse durante la conducción!). Sólo tiene que conectar el adaptador de coche en el mechero.
Las mediciones del dispositivo: 35 x 23 x 15 cm
Peso: 1,5 kg
Fuente de energía:
Entrada: CA 100 -240 V ~ 50/60 Hz, 800 mA
Salida: DC 12 V, 2000 mA
Potencia nominal: 24 W
Certificados:
•Miniwell Twist
•Adaptador
•Adaptador para coche
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / DENTRO DEL PAQUETE / PUESTA EN MARCHA
El calor profundo integrado en el masajeador Miniwell Twist aumenta la intensidad del masaje. Este calor
penetra en los cabezales masajeadores y se percibe al poco tiempo. Durante esta fase de calentamiento
empiezan ya a desaparecer la rigidez superficial y las tensiones. El movimiento rotatorio de los cabezales
masajeadores relaja el tejido.
Gracias a su forma ergonómica, el masajeador Miniwell Twist puede masajear eficazmente casi todas las
zonas del cuerpo como, por ejemplo, la nuca, los hombros, la espalda, las piernas, los pies y el abdomen.
Sus cuatro cabezales masajeadores, dispuestos de forma óptima, masajean con movimientos rotatorios
agradables las zonas del cuerpo deseadas.
Masajear el cuerpo regularmente con Miniwell Twist estimula las funciones de los circuitos nerviosos y la
circulación sanguínea, activa el metabolismo y elimina las tensiones persistentes actuando positivamente
contra bloqueos o trastornos de los órganos internos.
DATOS TÉCNICOS MINIWELL TWIST / EQUIPOS/FUNCIONES
Todo el que disfruta alguna vez de un masaje Shiatsu,
se acordará siempre de su efecto beneficioso,
independientemente de si el masaje se realiza para
prevenir molestias o para relajarse y activar la
energía vital.
En la terapia Shiatsu, el ser humano está considerado
como “una unidad”. Esta técnica de masaje aúna co-
nocimientos tradicionales de la medicina de Extremo
Oriente con métodos de tratamiento modernos.
El masaje Shiatsu descansa y regenera al cuerpo
regalándole vitalidad. Además, también actúa con
propiedades calmantes en caso de estrés y aumenta
la sensación de bienestar general.

2524
healthcare
since
2000
EQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE / PANEL DE CONTROL / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ALMACENAMIENTO/CUIDADO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Ajuste
•Compruebe la conexión del adaptador.
•El dispositivo puede sobrecalentarse
después de uso prolongado. Se va a enfriar
de forma automática para reanudar su
condición normal. Por favor, apague la
alimentación y permita que el dispositivo se
enfríe durante 30 a 50 minutos.
Error
El dispositivo de masaje no puede funcionar a
pesar de que se ha conectado a la fuente de
alimentación.
El cuidado sostenido prolongará la vida de su MiniWell Twist también garantizará un funcionamiento seguro
en todo momento.
1. Almacenamiento recomendado: seco, libre de polvo.
2. Mantenga los líquidos y el fuego abierto lejos del MiniWell Twist
3. Limpie el equipo con un paño seco y suave.
4. Desenchufe siempre el MiniWell Twist cuando no esté en uso.
Corresponde al EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. directrices europeas.
El vendedor concede el plazo de garantía legal de los productos descritos al dorso. La garantía es válida a
partir de la fecha de compra. La fecha de compra se demuestra por el recibo de compra. El distribuidor
reparará o reemplazará los productos registrados dentro de Alemania que se encuentren defectuosos de
forma gratuita. Piezas sujetas a desgaste, como las cubiertas de tela no están cubiertos. Para hacer valer
su reclamo, devuelva el producto defectuoso con el recibo de compra antes de que finalice el período de
garantía.
El derecho de garantía no es aplicable si se comprueba que un defecto ha ocurrido por ejemplo, a través de
la influencia externa, o como resultado de la reparación o alteración no llevada a cabo por el fabricante o un
distribuidor autorizado.
La garantía otorgada por el vendedor se limita a la reparación o sustitución del producto. Bajo esta garantía,
el fabricante o el vendedor no tiene ninguna otra responsabilidad y no es responsable por los daños causa-
dos por descuido de las instrucciones de uso y / o el uso inadecuado del producto.
Si la inspección del producto por parte del vendedor revela que la reclamación de la garantía se refiere a un
defecto no está cubierto por la garantía o que el plazo de garantía, el costo de la inspección y reparación
deben ser asumidos por el cliente.
