Casals CCS190L User manual

CCS190L
CIRCULAR SAW
SIERRA CIRCULAR
SCIE CIRCULAIRE
SEGA CIRCOLARE
HANDKREISSÄGE
SERRA CIRCULAR
ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ
ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА

2
English
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
K
M
G
F
J
B
H
I
O
P
J
G
M
EA
C
L
D

3
Circular Saw
CCS190L
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals Professional.
Thanks to its continuous effort, our innovation and the
strictest quality controls, Casals Professional develops
electric Power Tools for the toughest jobs.
Read these ORIGINAL instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for future ref-
erence. Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work Area Safety
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover
the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become either
totally or partially covered by drapery, clothing, etc., as this
increases the risk of re.
Electric safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges or
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded
- Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
- When operating the power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
- If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
- Only use the appliance with the specic electric
connector provided.
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety
- Stay alert, Watch you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
- Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting the power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
- Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injur.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
- This enables better control of the power tool in
unexpected situations
English ORIGINAL instructions

4
- Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
- Ensure that the resulting sparks not become dangerous,
for example, that they don’t reach people or ignite
ammable substances.
- If it’s necessary, use temperature-proof gloves.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Before using the appliance check the working speed
shown in the disc/ tool is equal or greater than the
appliance’s speed.
- Before using the appliance check the disc / tool
dimensions are compatible for this appliance.
- Before using the appliance ensure that the disc / tool is
properly xed in place.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while
it is operating.
- Protect yourself from contact with and the inhalation
of dust created by sanding wood and metal surfaces
and surfaces coated with lead paint. Use protective
equipment that complies with the appropriate health and
safety regulations.
- Exercise precaution after employing the stop operation
on the appliance as the tool will continue moving from the
effect of its own mechanical inertia.
Power tool use and care
- Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and/or
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
- Store idle power tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits etc
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Check the position of power cables before
commencing work ensuring they are well away from
the work area.
- Do not use the appliance if the parts or accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Unplug the appliance from the mains before replacing
any accessory.
- Unplug the appliance from the mains when not in use
and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that
this product is not used by the disabled, children or
people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Take special care about discs and tools, they may be
stored xed on the appliance and used according to the
manufacturer’s instructions.
- Do not use separator or reducing bushings, adapters
to x the discs / tools they are not directly compatible
with the appliance.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of
direct sunlight.
- Always check the workpiece before operation and
remove any obstructions such as nails, staples, screws,
string, rags, cloths and other debris.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds
in a safe position. If you notice serious vibration or other
defects stop the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on Anomalies
and Repair clause.
Service
- Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.

5
Circular saws Safety Warnings
Cutting procedures
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
- Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
- Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should
be visible below the workpiece.
- Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
- When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
- Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
- Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
- Do not use abrasive wheels
- Only use blade diameter(s) in accordance with the
markings over the appliance
- Only use saw blades recommended by manufacturer.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
- Maintain a rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits etc
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Check the position of power cables before
commencing work ensuring they are well away from
the work area.
- Do not use the appliance if the parts or accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Unplug the appliance from the mains before replacing
any accessory.
- Unplug the appliance from the mains when not in use
and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that
this product is not used by the disabled, children or
people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Take special care about discs and tools, they may be
stored xed on the appliance and used according to the
manufacturer’s instructions.
- Do not use separator or reducing bushings, adapters
to x the discs / tools they are not directly compatible
with the appliance.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of
direct sunlight.
- Always check the workpiece before operation and
remove any obstructions such as nails, staples, screws,
string, rags, cloths and other debris.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds
in a safe position. If you notice serious vibration or other
defects stop the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on Anomalies
and Repair clause.
Service
- Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
- When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
- When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
- Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the edge
of the panel.
- Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
- Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
- Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Lower guard function
- Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make sure it
moves freely and does not touch the blade or any other
part, in all angles and depths of cut.
- Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
- Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
- Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or oor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is released.

- CAUTION: Laser radiation; do not stare into the beam.
Class-2 laser.
- Do not deliberately aim the beam at personnel and
ensure that it is not directed towards the eye of a person
for longer than 0.25s.
- Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work
piece without reective surfaces. Bright shiny reective
sheet steel or the like is not suitable for laser use as
the reective surface could direct the beam back at the
operator
- Only turn on the laser beam when tools in on workpiece.
- Turn on the laser light (P) by pressing the switch (O)
- Depress switch button (O) again and the laser light (P)
will switch off and the Led work Light will Switch on.
- If you Depress button (O) continuously 3 times . Then
the laser light (P) And the Led work light will switch on.
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch.
Maintenance and care
WARNING! Always unplug the machine before carrying
out work on it.
- Checking the saw blade: deposits of resin and glue
on the saw blade cause inefcient cutting. To avoid them,
always clean the blade immediately after use.
- Inspect the mounting screws: regularly inspect all the
mounting screws and ensure they are rmly tightened.
Should any screw be loose, tighten it immediately. Failure
to do so could put you at serious risk.
- Motor maintenance: always take the greatest care
over this and make sure that the motor winding is not
damaged and does not become wet with oil or water.
- The vents should always be kept clean and free of
obstacles.
- Clean the machine thoroughly after each use. Blast the
motor regularly with compressed air.
- Check that the mains lead is in good condition. If it
is not, take it to an Ofcial Service Centre to have it
replaced.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to
avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
6
Product description and Specications
Description
A HM saw blade
B Spindle blocking button
C Mobile blade guard
D Saw blade setting disc
E Disc setting screw
F Depth setting lever
G Lateral stop setting wing nut
H Safety push button switch
I On-/off switch
J Angular cutting lever
K Cutting line guide
L Sawdust extraction
M Lateral Stop
O Laser Switch
P Laser Light and Led work Light
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Prepare the appliance according to the function you
wish to use:
Fitting the disc
- Unplug the appliance from the mains before replacing
any accessory.
WARNING! : Always unplug the machine before carrying
out any work on it.
CAUTION: Do not use bent or cracked blades or high-
speed steel blades. Do not use saw blades that do
not conform to the specications contained in these
instructions.
WARNING! Never press the blocking button B when
the machine is running. The shaft must have stopped
completely before the blocking button B is pressed.
1. Move the mobile guard (C) backwards and hold it in
place.
2. To loosen or tighten screw (E) with the key supplied
with the machine, block the screw press by pushing block
button (B).
3. Loosen the screw (E) and remove the setting disc (D).
4. Fit the saw blade and tighten with the setting disc (D)
and the screw (E).
4.1 To adapt saw discs with a 20 or 30mm hole diameter
(come with the machine), rst t the washer that
corresponds to the diameter of the saw disc you are
using, next the saw disc and screw them into place with
fastening disc (D) and screw (E).
5. Before tting the new blade, make sure the surfaces
in contact with the setting discs are clean. (The arrow
printed on the xed guard of the machine indicates the
cutting direction of the teeth).
6. Once the disc is tted, check that the blocking button
(B) has returned to its original position due to movement
of the incorporated spring.
- In order to remove disc, follow the same steps as
indicated previously but in reverse order.
Dust extraction Assembly
- Always use the appliance with the dust collector
connected, inhaling dust is harmful to your health.
- Connect the vacuum aspirator suction tube to the dust
extraction adaptor (L)
Use:
Cutting depth setting
- To adjust the cutting depth, loosen the lever (F) and
move the base upwards or downwards. The scale printed
on the base indicates the cutting depth
Cutting angle setting
It can cut vertically and with an inclination of up to 45º.
The angle is adjusted by loosening the lever (J) and
according the scale printed on the base.
Cutting indication
The notch (K) is used as a cutting indication with the
blade in a vertical position or 45º. It is advisable to make
test cuts.
Lateral stop adjustment
For parallel cutting, use the lateral stop (M). Cutting width
is adjusted with the scale or according to the plotting.
Tighten the wing nut (G) to work with the lateral stop.
- Connect the appliance to the mains.
- Press the locking button (H), and squeeze the trigger in
the on/off switch (I). When the on/off switch is released,
the machine stops.
Use laser Generator and LED work light (Fig 1)

