Caso Basic 2002 User manual

Bedienungsanleitung
Induktionskocher Basic 2002
Art.-Nr. 2005
Inhalt
Seiten
Vorwort 2
Funktionsweise und Produktvorteile von Induktionskochstellen 2
Vor der Inbetriebnahme 2
Grundlegende Sicherheitsvorschriften 3
Aufstellung des Gerätes 4
Inbetriebnahme des Gerätes 4
Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr 5
Bedienfeld 5
Betrieb des Gerätes 6
Reinigung und Pflege 7
Hinweise zum Umweltschutz 7
Technische Daten 8
Garantie 9

2
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Induktionskocher in
Betrieb nehmen.
Beachten Sie insbesondere die Hinweise zur Sicherheit auf den folgenden Seiten.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf, und geben Sie die Unterlagen an
einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Funktionsweise und Produktvorteile von Induktionskochstellen
Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb der Glaskeramik eine elektrische
Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt
den Topfboden erwärmen.
Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es werden nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern
zunächst das Heizelement und die Glaskeramik erwärmt. Ein weiterer Vorteil liegt - aufgrund der
oben beschriebenen technischen Eigenschaften - in den sehr kurzen Ankochzeiten.
Weiterhin folgt die Wärmezufuhr prompt jeder Änderung der Einstellung und lässt sich feinstufig
regeln. Die Induktionskochstelle reagiert auf Einstellungsänderungen ähnlich schnell wie ein
Gasherd, da die Energie sofort den Topf erreicht, ohne dass erst andere Materialien erwärmt
werden müssen.
Die Induktionstechnik verbindet diese Reaktionsschnelligkeit mit dem grundsätzlichen Vorteil des
Stroms, die Wärmezufuhr genau dosieren zu können.
Weitere Vorteile eines Induktionskochers:
•Da die Kochstelle nur indirekt über dem Geschirrboden erwärmt wird, kann
überlaufendes Kochgut nicht festbrennen und es entsteht auch kaum eine
Verbrennungsgefahr für den Benutzer. Die Erwärmung der Glaskeramik ist allein eine
Folge des heißen Kochgeschirrs.
•Nimmt man das Kochgeschirr von der Kochstelle, schaltet das Gerät unverzüglich in
den Standby-Modus.
•Das Gerät erkennt, ob sich auf der Kochstelle ein geeignetes Geschirr befindet. Ist das
nicht der Fall, findet keine Energieübertragung statt.
Vor der Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
Die Netzanschlussleitung und der Stecker dürfen keine Schäden aufweisen. Bemerken Sie einen
Schaden, ist vor der Inbetriebnahme eine Kontrolle durch einen qualifizierten Kundendienst
vorzunehmen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.

3
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im
Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Benutzung.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
Das von Ihnen erworbene Produkt entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, trotzdem können Gefahren entstehen. Betreiben Sie bitte den
Induktionskocher nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung dieser
Bedienungsanleitung.
Achtung:
Um die Gefahr von Verletzungen oder elektrischem Schlag zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgendes:
•Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
•Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen
Netzsteckdose an.
•Das Gerät muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
•Das Gerät niemals durch Ziehen am Netzkabel versetzen.
•Den Induktionskocher nicht während des Kochvorgangs oder mit heißem Kochgeschirr
auf der Kochstelle versetzen.
•Stellen Sie keine leeren Gefäße auf dem Gerät ab.
•Stellen/legen Sie keine Metallgegenstände auf dem Gerät ab.
•Bitte erhitzen Sie auf keinen Fall Lebensmittel in versiegelten Behältern wie z. B.
Konservendosen, ohne vorher den Deckel zu öffnen.
•Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung
Schäden aufweist, muss es von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
•Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, beschädigt
ist oder fallengelassen wurde.
•Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder und andere nicht
kompetente Personen, sowie Personen unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluß
fernhalten.
•WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich
Kindern), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Einweisung wie das Gerät zu benutzen ist.
•Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen, nicht in die
Spülmaschine geben.
•Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
•Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr
darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu
beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.