Casada International GmbH
Obermeiers Feld 3
33104 Paderborn, Alemania
Derechos de Autor imágenes y textos están sujetos a los derechos de autor del Casada International GmbH
y no pueden ser utilizados para otros fines sin la confirmación expresa.
Copyright © 2017 Casada International GmbH. Todos los derechos reservados.
[1] On / Off
La función de amasamiento Shiatsu / y la función de calor se
activan al mismo tiempo. Al pulsar de nuevo el botón, se apaga
la función de calor. Para desactivar completamente el MiniWell
Twist, pulse y mantenga pulsado este botón durante más tiempo.
[1]
Las cintas activas disponibles opcionalmente son ideales para posicionar de forma óptima el masajeador
Miniwell Twist y relajar la zona del cuerpo deseada. Estas cintas se fijan fácilmente al masajeador y se quitan
también muy fácilmente. Decida usted mismo la presión y la eficacia del masaje y disfrute de los numerosos
beneficios que le proporciona el masajeador Miniwell Twist, independientemente del lugar sobre el que
reposa.

2726
healthcare
since
2000
26
Покупая данный массажер Вы проявляете заботу о своем здоровье.
Чтобы Вы могли в течение долгого времени пользоваться преимуществами данного прибора, мы
рекомендуем внимательно прочитать инструкции по технике безопасности и соблюдать их при экс-
плуатации массажера.
Наслаждайтесь массажем при помощи персонального прибора Miniwell Twist.
www.casada.com
С момента основания в 2000 году марка CASADA обозначает высококачественную продукцию в
сфере велнеса и фитнеса.
Сегодня приборы CASADAиспользуются в 37 странах мира. Постоянное усовершенствование, не-
повторимый дизайн и четкая направленность на повышение уровня жизни, а также надежность и
превосходное качество являются отличительными чертами продукции компании «КАСАДА.
ОГЛАВЛЕНИЕ RU
< relaxmyway
Инструкции по технике безопасности ........................................................................................................................28
Комплект поставки...............................................................................................................................................................28
Ввод в эксплуатацию............................................................................................................................................................28
Технические характеристики Miniwell Twist.............................................................................................................29
Комплектация и функции ..................................................................................................................................................29
Дополнительное оснащение ...........................................................................................................................................30
Пульт управления..................................................................................................................................................................30
Диагностика неисправностей .........................................................................................................................................30
Хранение и уход.....................................................................................................................................................................30
Декларация соответствия требованиям ЕС..............................................................................................................31
Гарантийные условия..........................................................................................................................................................31

2928
До начала эксплуатации данного массажера, внимательно прочтите приведенный
ниже текст, чтобы обеспечить безупречную работу и оптимальный эффект воздей-
ствия. Сохраняйте инструкцию по эксплуатации!
• Данный прибор не требует технического обслуживания. Необходимый ремонт должен выпол-
няться только компетентным специалистом. Ненадлежащее использование или несанкциониро-
ванный ремонт запрещены по причинам безопасности и ведут к аннулированию гарантийных
обязательств.
• Не касайтесь штепсельной вилки мокрыми руками.
• Избегайте контакта массажера с водой, воздействия высоких температур и прямых солнечных
лучей.
• Если массажер не будет использоваться в течение длительного периода, отключите его от сети
питания во избежание опасности короткого замыкания.
• Не используйте поврежденные штепсельные вилки, кабель или расшатанные патроны. Если
штепсельная вилка или кабель повреждены, производитель, представители сервисной службы
или квалифицированные специалисты должны их заменить; в случае неисправности немедленно
отключите прибор от сети питания. Мы не несем ответственности за вред, причиненный вслед-
ствие неправильного использования прибора или использования его не по назначению.
• Во избежание чрезмерной нагрузки на мышцы и нервные окончания не следует превышать
рекомендованную продолжительность сеанса массажа в 30 мин.
• Не используйте в качестве опоры для прибора острые или режущие предметы.
• Любой массаж — в том числе ручной — противопоказан во время беременности и (или) при
наличии одной или нескольких следующих жалоб в зоне массажа: свежие раны, тромботические
заболевания, воспаления и опухоли любого происхождения, в том числе раковые. Если Вы про-
ходите лечение каких-либо заболеваний, перед массажем рекомендуется проконсультироваться
с врачом.
• Не используйте прибор во время поездки в автомобиле.