7
- CAUTION: Laser radiation; do not stare into the beam.
Class-2 laser.
- Do not deliberately aim the beam at personnel and
ensure that it is not directed towards the eye of a person
for longer than 0.25s.
- Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work
piece without reective surfaces. Bright shiny reective
sheet steel or the like is not suitable for laser use as
the reective surface could direct the beam back at the
operator
- Only turn on the laser beam when tools in on workpiece.
- Turn on the laser light (P) by pressing the switch (O)
- Depress switch button (O) again and the laser light (P)
will switch off and the Led work Light will Switch on.
- If you Depress button (O) continuously 3 times . Then
the laser light (P) And the Led work light will switch on.
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch.
Maintenance and care
WARNING! Always unplug the machine before carrying
out work on it.
- Checking the saw blade: deposits of resin and glue
on the saw blade cause inefcient cutting. To avoid them,
always clean the blade immediately after use.
- Inspect the mounting screws: regularly inspect all the
mounting screws and ensure they are rmly tightened.
Should any screw be loose, tighten it immediately. Failure
to do so could put you at serious risk.
- Motor maintenance: always take the greatest care
over this and make sure that the motor winding is not
damaged and does not become wet with oil or water.
- The vents should always be kept clean and free of
obstacles.
- Clean the machine thoroughly after each use. Blast the
motor regularly with compressed air.
- Check that the mains lead is in good condition. If it
is not, take it to an Ofcial Service Centre to have it
replaced.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to
avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness,
its surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe to
use.
- CAUTION: There is a risk of re if the appliance’s
cleaning is not done according to these instructions.
Supplies
- Always use original supplies, designed specically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise. Do
not try to dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced and you should proceed as you would
in the case of damage.
Specifications:
CCS190L
- Rated power: 1500 W
- Rated Voltage: 230-240V~
- Rated Frequency: 50Hz
- No load Speed: 5500 rpm
- Max Blade diameter: Ø 190mm
- Depth cut at 90º: 67 mm
- Depth cut at 45º: 51mm
- Depth setting: 0-67mm
- Inclination setting: 0-45º
- Weight: 4.8 Kg
- Sound Pressure level: (LpA) = 92,57dB(A), KpA = 3.0dB
- Sound Power level
(LwA) = 103,57dB(A), KWA = 3.0dB
- Vibration= 1,486m/s2, K=1.5 m/s2
- Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to change without
notice of purpose of improvement.
Wear hearing protection
Measured sound level determined according EN60745.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured according EN60745 and may be
used to compare one tool with other. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The vibration value during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the way
in which tool is used.
4.1 To adapt saw discs with a 20 or 30mm hole diameter
(come with the machine), rst t the washer that
corresponds to the diameter of the saw disc you are
using, next the saw disc and screw them into place with
fastening disc (D) and screw (E).
5. Before tting the new blade, make sure the surfaces
in contact with the setting discs are clean. (The arrow
printed on the xed guard of the machine indicates the
cutting direction of the teeth).
6. Once the disc is tted, check that the blocking button
(B) has returned to its original position due to movement
of the incorporated spring.
- In order to remove disc, follow the same steps as
indicated previously but in reverse order.
Dust extraction Assembly
- Always use the appliance with the dust collector
connected, inhaling dust is harmful to your health.
- Connect the vacuum aspirator suction tube to the dust
extraction adaptor (L)
Use:
Cutting depth setting
- To adjust the cutting depth, loosen the lever (F) and
move the base upwards or downwards. The scale printed
on the base indicates the cutting depth
Cutting angle setting
It can cut vertically and with an inclination of up to 45º.
The angle is adjusted by loosening the lever (J) and
according the scale printed on the base.
Cutting indication
The notch (K) is used as a cutting indication with the
blade in a vertical position or 45º. It is advisable to make
test cuts.
Lateral stop adjustment
For parallel cutting, use the lateral stop (M). Cutting width
is adjusted with the scale or according to the plotting.
Tighten the wing nut (G) to work with the lateral stop.
- Connect the appliance to the mains.
- Press the locking button (H), and squeeze the trigger in
the on/off switch (I). When the on/off switch is released,
the machine stops.
Use laser Generator and LED work light (Fig 1)