4
Aufstellung des Gerätes
•Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Platz.
•Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke,
Teppich, etc.).
•Die Lüftungsschlitze zur Belüftung und Entlüftung des Gerätes nicht blockieren oder
abdecken. Dies kann zur Überhitzung des Gerätes führen. Zu Wänden oder
Gegenständen einen Mindestabstand von 5 – 10 cm einhalten.
•Stellen Sie den Induktionskocher nicht in die Nähe von Geräten und Gegenständen auf,
die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher,
Kassettenrecorder, etc.).
•Induktionskocher nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen
oder anderen Hitzequellen aufstellen.
•Das Induktionskochfeld ist nicht für den Einbau geeignet.
•Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und nicht unter
dem Gerät eingeklemmt ist.
•Überprüfen Sie, dass die Netzanschlussleitung keinen Kontakt mit scharfen Kanten
und/oder heißen Oberflächen hat.
•Das Gerät sollte maximal ein 3 m langes, ausgerolltes Verlängerungskabel mit einem
Querschnitt von 2 mm angeschlossen werden. Ein eventueller Zwischenschalter muß
für min. 16 A. ausgelegt sein.
Inbetriebnahme des Gerätes
•Prüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die auf dem Typschild angegebene
Spannung der Spannungsversorgung in Ihrem Haus entspricht. Ein falscher
Anschluss kann zu schweren Schäden am Gerät und zu Personenschäden führen.
•Die Kochstellenoberfläche besteht aus einer temperaturfesten Glaskeramik. Im Falle
einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen kleinen Riss handelt, das Gerät
umgehend von der Stromversorgung trennen und den Kundendienst benachrichtigen.
•Es wird empfohlen, keine kleinen metallischen Küchenutensilien, Koch- oder
Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle zu
legen. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
•Achten Sie darauf, dass das am Topfboden erwärmte Kochgeschirr nur auf dem Kochfeld
steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
•Während des Betriebs des Gerätes keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B.
Kreditkarten, Kassetten etc. auf die Glasoberfläche legen.
•Um Überhitzung zu vermeiden, keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die
Geräteoberfläche legen.
•Der Induktionskocher darf nicht auf einer eisen- / stahlhaltigen Unterlage in Betrieb
genommen werden, da sich diese erhitzen und die Unterseite des
Induktionskochers zerstören kann.
•Keine Gegenstände wie Metalldraht oder Werkzeuge in die Lüftungsschlitze (Zu- und
Abluft) stecken. Achtung: Dies kann zu Stromschlägen führen.
•Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren. Bitte beachten Sie: Der
Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die
Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle!
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker zu
ziehen.

5
Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr
•nur Kochgeschirr mit magnetischem Boden
•Edelstahl (mit Eisenkern im Boden), Gusseisen,
emaillierte Pfannen mit magnetischem Boden
•Kochgeschirr-Durchmesser von 12 bis 26 cm
•max. Gewicht Topf mit Inhalt nicht über 6 Kg
Nicht geeignetes Kochgeschirr
•Töpfe/Pfannen mit einem Durchmesser von
•weniger als 12 cm
•Keramiktöpfe, Hitzebeständiges Glas
•Kupfertöpfe/-pfannen und Aluminiumtöpfe/-pfannen
•Kochgeschirr mit Füßen
•Behälter mit gewölbtem Boden
Bedienfeld
1. An/Standby Taste
2. Funktionstaste Temperatur
3. Funktionstaste Stufe
4. Funktionstaste Zeit
5. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer kann erhöht werden
6. Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer
7. Anzeige der gewählten Einstellung (Display)