• При использовании электрических аппаратов, например кардиостимулятора, перед массажем в
любом случае следует проконсультироваться с врачом.
До начала эксплуатации проверьте, соответствует ли сетевое напряжение напряжению,
указанному на штепсельной вилке. Если соответствует, подключите сетевой кабель к масса-
жеру, затем вставьте штепсельную вилку в розетку.
С помощью автомобильного адаптера можно использовать массажер Miniwell Twist во
время путешествий (не во время движения). Просто вставьте автомобильный адаптер в
прикуриватель
• массажер Miniwell Twist
• сетевой адаптер
• автомобильный адаптер 12 В
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ / ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Размеры: 35 x 23 x 15 см
Вес: 2 кг
Напряжение:
Вход: переменный ток: 100–240 В ~ 50/60 Гц, 800 мА
Выход: постоянный ток: 12 В, 2000 мА
Номинальная мощность: 24 Вт
Сертификаты:
Инфракрасное тепло, генерируемое массажной подушкой Miniwell Twist, глубоко проникает вглубь мышечных
тканей, тем самым усиливая эффект массажа. Тепло проходит через встроенные массажные ролики и через
некоторое время начинает прогрев мышц. Уже во время фазы подогрева расслабляются мышечные ткани,
снимаются зажимы и напряжение. Устройство оснащено четырьмя оптимально расположенными массажными
роликами, круговые движения которых раслабляют мышечные ткани. Эргономичная форма массажной подуш-
ки Твист Miniwell позволяет эффективно массировать мышцы почти всех частей тела: шеи, плеч, спины, ног,
ступней и живота. Мягкие круговые движения роликов позволяют сделать массаж необходимой части тела.
Регулярный массаж с помощью массажной подушки Twist Miniwell способствует улучшению функционально-
сти нервных путей и стимулирует обмен веществ организма. Массирование мышц расслабляет их и улучшает
кровообращение, что ослабляет давление на перегруженные артерии и вены. Данный массаж способствует
ослаблению мышечных зажимов и активации работы внутренних органов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ MINIWELL TWIST / КОМПЛЕКТАЦИЯ И ФУНКЦИИ
Кто уже однажды имел возможность насладиться япон-
ским массажем шиацу, хорошо знает его успокаива-
ющее действие. Данная техника массажа эффективно
применяется как для профилактики заболеваний, так
и для общей релаксации и поддержания или активиза-
ции жизненной энергии человека.
Принцип действия массажа Shiatsu/Kneading основан
на аспекте видения человека как «одно целое». Он со-
четает в себе знания традиционной восточной медици-
ны и современных методов лечения, используется для
релаксации и восстановления сил организма и активи-
зирует жизненные силы. Он также помогает справлять-
ся с повседневной усталостью и стрессами и улучшает
общее благосостояние человека.

3130
healthcare
since
2000
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ / ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ / ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ХРАНЕНИЕ И УХОД
Устранение
• Проверьте подключение адаптера.
• Возможно, прибор перегрелся при
слишком долгом использовании. Поэто-
му его следует отключить и позволить
ему охладиться в течение 30–50 минут.
Неисправность
Прибор подключен к сети питания, при
этом ни сам прибор, ни пульт управле-
ния не работают.
Соответствует директиве EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Регулярный уход продлит срок службы массажера Miniwell Twist и будет гарантией безопасности
на протяжении всего времени эксплуатации.
1. Рекомендованные условия хранения: сухое место, без пыли.
2. Избегайте попадания жидкостей на массажер Miniwell Twist,
держите прибор вдали от открытого огня.
3. Чистить прибор следует сухой, мягкой салфеткой.
4. Отключайтемассажер Miniwell Twist от сети, если он не используется.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС / ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
На изделие, описанное на обороте, продавец предоставляет гарантийный срок, предусмотренный
законом. Срок гарантии начинается с момента покупки. Дата покупки подтверждается чеком. Про-
давец обязуется бесплатно отремонтировать или заменить продукты на территории Германии, в
которых обнаружены дефекты. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся компо-
ненты, такие как тканевые покрытия. Условием для гарантийного ремонта является отправка про-
давцу неисправного прибора вместе с чеком до истечения гарантийного срока.
Право на гарантийный ремонт теряет силу, если причиной обнаруженного дефекта является внеш-
нее воздействие или последствия ремонта, а также изменений конструкции изделия, которые были
произведены не изготовителем или его уполномоченным дистрибьютором.