8
It’s necessary identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type of
material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
- This appliance contains, or could contain, oil. Remember
that one should abide by the regulations concerning the
elimination of this type of contaminant.
- This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that user must
to consult instructions thoroughly
before use.
Double insulation.
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility, that the
CASALS products described in this manual CCSL190L
comply with the following standards: EN 60745-1, EN
60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 EN60825-1:2007 and EN 62321 in accordance
with EU Directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 03/10/2014
Español

Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility, that the
CASALS products described in this manual CCSL190L
comply with the following standards: EN 60745-1, EN
60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 EN60825-1:2007 and EN 62321 in accordance
with EU Directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 03/10/2014
9
Sierra circular
CCS190L
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals Professional.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con
el hecho superar los más estrictos controles de calidad,
Casals Professional desarrolla potentes herramientas
eléctricas para los trabajos más duros.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes ORIGINAL antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas
El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas
las advertencias del presente manual hace referencia a
todas las herramientas que funcionan conectadas a la co-
rriente (con cable) o con batería (sin cable).
Seguridad del puesto de trabajo
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras son propensas a que
ocurran accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica
- ATENCIÓN: A n de evitar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden
total o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ro-
pas, etc., existiría riesgo de incendio.
Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica
- Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica
- No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apro-
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica
- Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide con
el voltaje de red.
- Usar el aparato solamente con el conector eléctrico es-
pecíco, suministrado.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, des-
conectar inmediatamente el aparato de la red para evitar
la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos,
ni con los pies descalzos.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atra-
pado o arrugado.
Español Instrucciones ORIGINALES

10
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cho-
que eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Seguridad personal:
- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléc-No utilice la herramienta eléc-
trica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones
-Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
- Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pue-
de producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica
- Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
- Asegurarse de que las chispas resultantes del uso no
creen peligro, por ejemplo que no alcancen personas o
prendan sustancias inamables.
- Si es necesario, llevar guantes de protección térmica.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza a trabajar. El trabajo es más seguro si la
sujeción libera las dos manos para manejar la herramien-
ta.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la velocidad
de trabajo marcada en el disco / herramienta es igual o
mayor que la del aparato.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que las dimen-
siones del disco / herramienta sean compatibles con el
aparato.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la cuchilla/s
estén bien jadas al aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
- Protegerse del contacto e inhalación de polvo proceden-
te del lijado de supercies de madera, de metal o pintadas
con pinturas al plomo. Utilizar los medios de protección
adecuados a la normativa aplicable sobre prevención de
riesgos.
- Tener precaución después de la operación de paro del
aparato, ya que la herramienta seguirá girando por efecto
de su inercia mecánica.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. Usar
la herramienta adecuada para cada aplicación. La he-
rramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
- No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar
- Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el
cuerpo de la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar toda clase de ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta. Aplicando estas medidas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha el
aparato de manera accidental.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas
- Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar
estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente
- Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferen-
tes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación del aparato.
- Comprobar la ubicación de los cables de corriente antes
de empezar a trabajar, asegurándose de que están su-
cientemente alejados de la zona de trabajo.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él pre-
sentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o despla-Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o despla-
zarlo.
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir cual-
quier accesorio.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato es para uso profesional.
- No permitir que lo usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar
bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el apa-
rato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Tener especial cuidado con los discos / herramientas,
estos deben estar guardados jados al aparato y usados
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- No usar casquillos reductores o adaptadores ara jar
discos / herramientas no directamente compatibles con
el aparato.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin pol-
vo y alejado de la luz del sol.
- Comprobar siempre la pieza de trabajo antes de utilizar
el aparato y eliminar posibles obstrucciones como clavos,
grapas, tornillos, jirones, retales y otros restos de material.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de
una persona o animal.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin
carga y en una posición segura, parar inmediatamente
el aparato si se percibe una vibración considerable o se
detecta algún oro defecto. En este caso vericar el proble-
ma y/o proceder tal como se describe en el apartado de
Anomalías y Reparación.
Servicio
- Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.

- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la velocidad
de trabajo marcada en el disco / herramienta es igual o
mayor que la del aparato.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que las dimen-
siones del disco / herramienta sean compatibles con el
aparato.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la cuchilla/s
estén bien jadas al aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
- Protegerse del contacto e inhalación de polvo proceden-
te del lijado de supercies de madera, de metal o pintadas
con pinturas al plomo. Utilizar los medios de protección
adecuados a la normativa aplicable sobre prevención de
riesgos.
- Tener precaución después de la operación de paro del
aparato, ya que la herramienta seguirá girando por efecto
de su inercia mecánica.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. Usar
la herramienta adecuada para cada aplicación. La he-
rramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
- No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar
- Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el
cuerpo de la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar toda clase de ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta. Aplicando estas medidas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha el
aparato de manera accidental.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas
- Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar
estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente
- Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
11
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferen-
tes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación del aparato.
- Comprobar la ubicación de los cables de corriente antes
de empezar a trabajar, asegurándose de que están su-
cientemente alejados de la zona de trabajo.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él pre-
sentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o despla-Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o despla-
zarlo.
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir cual-
quier accesorio.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato es para uso profesional.
- No permitir que lo usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar
bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el apa-
rato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Tener especial cuidado con los discos / herramientas,
estos deben estar guardados jados al aparato y usados
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- No usar casquillos reductores o adaptadores ara jar
discos / herramientas no directamente compatibles con
el aparato.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin pol-
vo y alejado de la luz del sol.
- Comprobar siempre la pieza de trabajo antes de utilizar
el aparato y eliminar posibles obstrucciones como clavos,
grapas, tornillos, jirones, retales y otros restos de material.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de
una persona o animal.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin
carga y en una posición segura, parar inmediatamente
el aparato si se percibe una vibración considerable o se
detecta algún oro defecto. En este caso vericar el proble-
ma y/o proceder tal como se describe en el apartado de
Anomalías y Reparación.
Servicio
- Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de serrado
PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área
de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano
la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sie-
rra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden
lesionarse con la hoja de sierra.
- No toque por debajo de la pieza de trabajo. La cape-
ruza protectora no le protege del contacto con la hoja de
sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo
- Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de
un diente de la pieza de trabajo
- Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o co-
locándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Es importante que la
pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo
a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a
perder del control sobre el aparato
- Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica
- Al realizar cortes longitudinales emplear siempre
un tope, o una guía recta. Esto permite un corte más
exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la
hoja de sierra.
- Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones
correctas, cuyo oricio se corresponda con el aloja-
miento en la brida de apoyo (romboidal o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los
elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y
pueden hacerle perder el control sobre la sierra.
- Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o inco-
rrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y
tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especial-
mente diseñados para obtener unas prestaciones y segu-
ridad de trabajo máximas
- No utilizar rodillos abrasivos
- Utilizar solamente diámetro(s) de hoja conformes con las
marcaciones del aparato.
- Utilizar solamente las hojas de sierra recomendadas por
el fabricante
Retroceso – Causas del retroceso (rebote) y adverten-
cias al respecto
- El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamen-
te la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de