6
Betrieb des Gerätes
•Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte der „ AN/Standby“ - Taste leuchtet auf und das Display zeigt die
Temperatur der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der
Oberfläche unter 50°C liegt, wird "-L-" angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche
über 50°C liegt, zeigt das Display "-H-". Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät befindet
sich nun im Standby-Modus.
•Ein geeignetes Kochgeschirr mit Kochgut zentriert auf die Kochstelle stellen.
•Zum Einschalten des Induktionskochers betätigen Sie nun die „AN/STANDBY“ -
Taste. Die Kontrollleuchte „Stufe“ blinkt und ein akustisches Signal ertönt.
•Drücken Sie anschließend die Taste 3. Funktion Stufe. Die voreingestellte
Leistungsstufe „5“ wird angewählt und das Gerät schaltet ein.
•Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 10
ändern.
•Zur Vorwahl der Temperatur drücken Sie anschließend die Taste 2. Funktion Temperatur.
Die voreingestellte Temperatur von 120° C erscheint im Display.
•Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 60 – 240°C ändern.
(Temperaturstufen: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C)
Die Temperatur wird durch einen Fühler unterhalb der Glaskeramikplatte gemessen, daher
kann die angezeigte Temperatur von der Temperatur im Topf abweichen.
Bitte beachten Sie, dass die beiden Funktionen „Stufe“ und „Temperatur“ alternativ zu
wählen sind. Sie können entweder mit den Leistungsstufen oder mit der Temperaturwahl
arbeiten. Die jeweils zuletzt gewählte Funktion ist aktiv.
•Timerfunktion: Taste 4 Zeit.
•Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 180 Minuten
ändern. 1-Minuten-Intervallen (bis maximal 180 Minuten) anwählen. Ist die Zeit
abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch in den
Standby-Modus. Hinweis: Während des Timerbetriebs können Sie die Dauer mit Hilfe der
Pfeiltasten jederzeit ändern. Durch die Speicherfunktion des Gerätes bleibt dabei die
Einstellung der Temperaturstufe unverändert.
•Kochgeschirr nicht ohne Kochgut auf das Keramikfeld stellen. Das Erhitzen eines
leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz und das Gerät
schaltet ab.
•Das Gerät nicht betreiben, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
•Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör und Ersatzteilen kann zu
Geräteschäden und zu Verletzungen führen.
•Erscheint im Display die Anzeige „E05“ so bedeutet dies, dass der Überhitzungsschutz
ausgelöst wurde, um das Gerät und das Kochgeschirr zu schützen. Er schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie den Funktionsmodus „Stufe“ gewählt haben und die Temperatur
170°C übersteigt.
Ein ausgelöster Überhitzungsschutz wird durch Ziehen des Netzsteckers zurückgesetzt und
das Gerät kann danach wie gewohnt betrieben werden.
Da speziell beim Braten mit sehr wenig Fett die Temperatur im Topfboden sehr schnell
ansteigt und der Grenzwert von 170°C schnell erreicht wird, schalten Sie beim Braten auf
den Funktionsmodus „Temperatur“ um. Hier liegt die Höchsttemperatur bei 240°C.

7
Beim Kochen empfehlen wir Ihnen, wie vom konventionellen Herd gewohnt, die
Leistungsstufen 1-10 zu benutzen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (über „An/Standby“), zeigt das Display die
Restwärme der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der
Oberfläche unter 50°C liegt, wird "-L-" angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche
über 50°C liegt, zeigt das Display "-H-".
Reinigung und Pflege
•Vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Bitte keine ätzenden
Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, das kein Wasser in das Gerät eindringt.
•Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Keramikfeld mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht
scheuernden Seifenlösung abwischen.
•Gehäuse / Bedienfeld mit einem weichen Tuch oder einem milden Reinigungsmittel
abwischen.
•Verzichten Sie auf jeden Fall auf den Gebrauch von benzinhaltigen Mitteln, um die
Kunststoffteile (auch Gehäuse und Bedienfeld) nicht zu beschädigen.
•Bitte keine brennbaren (entzündlichen), sauren oder alkalischen Materialien oder Stoffe in
die Nähe des Gerätes bringen, da es die Gerätelebensdauer verkürzen könnte und beim
Einschalten die Gefahr einer Verpuffung entstehen kann.
•Achten Sie darauf, dass die Böden der Kochbehälter nicht über die Oberfläche des
Keramikfeldes scheuern, obwohl eine verkratzte Oberfläche den Gebrauch nicht
beeinträchtigt.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an
einem trockenen Platz verstauen.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.