Предоставленная продавцом гарантия ограничивается ремонтом или заменой изделия. В рамках
данной гарантии производитель или продавец не берет на себя прочей ответственности, а также
не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения инструкции по экс-
плуатации и (или) неправильного использования изделия.
Если в результате проверки изделия продавцом будет установлено, что гарантийное требование
касается дефекта, на который гарантия не распространяется, или гарантийный срок уже истек, рас-
ходы по проверке и ремонту оплачивает покупатель.
«Касада Интернэшнл ГмбХ»
Обермайерс Фельд, 3
33104 Падерборн, Германия
www.casada.com
Авторское право на изображение и текст принадлежит компании «КАСАДА Интернэшнл ГмбХ», и
их использование возможно только с явного согласия правообладателя.
Авторское право © 2017 г. «КАСАДА Интернэшнл ГмбХ».
Все права защищены.
[1] Включение / выключение
Функция разминание / шиацу и функция нагрева включаются одно-
временно. Повторное нажатие кнопки выключает нагревание. Чтобы
выключить массажер Miniwell Twist необходимо нажать и удерживать
эту кнопку некоторое время.
[1]
Специальные удлиняющие ремни для фиксации позволяют помещать массажную подушку Twist
Miniwell в любой области вашего тела. Они легко прикрепляются к устройству, а также легко снима-
ются. Вы можете самостоятельно настроить необходимые функции массажной подушки Miniwell Twist,
например, выбрать массажную программу, необходимое давление и наслаждаться массажем в любом
месте.

3332
healthcare
since
2000
32
Gratulujemy
Poprzez zakup urządzenia do masażu Miniwell Twist dowiedliście Państwo wysokiej świadomości w za-
kresie zdrowia.
Aby nasze urządzenie mogło służyć Państwu przez długi czas, prosimy o uważne zapoznanie się z informa-
cjami na temat bezpieczeństwa użytkowania produktu.
www.casada.com
Od 2000 roku – kiedy CASADA została założona, nazwa ta jest symbolem najwyższej jakości
produktów wellness & spa.
Dziś produkty CASADA są dostępne w przeszło 37 krajach na całym Świecie! Ciągła ewolucja,
niepowtarzalny design oraz niekończące się dążenie w kierunku poprawy jakości życia, wyróżniają
produkty CASADA tak samo, jak najwyższa jakość naszych produktów, na której można polegać.
MASAŻ PL
< relaxmyway
Instrukcja bezpieczeństwa...................................................................................................................................................34
Zakres dostawy ........................................................................................................................................................................34
Uruchomienie...........................................................................................................................................................................34
Dane techniczne Miniwell Twist.........................................................................................................................................35
Cechy i funkcje .........................................................................................................................................................................35
Zdalne sterowanie ..................................................................................................................................................................35
Techniki masażu.......................................................................................................................................................................35
Dodatkowe wyposażenie.....................................................................................................................................................36
Panel ............................................................................................................................................................................................36
Diagnostyka / Usówanie Awarii .........................................................................................................................................36
Przechowywanie / Konserwacja ........................................................................................................................................36
Europejska deklaracja zgodności ......................................................................................................................................37
Warunki gwarancji ..................................................................................................................................................................37

3534
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych zasad bezpieczeństwa przed rozpoczęciem
użytkowania produktu Miniwell twist. Jeśli chociaż jedna z poniższych sytuacji znajduje
zastosowanie w Państwa przypadku, przed skorzystaniem z miniwellt wist zalecamy konsul-
tację lekarską.
• Jeśli: przechodzisz chorobę o ostrym przebiegu, chorujesz na serce, cierpisz na osteoporozę, jesteś
w ciąży, chorujesz na złośliwy nowotwór, miewasz zaburzenia postrzegania, znajdujesz się w trakcie
terapii, lekarskiej, jesteś osobą niepełnosprawną – alecamy konsultację lekarską przed rozpoczęciem
użytkowania produktu.
• UWAGA Nie należy manipulować palcami w okolicach głowic masujących! Grozi to wypadkiem!
• Samodzielne otwieranie urządzenia jest ze względów bezpieczeństwa surowo zabronione.
• Jeśli w związku z użytkowaniem przyrządu Miniwell Twist wystąpią jakiekolwiek dolegliwości lub bóle,
natychmiast należy udać się do lekarza.
• W celu uniknięcia porażenia elektronicznego albo zranienia prosimy o uniemożliwienie dzieciom
posługiwania się urządzeniem bez nadzoru.