12
forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada
hacia el usuario
- si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ra-
nura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa
el aparato hacia el usuario
- si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los
dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden en-
gancharse en la cara superior de la pieza de trabajo hacien-
do que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el
aparato salga despedido hacia atrás en dirección al usuario
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo in-
correcto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
- Sujete rmemente la sierra con ambas manos mante-
niendo los brazos en una posición que le permita opo-
nerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un
lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea
con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente
al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de
reacción tomando unas precauciones adecuadas.
- Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrum-
pir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra
hasta que la hoja de sierra se haya detenido comple-
tamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra
en funcionamiento, puesto que podría retroceder brus-
camente. Investigue y subsane convenientemente la causa
del atasco de la hoja de sierra.
- Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero
la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los
dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja
de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de
la pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en
marcha.
- Soporte los tableros grandes para evitar que se atas-
que la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los ta-
bleros grandes pueden moverse por su propio peso. Sopor-
tarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como
por los bordes.
- No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas
de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados
producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que
provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brusco
de la hoja de sierra
- Apriete rmemente los dispositivos de ajuste de la pro-
fundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar.
Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede
que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente
- Proceda con especial cautela al serrar en paredes o
supercies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra,
ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material
y hacer que la sierra retroceda bruscamente
Función de la caperuza protectora inferior
- Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza
protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra
si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no
se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la
caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si
la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza pro-
tectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca
y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a
tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los
ángulos y profundidades de corte.
- Controlar el buen funcionamiento del muelle de recu-
peración de la caperuza protectora inferior. Antes de su
uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora
inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las
piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las vi-
rutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora
se mueva con dificultad.
- Solamente abrir manualmente la caperuza protectora
inferior al realizar cortes especiales como “cortes por
inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora in-
ferior con la palanca y suelte esta última en el momento
en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la
pieza de trabajo. En todos los demás trabajos, la caperuza
protectora deberá trabajar automáticamente.
- No depositar la sierra sobre una base si la caperuza
protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja
de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida,
hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando
todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de
marcha por inercia hasta la detención de la sierra
Descripción y prestaciones del producto
Descripción
A Hoja de sierra H.D
B Botón de bloqueo del eje
C Protección móvil
D Pletina de sujeción de la hoja de sierra
E Tornillo de sujeción del disco
F Palanca de ajuste de la profundidad de corte
G Palomilla de ajuste del tope lateral
H Botón de seguro
I Interruptor de encendido/apagado
J Palomilla de ajuste del ángulo de corte
K Guía línea de corte
L Unidad de extracción de polvo
M Tope lateral
O Interruptor Láser
P Rayo láser y luz de trabajo LED
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
-Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
Montaje del disco
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir
cualquier accesorio.
¡ADVERTENCIA!: Desenchufar siempre la máquina antes
de efectuar cualquier trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: No usar hojas de sierra deformadas o
rajadas ni las hojas de sierra de acero rápido. No usar
hojas de sierra que no cumplan con las características
especicadas en estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA! No presionar nunca el botón de bloqueo
B con la máquina en marcha. Antes de apretar el botón de
bloqueo B, el eje debe estar completamente parado.
1. Apartar hacia atrás la protección móvil C y sujetarla.
2. Para aojar o apretar el tornillo E con la llave suministrada
con la máquina, bloquear el husillo presionando sobre el
botón de bloqueo B.
3. Desenroscar el tornillo E y quitar el disco de sujeción D.
- Importante: el tornillo tiene rosca izquierda, aójelo
girándolo hacia la derecha.
4. Colocar el disco de sierra y apretarlo con la pletina de
sujeción D y el tornillo E.
4.1 Para adaptar discos de sierras con el diámetro del
agujero de 20 ó 30mm (dotación de la máquina) primero
poner la arandela correspondiente al diámetro del disco
de sierra a utilizar y después poner el disco de sierra y
apretarlo con el disco de sujeción D y el tornillo E.
- Importante: el tornillo tiene rosca izquierda, apriételo
girándolo hacia la izquierda.
5. Antes de colocar el nuevo disco de sierra, comprobar que
estén limpias las supercies de contacto con los discos de
jación. (La echa aplicada sobre la protección ja de la
máquina indica el sentido de corte de los dientes).
6. Una vez nalizada la operación de montaje, comprobar
que el botón de bloqueo haya recuperado su posición inicial

ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material
y hacer que la sierra retroceda bruscamente
Función de la caperuza protectora inferior
- Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza
protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra
si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no
se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la
caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si
la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza pro-
tectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca
y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a
tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los
ángulos y profundidades de corte.
- Controlar el buen funcionamiento del muelle de recu-
peración de la caperuza protectora inferior. Antes de su
uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora
inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las
piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las vi-
rutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora
se mueva con dificultad.
- Solamente abrir manualmente la caperuza protectora
inferior al realizar cortes especiales como “cortes por
inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora in-
ferior con la palanca y suelte esta última en el momento
en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la
pieza de trabajo. En todos los demás trabajos, la caperuza
protectora deberá trabajar automáticamente.
- No depositar la sierra sobre una base si la caperuza
protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja
de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida,
hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando
todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de
marcha por inercia hasta la detención de la sierra
Descripción y prestaciones del producto
Descripción
A Hoja de sierra H.D
B Botón de bloqueo del eje
C Protección móvil
D Pletina de sujeción de la hoja de sierra
E Tornillo de sujeción del disco
F Palanca de ajuste de la profundidad de corte
G Palomilla de ajuste del tope lateral
H Botón de seguro
I Interruptor de encendido/apagado
J Palomilla de ajuste del ángulo de corte
K Guía línea de corte
L Unidad de extracción de polvo
M Tope lateral
O Interruptor Láser
P Rayo láser y luz de trabajo LED
13
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
-Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
Montaje del disco
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir
cualquier accesorio.
¡ADVERTENCIA!: Desenchufar siempre la máquina antes
de efectuar cualquier trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: No usar hojas de sierra deformadas o
rajadas ni las hojas de sierra de acero rápido. No usar
hojas de sierra que no cumplan con las características
especicadas en estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA! No presionar nunca el botón de bloqueo
B con la máquina en marcha. Antes de apretar el botón de
bloqueo B, el eje debe estar completamente parado.
1. Apartar hacia atrás la protección móvil C y sujetarla.
2. Para aojar o apretar el tornillo E con la llave suministrada
con la máquina, bloquear el husillo presionando sobre el
botón de bloqueo B.
3. Desenroscar el tornillo E y quitar el disco de sujeción D.
- Importante: el tornillo tiene rosca izquierda, aójelo
girándolo hacia la derecha.
4. Colocar el disco de sierra y apretarlo con la pletina de
sujeción D y el tornillo E.
4.1 Para adaptar discos de sierras con el diámetro del
agujero de 20 ó 30mm (dotación de la máquina) primero
poner la arandela correspondiente al diámetro del disco
de sierra a utilizar y después poner el disco de sierra y
apretarlo con el disco de sujeción D y el tornillo E.
- Importante: el tornillo tiene rosca izquierda, apriételo
girándolo hacia la izquierda.
5. Antes de colocar el nuevo disco de sierra, comprobar que
estén limpias las supercies de contacto con los discos de
jación. (La echa aplicada sobre la protección ja de la
máquina indica el sentido de corte de los dientes).
6. Una vez nalizada la operación de montaje, comprobar
que el botón de bloqueo haya recuperado su posición inicial
por efecto del muelle que lleva incorporado.
- Para extraer el disco, seguir los mismos pasos arriba
indicados pero en el orden inverso.
Montaje del extractor de polvo
- Usar siempre el aparato con el extractor de polvo
conectado, inhalar polvo puede ser perjudicial para la salud
- Conectar el tubo del aspirador al adaptador de la unidad
extracción de polvo (L).
Uso:
Ajuste de la profundidad de corte
Para ajustar la profundidad de corte, se aoja la palomilla F
y se desplaza la máquina hacia arriba o abajo.
La escala estampada en la guía paralela, indica la
profundidad de corte.
Ajuste del ángulo de corte
Se puede cortar verticalmente y hasta una inclinación de
45º. El ajuste del ángulo se realiza aojando la palomilla J y
según la escala indicada en la base.
Indicación de corte.
La muesca K se emplea como indicación de corte estando
el disco en posición vertical o a 45º. Se recomienda realizar
cortes de prueba.
Ajuste tope lateral
Para cortes paralelos se emplea el tope lateral. La anchura
del corte se ajusta con la escala o según el trazado.
- Apretar bien la palomilla G para trabajar con el tope
lateral.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Pulsar el botón de seguro (H) y apretar el gatillo del
interruptor de conexión/desconexión (I). Al soltar el
interruptor de conexión/desconexión, la máquina se
detiene
Uso del generador de láser y la luz de trabajo LED
(Fig 1)
- ADVERTENCIA: Radiación láser. No mirar directamente
hacia el rayo de luz. Láser de clase 2
- No apuntar el rayo de luz deliberadamente hacia las
personas y asegurarse de que no se dirige hacia los ojos
durante más de 0,25 s.

14
- Asegurarse siempre de apuntar el rayo láser hacia una
pieza de trabajo robusta y sin supercies reectantes.
Las planchas de acero brillantes y reectantes o similares
no son aptas para utilizar el láser ya que su supercie
reectante podría dirigir el rayo de vuelta hacia el
operario.
- Encender el rayo láser solamente cuanto la herramienta
esté situada sobre la pieza de trabajo.
- Encender el láser (P) pulsando el interruptor (O).
- Volver a pulsar el interruptor láser (O), el rayo láser (P)
se apagará y la luz de trabajo LED se encenderá.
- Al pulsar el interruptor (O) 3 veces consecutivas, el
rayo láser (P) y la luz de trabajo LED se encenderán
simultáneamente.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro
Mantenimiento y cuidados
¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
- Inspección de la hoja de sierra: deposiciones de resina
y de cola sobre la hoja de sierra son causa de
cortes decientes. Limpiar por ello la hoja de sierra
inmediatamente después de su uso.
- Inspeccionar los tornillos de montaje: regularmente
inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse
de que estén apretados rmemente. Si cualquier tornillo
estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no
hacer esto provocaría un riesgo serio.
- Mantenimiento del motor: prestar el mayor cuidado y
asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe y/o
se humedezca con aceite o agua.
- Mantener siempre libres y limpias las aberturas de
ventilación.
- Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla. Soplar regularmente el motor con aire a presión.
- Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro de
asistencia técnica para que lo sustituyan
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de red con un
paño húmedo y secarlos después. NO SUMERGIRLOS
NUNCA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
-Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
Usar protectores auditivos
- Nivel de presión sonora medido conforme a EN60745
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en esta
hoja de características ha sido medido de conformidad
con la norma EN60745 y puede utilizarse para comparar
una herramienta con otra. Puede usarse como valoración
preliminar de exposición.
- La emisión de vibraciones durante el uso real de
la herramienta eléctrica puede variar del valor total
declarado en función del tipo de uso que se haga
- Es necesario identicar las medidas de seguridad para
la protección del operario basadas en una estimación de
las exposiciones en condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo operativo así como
las veces que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de
que así lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este aparato contiene, o debería contener, aceite.
Recordar que deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la eliminación de este tipo de
contaminante.
- Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del mis-
mo, debe depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo signica que el usuario
debe estudiar minuciosamente las instruc-
ciones del aparato antes de usarlo.
-No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
- PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de incendio en caso de
que la limpieza del aparato no se realice conforme a estas
instrucciones.
Consumibles
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida,
proceder como en caso de avería.
Características:
CCS190L
- Potencia Nominal: 1500 W
- Voltaje Nominal: 230-240V~
- Frecuencia nominal: 50Hz
- Velocidad en vacío 5500 rpm
- Diámetro máximo de la hoja: Ø 190mm
- Profundidad corte 90º: 67 mm
- Profundidad corte 45º: 51mm
- Ajuste profundidad: 0-67mm
- Ajuste inclinación: 0-45º
- Peso: 4.8 Kg
- Nivel de presión sonora (LpA) = 92,57dB(A), KpA = 3.0dB
- Nivel de potencia sonora (LwA) = 103,57dB(A), KWA = 3.0dB
- Vibración= 1.486m/s2, K=1.5 m/s2
- No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas ina-
mables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.