8
Technische Daten
Bezeichnung Induktionskocher
Basic 2002
Modell C20L
Artikel-Nr. 2005
Temperaturbereich: 60° bis 240° C
Leistung 2000 Watt
Stand-by 2 Watt
Geräuschemission des Gerätes weniger als 70 dB (A)
Anschluss: 220-240V / 50Hz
Abmessungen h/b/t 65x300x375mm
Änderungen vorbehalten

9
Wir gewähren Ihnen auf den caso Induktionskocher Basic 2002
2 Jahre
GARANTIE
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen
sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E
bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie
Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig
beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit
wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz)
konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die
Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten
Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach
unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen
nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzten Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes an unten stehende Adresse (immer mit Kaufbeleg!)
mit uns in Verbindung.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
Kundenservice : 02932 / 54766-99
Reparaturen, die nicht der Garantiepflicht unterliegen,
werden billigst berechnet.

10
Operating Instructions
Induction Hotplate Basic 2002
Model No. 2005
Content
Page
Foreword 11
The Function Mode and Product Advantages of Induction Hotplates 11
Prior to Commissioning 11
General Safety Regulations 12
Installing the Device 13
Commissioning the Device 13
Suitable and Unsuitable Cookware 14
Operating Panel 14
Operating Device 15
Cleaning and Maintenance 16
Disposal 16
Technical Data 16
Guarantee 17

11
Foreword
Dear Customer,
please read these operating instructions carefully before commissioning the induction hotplate.
Please especially observe the safety notices on the following pages.
Keep these instructions for future reference and pass them on if you give the hotplate away to
someone else.
The Function Mode and Product Advantages of Induction Hotplates
With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass
ceramics. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through
a physical effect.
This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is
heated up, not the heating element and the glass ceramics. Due to the technical characteristics
described above, another advantage is the very short start-up cooking time.
In addition, the heat supply promptly adapts to changed settings and can be controlled in small
steps. The induction hotplate reacts to changed settings just as fast as a gas stove, as the energy
reaches the pot immediately without having to heat up other materials first. The induction
technology combines this fast reaction with the basic advantage of electricity, meaning being able
to exactly adjust the heat supply.
Additional advantages of an induction hotplate:
•As the hotplate is only heated up indirectly via the bottom of the cookware, over spilling food
cannot stick and burn and there is hardly any danger of burns for the user. The glass
ceramics is only heated up by the hot cookware.
•Once you take the cookware off the hotplate, the device automatically switches to standby
mode.
•The device detects whether suitable cookware is placed on the hotplate. If this is not the
case, no energy is transmitted.
Prior to commissioning
Check the device for visible damage.
The power connections and the plug may not show any damages. If you detect damage, have the
device checked by a qualified technician prior to putting it into operation in order to avoid any
danger.
This device is designed for private (domestic) use and its power is rated accordingly. Any
professional use is only covered by the warranty in as far as it is comparable with the demands of
private use. It is not intended for any further professional use.
Improper use voids the warranty.

12
General safety regulations
The product you have purchased corresponds to the latest state of technology and the accepted
safety regulations, still there are potential risks. Only operate the induction hotplate in an
immaculate condition and observe these operating instructions!
Attention:
In order to prevent possible injuries or electric shock, please observe the following:
•Never touch the device and the power plug with wet hands.
•Do not connect the device to the same outlet with other
devices. Connect the device to a suitable outlet.
•Never move the device by pulling on the power cable.
•Do not move the induction hotplate during cooking or with hot cookware on top of it.
•Do not place any empty containers on the device.
•Do not place any metal objects on the device.
•Do never heat sealed food such as canned goods before opening their covers.
•Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. If the mains connection cable shows defects, let a
qualified electrician exchange it.
•Never use the device when it does not function properly, shows damage or in case it was
dropped.
•Do not leave the device unsupervised during operation. Keep children and other
incompetent persons as well as persons under influence of drugs or alcohol away from the
device.
•WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities or who lack the necessary experience and/or
skills unless these persons act under the supervision of a person responsible for their
safety or they were instructed by such a person on how to use the appliance.
•Do not submerge the device in water or other liquids and do not wash it in the dishwasher.
•Only qualified experts may perform repair and maintenance work on the device using
original replacement and accessory parts. Never attempt to repair the device yourself!
•Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should clear with their doctor wether to take care of some
special handling advises.