• Należy unikać kontaktu urządzenia z wodą i nie wystawiać go na oddziaływanie wysokich temperatur.
• Nie używaj uszkodzonych wtyczek, kabli lub gniazdek. Jeśli wtyczka lub kable zostaną uszkodzone, po-
winny zostać wymienione na nowe przez przedstawicieli producenta, pracowników oficjalnego punktu
serwisowego albo wykwalifikowanego elektryka.
• Z mechanicznymi i elektrycznymi elementami urządzenia należy się obchodzić ostrożnie i starannie.
Nie powinno się obciążać części urządzenia miniwell twist ciężkimi przedmiotami.
• Po każdorazowym użyciu albo w przypadku przewidywanego dłuższego okresu nie użytkowania
urządzenia upewnij się, że nie jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Pozwoli to uniknąć niebezpie-
czeństwa porażenia elektrycznego, zwarcia czy iskrzenia.
• W przypadku problemów w działaniu urządzenia, natychmiast odłącz je od sieci elektrycznej.
• Unikaj dotykania wtyczki mokrymi rękami.
• Nie korzystaj z funkcji masażu bezpośrednio po jedzeniu. Może to powodować wystąpienie nudności.
• Na urządzeniu nie należy stawać ani siadać.
Przed pierwszym użyciem produktu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z war-
tością podaną na wtyczce sieciowej. Jeśli tak, połącz kabel sieciowy z zasilaczem i włóż wtyczkę
do gniazdka
• Miniwell Twist
• adapter sieciowy
• adapter samochodowy 12 V
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA / ZAKRES DOSTAWY / URUCHOMIENIE
Dane techniczne Miniwell Twist
Wymiary: 35 x 23 x 15 cm
Waga: 1,5 kg
Napięcie:
Wejściowe: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 800 mA
Wyjściowe: DC 12 V, 2000mA
Pobór prądu: 24 Watt
Certyfikaty:
DANE TECHNICZNE MINIWELL TWIST / CECHY I FUNKCJE
W urządzeniu Miniwell Twist zintegrowane ciepło wzmacnia działanie masażu. Ono przenika przez głowi-
ce masujące i jest odczuwalne po krótkim czasie. Już podczas fazy nagrzewania powierzchowne stward-
nienia i skurcze mięśni zostają usuwane. Rotacyjne ruchy głowic masujących rozluźniają skórę.
Poprzez jego ergonomiczny kształt Miniwell Twist może efektywnie masować prawie wszystkie partie cia-
ła – karku, barków, pleców, nóg, stóp i brzucha. Jego cztery optymalnie ukształtowane głowice masują za
pomocą okrężnych ruchów pożądane strefy ciała, sprawiając ulgę.
Regularne masaże za pomocą Miniwell Twist pobudzają funkcje dróg nerwowych i uaktywniają przemia-
nę materii. Ukrwienie zostaje pobudzone, uporczywe skurcze złagodzone. Masaże wpływają pozytywnie
na blokady albo zakłócenia pracy narządów wewnętrznych.
Kto już miał możliwości skorzystania z masażu shiat-
su, pamięta o jego, sprawiającym ulgę działaniu. Przy
tym jest zupełnie nieistotne, czy został on zastosowa-
ny profilaktycznie przeciwko dolegliwościom czy po
prostu, jako odprężenie i aktywacja energii życiowej.
Centralnym aspektem w shiatsu/masażu ugniatają-
cym jest człowiek, jako „jednostka“. W tej metodzie
masażu łączą się tradycjonalne przekonania daleko-
wschodniej medycyny i nowoczesnych metod lecze-
nia. Masaż shiatsu służy poprawie i regeneracji ciała i
nadaje mu witalności. Dodatkowo działa on uspoka-
jająco podczas stanu stresu i ogólnie poprawia dobre
samopoczucie.

3736
DODATKOWE WYPOSAŻENIE / PANEL / DIAGNOSTYKA/USÓWANIE AWARII / PRZECHOWYWANIE / KONSERWACJA
JEŻELI URZADZENIE NIE DZIAŁA:
JEST PODŁĄCZONE DO SIECI,A NIE FUNKCJONUJE NALEŻY:
• SPRAWDZIĆ PODŁĄCZENIE Z ADAPTEREM
• PO DŁUŻSZYM UŻYWANIU MOŻE SIĘ ZAGRZAĆ. NALEŻY ODCZEKAĆ 30-50MIN AŻ
TEMPERATURA OPADNIE.