15
Usar protectores auditivos
- Nivel de presión sonora medido conforme a EN60745
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en esta
hoja de características ha sido medido de conformidad
con la norma EN60745 y puede utilizarse para comparar
una herramienta con otra. Puede usarse como valoración
preliminar de exposición.
- La emisión de vibraciones durante el uso real de
la herramienta eléctrica puede variar del valor total
declarado en función del tipo de uso que se haga
- Es necesario identicar las medidas de seguridad para
la protección del operario basadas en una estimación de
las exposiciones en condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo operativo así como
las veces que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de
que así lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este aparato contiene, o debería contener, aceite.
Recordar que deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la eliminación de este tipo de
contaminante.
- Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del mis-
mo, debe depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo signica que el usuario
debe estudiar minuciosamente las instruc-
ciones del aparato antes de usarlo.
-No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
- PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de incendio en caso de
que la limpieza del aparato no se realice conforme a estas
instrucciones.
Consumibles
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida,
proceder como en caso de avería.
Características:
CCS190L
- Potencia Nominal: 1500 W
- Voltaje Nominal: 230-240V~
- Frecuencia nominal: 50Hz
- Velocidad en vacío 5500 rpm
- Diámetro máximo de la hoja: Ø 190mm
- Profundidad corte 90º: 67 mm
- Profundidad corte 45º: 51mm
- Ajuste profundidad: 0-67mm
- Ajuste inclinación: 0-45º
- Peso: 4.8 Kg
- Nivel de presión sonora (LpA) = 92,57dB(A), KpA = 3.0dB
- Nivel de potencia sonora (LwA) = 111dB(A), KWA = 3.0dB
- Vibración= 2.442m/s2, K=1.5 m/s2
- No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas ina-
mables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.
Doble aislamiento.
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
CCSL190L están en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-
2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 EN60825-1:2007 y EN 62321 de acuerdo con las
directivas europeas 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC y 2011/65/EU.
Alberto Tomas
Director Comercial
Oliana, 03/10/2014

16
Scie circulaire
CCS190L
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en Casals Pro-
fessional. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité inno-
vatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, Casals Professional
développe différents outils électriques qui résistent aux
travaux les plus dures.
Lire attentivement cette notice d’instructions ORIGI-
NAL avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La non observation et
application de ces instructions peuvent entraîner un ac-
cident.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation)
Sécurité de la zone de travail
-Veiller à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher totale
ou partiellement l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par
des meubles, rideaux, vêtements, etc.
Sécurité électrique :
- Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
- Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
- Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que
le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Veuillez utiliser l’appareil uniquement avec son
connecteur électrique, qui vous sera fourni avec
l’appareil.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de
l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se
coince ou ne s’emmêle.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les
mains mouillées.
Français
Sécurité personnelle :
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
- Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
- S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
- Faire attention aux projections de copeaux, tenir l’outil de
manière que les étincelles ne soient pas projetées dans
votre direction ou en direction d’autres personnes ni vers
des matériaux inammables.
- Si nécessaire, porter des gants de protection thermique.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si
vous immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de
manipuler l’appareil à deux mains.
- Avant d’utiliser l’appareil, veuillez vous assurer que la
vitesse de travail marquée sur le disque / outil est la même
ou plus élevée que celle de l’appareil.
- Avant d’utiliser l’appareil, veuillez vous assurer que les
dimensions du disque / outil soient compatibles avec
l’appareil.
Notice ORIGINALE

adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
- Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
- Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que
le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Veuillez utiliser l’appareil uniquement avec son
connecteur électrique, qui vous sera fourni avec
l’appareil.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de
l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se
coince ou ne s’emmêle.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les
mains mouillées.
17
Sécurité personnelle :
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
- Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
- S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
- Faire attention aux projections de copeaux, tenir l’outil de
manière que les étincelles ne soient pas projetées dans
votre direction ou en direction d’autres personnes ni vers
des matériaux inammables.
- Si nécessaire, porter des gants de protection thermique.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si
vous immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de
manipuler l’appareil à deux mains.
- Avant d’utiliser l’appareil, veuillez vous assurer que la
vitesse de travail marquée sur le disque / outil est la même
ou plus élevée que celle de l’appareil.
- Avant d’utiliser l’appareil, veuillez vous assurer que les
dimensions du disque / outil soient compatibles avec
l’appareil.
- Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les lames sont
correctement xées à l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en
marche.
- Se protéger du contact et de l’inhalation des poussières
produites par le ponçage de surfaces en bois, en métal ou
peintes avec des peintures au plomb.
- Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très attention,
puisque l’outil continuera à tourner par inertie mécanique.
Utilisation et entretien de l’outil
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
Utiliser l’outil approprié pour chaque application. En
utilisant l’outil adapté le résultat sera meilleur et plus sûr,
en accord avec la finalité pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
- Débrancher la prise de courant et/ou retirer le corps
de la batterie de l’outil électrique avant de réaliser
toute sorte de réglages, changer d’accessoires ou
stocker l’outil. En appliquant ces mesures de sécurité,
cela réduit le risque de mettre l’appareil en route de façon
accidentelle.
- Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
- Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
- Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant de
commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont bien
éloignés de la zone de travail.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas
dûment accouplés.
Notice ORIGINALE