13
Installing the device
•Place the device on a stable and level surface.
•Never place the device on a flammable surface (e.g. table cloth, carpet, etc.).
•Do not block the ventilation slots of the device. This may overheat the device. Keep a
minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other items.
•Do not place the induction hotplate next to devices or objects, which react sensitively to
magnetic fields (e.g. radios, TVs, cassette recorders, computer, etc.).
•Do not place induction hotplates next to open fires, heaters or other sources of heat.
•The induction cook top is not suitable for installation into other units.
•Make sure that the mains connection cable is not damaged or squashed beneath the
device.
•Make sure that the mains connection cable does not come into contact with sharp edges
and/or hot surfaces.
•The device should be connected to a rolled-out extension cable with a maximum length of
3 m and a cross-section of 2 mm. If an intermediate switch is used, it must be rated at min.
16 A.
•"The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system."
Commissioning the device
•Prior to connecting the device, check whether the voltage indicated on the type plate
corresponds to the voltage supply in your home. A wrong connection may lead to grave
damage on the device and injury to persons.
•The two hotplate surfaces consist of temperature-resistant ceramics. In case of damage,
even if this concern only a small tear, disconnect the device from the power supply
immediately and contact the customer service.
•We recommend not placing any metal kitchen utensils, cookware or pan lids, knives or other
metal objects on the hotplate. These may heat up when the device is turned on.
•Place the hot pans in the hob area only. Never place them on the control panel or the
frame.
•Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass
surface while the device is in operation.
•On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device.
Warning: Please do not put the induction cooker on an iron/steel board, while operating.
Due to electromagnetic reason, the iron/steel board may heat and damage the bottom of the
induction cooker.
•Do not insert any objects like wires or tools into the ventilation slots. Attention: this may cause
electric shocks.
•Do not touch the hot surface of the ceramic field. Please note: the induction hotplate does
not heat up itself during cooking, but the temperature of the cookware heats up the hotplate!
•If you do not use the device for an extended period, we recommend you disconnect it
from the electric outlet.

14
Suitable and unsuitable cookware
Suitable Cookware
•pots and pans with magnetic bottom, as stainless
steel pots with iron bottom, cast iron, enamelled pans
•Flat-bottom pans and pots with a diameter
of 12 to 26 cm with magnetic bottom
•Max. weight pot and content 6 kg
Unsuitable Cookware
•Pots/pans with a diameter of less than 12 cm
•Ceramic pots, heat-proof glass
•Copper pots and pans, aluminium pots and ans
•Cookware with feet
•Containers with a curved bottom
Operating panel
1ON/Standby switch
2Function key temperature
3Function key duration
4Function key time
5Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration
6Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration
7LED display

15
Operating the device
•Plug the power plug into a suitable outlet.
The control lamp of the ON/Standby switch lights up and the temperature of the cooker plate
surface displayed: is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C,
the display shows "-L-". When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is
displaying "-H-". An acoustic signal sounds. Now the device is in standby mode.
•Place suitable cookware in the centre of the hotplate.
•Now press the ON/Standby switch 1. to turn on the induction hotplate. The control
lamp "Stage" blinks and an acoustic signal sounds.
•Press the Function Key 3. The preset power stage "5" is selected and the device turns on.
•With the + / - Keys (5+6), you can change the settings at any time in a range from 1 – 10
•Press the Function Key 2. to select the temperature. The preset temperature stage
"120°C" is selected and the device turns on.
•With the + / - keys, you can change the settings at any time in a range from 60 – 240°C.
(Temperature stages: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C)
•Timer Function. After the selection of the temperature mode press the button Time 4.
until the corresponding control lamps blink. The display shows the number "0". With the
arrow keys, you can now select the operating time in 1-minute intervals (up to max. 180
minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically
goes into standby mode. Notice: during timer operation, you can change the duration
at any time with the arrow keys. With the memory function of the device, the power
stage or temperature settings remain unchanged here.
You can also change to the power stage selection or the temperature stage selection with
the "Function" button and change the settings there without changing the preset time.
•Do not place any empty cookware on the ceramic field. Heating an empty pot or pan
activates the overheating protection and the device turns off.
•Do not operate the device if it is damaged in any way or does not function properly.
•The use of accessories and spare parts not recommended by the manufacturer may lead
to damage on the device and injuries.
•In case of “E05” appearing in the display the over heat protection has been activated.
This means that the temperature had increased to a temperature of 170°C. In this case the
device turns off automatically in order to avoid damages.
Therefore we recommend to select the function “Stufe” in case of steaming food or boiling
water for example.
In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function
“Temperatur” as in this case you can use temperatures up to 240°C.
In case of “E05” please pull the power plug in order to reset the device. After this you can use
it again as usual.
When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate
surface is lower than 50°C, the display shows "-L-". When the temperature of the cooker
plate surface is over 50 °C, it is displaying "-H-".