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Unijną nr EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Dzięki regularnej pielęgnacji i właściwemu użytkowaniu eliminuje się ryzyko wystąpienia usterek.
1. Miniwell Twist należy przechowywać w suchym miejscu wolnym od kurzu.
2. Należy unikać kontaktu z wigocią oraz otwartym ogniem.
3. Urządzenie należy czyścić lekko wilgotna delikatną szmatką
4. Urządzenie należy odłączyć od sieci kiedy nie jest używane.
EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI / WARUNKI GWARANCJI
Sprzedawca duziela na produkt pisemnej gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się waraz z datą zakupu
towaru przez kupującego.
Data zakupu musi być potwierdzona dowodem zakupu. Produkty zakupione u dystrybutora, w których
wykryto wady lub uszkodzenia będą naprawiane lub bezpłatnie wymieniane na nowe. Gwarancja nie
obejmuje części eksploatacyjnych takich jak osłona tkaninowa. W przypadnku awarii należy po uprzed-
nim kontakcie telefonicznym, wysłać urządzenie do serwisu przed upływem okresu gwarancji. Wady
powstałe w okresie gwarancji,a zgłoszone po jej upływie nie będą uwzględniane. Gwarancja nie będzie
uwzględniana w przypadku gdy uszkodzenie zostało spowodowane przez czynniki zewnętrzne, niewła-
ściwe urzytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, lub jeżeli naprawy nie były realizowane przez autory-
zowany serwis. Casada GmbH ani żaden Prstawiciel nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone
przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
W przypadku gdy autoryzowany serwis stwiedzi iż wada / usterka nie podlega gwarancji lub gwarncja
została utracona koszty kontroli i naprawy ponosi klient.
Casada International GmbH
Obermeiers Feld 3
33104 Paderborn, Germany
www.casada.com
Copyright
Zdjęcia i teksty zawarte w niniejszym dokumencie objęte są copyrightem przez Casada International
GmbH i nie mogą być rozpowszechniane bez wyraźnego zezwolenia.
Copyright © 2017 Casada International GmbH
Wszelkie prawa zastrzeżone
[1] Wł / Wył
Funkcja Shiatsu i podgrzewania włącza się jednocześnie. Przez ponowne
nacisnięcie przycisku dezaktywuje się funkcja podgrzewania.
Aby wyłączyć urządzenie należy przytrzymać dłużej przycisk Wł / Wył
[1]
Dodatkowo oferowane taśmy Aktiv służą zażyczonemu pozycjonowaniu urządzenia Miniwell Twist do roz-
luźnienia wymaganych stref ciała. Taśmy można łatwo przymocować do urządzenia i odczepić. Wyznacz sam
nacisk i efektywność masażu oraz delektuj się urządzeniem masującym Miniwell Twist niezależnie od możli-
wości oparcia.
healthcare
since
2000

3938
healthcare
since
2000
E masszázseszköz megvásárlásával Ön bizonyította egészségtudatosságát.
Hogy e készülék előnyeit hosszú ideig élvezhesse, kérjük, a biztonsági tájékoztatást figyelmesen
olvassa el és vegye azt figyelembe.
Sok örömöt kívánunk személyes Miniwell Twist készülékével.
www.casada.com
Alapítása, a 2000. év óta a Casada név az értékes termékeket jelenti a wellness és fitnesz területén.
Ma a Casada-készülékek világszerte 37 országban kaphatók. Folyamatos továbbfejlesztéssel, ösz-
szetéveszthetetlen formatervezéssel és az életminőségre javítására vonatkozó erős irányultsággal a
Casadatermékek ugyanannyira kitűnnek, mint a megbízható és kiváló minőségükkel.
TARTALOMJEGYZÉK
HU
< relaxmyway
Biztonsági tájékoztatások.....................................................................................................................................................40
Szállítási terjedelem ...............................................................................................................................................................40
Üzembe helyezés.....................................................................................................................................................................40
Műszaki adatok Miniwell Twist...........................................................................................................................................41
Felszereltség / Funkciók........................................................................................................................................................41
Kiegészítő tartozékok ............................................................................................................................................................42
Kezelőmező...............................................................................................................................................................................42
Hibakeresés ...............................................................................................................................................................................42
Tárolás / Ápolás........................................................................................................................................................................42
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................................................................................................................................43
Garancia rendelkezések ........................................................................................................................................................43
Other manuals for Miniwell Twist
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Casada Medical Equipment manuals