18
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui
sont assemblés présentent des défauts. Les remplacer
immédiatement.
- Utiliser les anses de l’appareil pour le soutenir ou pour
le transporter.
- Veiller à débrancher l’appareil du réseau, avant de
remplacer tout accessoire.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce
type de produit, des personnes handicapées ou des enfants
l’utiliser.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Faire spécialement attention aux disques / outils, ceux-ci
devront se garder xés à l’appareil et utilisés conformément
au mode d’emploi du fabricant.
- Ne pas utiliser de douilles réductrices ou d’adaptateurs
pour xer les disques / les outils qui ne soient pas adaptés
à l’appareil.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et
loin des rayons solaires.
- Toujours vérier la pièce de travail avant d’utiliser l’appareil
et supprimer les éventuelles obstructions telles que des
clous, agrafes, vis, lambeaux, rognures et autres restes de
matériau.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Mettre en marche l’appareil pendant 30 secondes sans
charge et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement
l’appareil si vous observez trop de vibration ou si vous
détectez tout autre défaut. Dans ce cas, réviser le problème
et(ou) agir suivant l’alinéa Anomalies et Réparation.
Service
- S’assurer que le service de maintenance de l’appareil
est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans
le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange,
celles-ci soient originales. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Instructions de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
DANGER : N’approchez pas les mains de la zone
de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur
la
poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées
par la lame.
- N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce
à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la
lame sous la pièce à travailler.
- Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une
dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la
pièce à travailler.
- Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou
sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler
se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que
la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de
minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou
la perte de contrôle.
- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être en contact
avec des conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
- Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
- Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme (losange et rond) des alésages centraux sont
convenables.
Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant
une perte de contrôle.
- N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin
de garantir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement.
- Ne pas utiliser de rouleaux abrasifs
- N’utiliser que le(s) diamètre(s) correspondants aux
marquages de l’appareil.
- N’utiliser que les lames de scie recommandées par le
fabriquant.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la
scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la
direction de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait
retourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les
dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face
supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
adéquates spéciées ci-dessous.
– Maintenez fermement la scie avec les deux mains
et positionnez vos bras an de résister aux forces de
recul.
Positionnez votre corps de chaque côté de la lame,
mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire
revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent
être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates
sont prises.
– Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe
est interrompue pour quelque raison que ce soit,
relâchez le bouton de commande et maintenez la scie
immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame
arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la
scie en arrière pendant que la lame est en mouvement
ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez
des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne
se grippe.
– Lorsque vous remettez en marche une scie dans la
pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait
de scie et vériez que les dents de la scie ne soient pas
rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée,
elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
– Placez des panneaux de grande taille sur un support
an de minimiser les risques de pincement de la lame et
de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le
panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près
du bord du panneau.
– N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait
de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage
de la lame et un recul.
– La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage
et de réglage du biseau doivent être solides et stables
avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame
dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage
et un recul.
– Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent
entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur

poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées
par la lame.
- N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce
à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la
lame sous la pièce à travailler.
- Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une
dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la
pièce à travailler.
- Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou
sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler
se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que
la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de
minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou
la perte de contrôle.
- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être en contact
avec des conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
- Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
- Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme (losange et rond) des alésages centraux sont
convenables.
Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant
une perte de contrôle.
- N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin
de garantir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement.
- Ne pas utiliser de rouleaux abrasifs
- N’utiliser que le(s) diamètre(s) correspondants aux
marquages de l’appareil.
- N’utiliser que les lames de scie recommandées par le
fabriquant.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la
scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la
direction de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait
retourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les
19
dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face
supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
adéquates spéciées ci-dessous.
– Maintenez fermement la scie avec les deux mains
et positionnez vos bras an de résister aux forces de
recul.
Positionnez votre corps de chaque côté de la lame,
mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire
revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent
être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates
sont prises.
– Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe
est interrompue pour quelque raison que ce soit,
relâchez le bouton de commande et maintenez la scie
immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame
arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la
scie en arrière pendant que la lame est en mouvement
ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez
des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne
se grippe.
– Lorsque vous remettez en marche une scie dans la
pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait
de scie et vériez que les dents de la scie ne soient pas
rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée,
elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
– Placez des panneaux de grande taille sur un support
an de minimiser les risques de pincement de la lame et
de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le
panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près
du bord du panneau.
– N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait
de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage
de la lame et un recul.
– La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage
et de réglage du biseau doivent être solides et stables
avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame
dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage
et un recul.
– Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent
entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
– Vériez que le protecteur inférieur soit bien fermé
avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en
marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez
jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en
position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le
protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur
inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou
toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
– Vériez le fonctionnement du ressort du protecteur
inférieur.
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.
Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en
raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de
l’accumulation de débris.
– Le protecteur inférieur peut revenir se loger
manuellement uniquement pour les coupes particulières
telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes
complexes ». Soulevez le protecteur inférieur par la
poignée rétractive et dès que la lame entre dans le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour
toutes les autres découpes, il convient que le protecteur
inférieur fonctionne automatiquement.
– Vériez toujours que le protecteur inférieur recouvre
la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le
sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par
inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce
qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur
est relâché.
Description et performances du produit
Description
A Lame de scie H.D
B Bouton de blocage de l’arbre
C Protection mobile
D Disque de xation de la lame
E Vis de xation du disque
F Levier de réglage de la profondeur de coupe
G Papillon de réglage de la butée latérale
H Bouton de verrouillage
I Interrupteur de marche/arrêt
J Papillon de réglage de l’angle de coupe
K Guide ligne de coupe
L Unité d’extraction de poussière
M Butée latérale
O Interrupteur Laser
P Rayon laser et lumière de travail LED
P Rayo láser y luz de trabajo LED

plaques en acier brillantes/rééchissantes ou similaires,
ne sont pas adaptées pour utiliser le laser car leur surface
rééchissante pourrait dévier le rayon vers l’utilisateur.
- N’allumer le laser qu’une fois l’outil positionné sur la
pièce de travail.
- Allumer le laser (P) en appuyant sur l’interrupteur (O).
- Actionner de nouveau l’interrupteur laser (O), le rayon
laser (P) s’éteindra et la lumière de travail LED s’allumera.
- En appuyant 3 fois de suite sur l’interrupteur (O), le
rayon laser (P) et la lumière de travail LED s’allumeront
simultanément.
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de
marche/arrêt.
Entretien et nettoyage
ATTENTION ! Avant toute intervention sur la machine,
débranchez toujours la prise.
- Inspection de la lame de scie : Les dépôts de résine
et de colle sur la lame de scie entraînent des coupes
incorrectes. Il faut donc nettoyer la lame immédiatement
après utilisation.
- Examen des vis de montage : Examiner régulièrement
toutes les vis de montage et vérier qu’elles sont
bien serrées. Si une vis est desserrée, la resserrer
immédiatement. Ne pas le faire pourrait être extrêmement
préjudiciable.
- Entretien du moteur : Apporter le plus grand soin à
l’entretien du moteur et s’assurer que son bobinage n’est
pas endommagé et/ou humidié avec de l’huile ou de
l’eau.
- Maintenez toujours les ouïes de ventilation dégagées et
propres.
- Nettoyer soigneusement la machine après utilisation.
Nettoyer régulièrement le moteur à l’air comprimé.
- Vérier que le câble et la prise de courant sont en bon
état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans un
centre d’assistance technique.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon d’alimentation
avec un chiffon humide et bien les sécher ensuite.
NE JAMAIS IMMERGER l’APPAREIL NI LE CORDON
DANS L’EAU NI AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide
et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
20
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée.
Montage du disque
- Veiller à débrancher l’appareil du réseau, avant de
remplacer tout accessoire.
AVERTISSEMENT ! Toujours débrancher la machine
avant d’effectuer toutes interventions sur celle-ci.
PRÉCAUTION : Ne pas utiliser de lames déformées
ou cassées ni de lames de scie en acier rapide. Ne
pas utiliser de lames de scie aux caractéristiques non-
conformes à ces instructions.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais appuyer sur le bouton de
verrouillage B lorsque la machine est en marche.
Avant d’appuyer sur le bouton de verrouillage B, l’arbre
doit être complètement arrêté.
1. Tirer vers l’arrière la protection mobile C et la maintenir.
2. Pour desserrer ou serrer la vis E à l’aide la clé fournie
avec la machine, bloquer la broche en appuyant sur le
bouton de blocage B.
3. Dévisser la vis E et enlever la asque de serrage D.
4. Placer la lame de scie et la serrer avec la asque de
serrage D et la vis E.
4.1 Pour adapter des disques de scie présentant un
diamètre d’orice de 20 ou 30 mm (dotation de la
machine), placer tout d’abord la rondelle correspondant
au diamètre du disque de scie à utiliser, puis placer le
disque de scie et le serrer à l’aide du disque de xation
D et la vis E.
5. Avant de placer la nouvelle lame de scie, vérier que les
surfaces en contact avec les asques sont propres. (La
èche gurant sur la protection xe de la machine indique
le sens de coupe des dents).
6. Une fois l’opération de montage terminée, vérier que le
bouton de verrouillage B a repris sa position initiale grâce
au ressort de rappel.
- Pour extraire le disque, suivre les mêmes pas indiqués
ci-dessus, mais dans l’ordre inverse.
Montage de l’extracteur de poussière
- Toujours utiliser l’appareil après avoir connecté
l’extracteur de poussière, vous éviterez ainsi les
problèmes de santé liés à l’inhalation de poussière.
- Connecter le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’unité d’extraction de poussière (L)
Usage :
Réglage de la profondeur de coupe
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrer la vis à
ailettes F et déplacer la machine vers le haut ou le bas.
L’échelle graduée se trouvant sur le guide parallèle
indique la profondeur de coupe.
Réglage de l’angle de coupe
Il est possible de couper de 90º et jusqu’à une inclinaison
à 45º. Le réglage de l’angle de coupe s’effectue en
desserrant la vis à ailettes J et selon l’échelle graduée.
Indication de coupe
La rainure K est utilisée comme indicateur de coupe si la
lame est en position verticale. Il convient d’effectuer des
tests de coupe.
Réglage du guide latéral.
Pour les coupes parallèles, on utilise le guide latéral M. La
largeur de la coupe se règle à l’aide de l’échelle graduée
ou selon le tracé.
- Bien serrer la vis à ailettes G pour travailler avec le guide.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Appuyer sur le bouton de sécurité (H), puis appuyer sur
la gâchette de l’interrupteur de connexion/déconnexion (I).
Lorsqu’on lâche l’interrupteur de connexion/déconnexion,
la machine s’arrête.
Utilisation du générateur de laser et de la lumière de
travail LED (Fig 1)
- AVERTISSEMENT : Rayonnement laser. Ne pas regarder
directement les faisceaux lumineux. Laser classe 2
- Ne pas projeter le faisceau lumineux volontairement sur
des personnes et s’assurer de ne jamais viser les yeux
pendant plus de 0,25 s.
- Veiller à toujours projeter le faisceau laser sur une pièce
de travail solide et sans surfaces rééchissantes. Les
Table of contents
Languages:
Other Casals Saw manuals