16
Cleaning and maintenance
•Pull the power plug prior to cleaning the device. Do not use any caustic cleaning agents and
make sure that no water penetrates the device.
•To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in
water or other liquids.
•Wipe off the ceramic field with a damp cloth or use a mild, non-abrasive soap solution.
•Wipe off the casing and the operating panel with a soft cloth or a mild detergent.
•Do not use any petrol products to not damage the plastic parts and the casing/operating
panel.
•Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as this
may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned
on.
•Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the
ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device.
•Make sure that the device was properly cleaned before storing it in a dry place.
Disposal
Dispose of the packaging in the proper manner.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Technical data
Name Induction Hotplate
Basic 2002
Modell C20L
Item no. 2005
Temperature range: 60° bis 240° C
Power: 2000 Watt
Stand-by 2 Watt
The workplace related noise
emission of this appliance lower than 70 dB(A)
Connection: 220-240V / 50Hz
Dimensions h/b/t 65x300x375mm
Changes reserved

17
For the caso Induction Hotplate Basic 2002 we grant a
Guarantee
of 2 years
For this device we grant a guarantee of 24 months, starting with the date of
sale
regarding defects due to faulty manufacture or material. Your legal warranty
claims according to §439 ff. BGB-E are not affected by this.This guarantee
does not accept defects due to inappropriate treatment or use as well as
defects which do not influence the function or the value of the induction
hotplate essentially. Furtheron we do not grant a guarantee for wear parts or
damage in transit as well as for defects due to repairs which have not been
effected by us.
This device is designed for private (domestic) use and its power is rated
accordingly.
Any professional use is only covered by the warranty in as far as it is
comparable with the demands of private use. It is not intended for any further
professional use.
In case of legitimate claims we will decide wether to repair the device or to send
you a new one.
Apparent defects have to be indicated within 14 days after delivery.
Additional claims will not be accepted.
In order to assert your warranty claims please contact us before sending the
device (always together with the sales slip!) to the following address.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
customer service: 02932 / 54766-99
Repairs beyond any guarantee claim will be charged as low as possible.

18
GB/
Instructions d'exploitation
Plaque chauffante à induction Basic 2002
Nomodèle 2005
Sommaire
Page
Préface 19
Fonctions et avantages des plaques chauffantes à induction 19
Avant la mise en service 20
Régulations de sécurité générales 20
Installation de l'appareil 21
Mise en service de l'appareil 21
Accessoires de cuisine appropriés et non appropriés 22
Panneau d'exploitation 23
Exploitation de l'appareil 23
Nettoyage et entretien 24
Indications relatives à la protection de l’environnement 25
Données techniques 25
Garantie 26

19
Préface
Cher client,
Veuillez lire ces instructions d'exploitation avec soin avant la mise en service de la plaque chauffante
à induction.
Veuillez en particulier respecter les avis de sécurité décrits aux pages suivantes.
Veuillez suivre ces instructions à des fins ultérieures et les transmettre à toute personne
prenant possession de cette plaque chauffante.
Fonctions et avantages des plaques chauffantes à induction
Les plaques chauffantes à induction sont dotées d'une tension électrique sur une bobine à
conducteurs en dessous de la vitrocéramique. C'est ainsi que sont créés des champs magnétiques,
destinés à chauffer directement le fond des accessoires de cuisine par un effet physique.
C'est ainsi que vous économisez du temps et de l'énergie, contrairement aux plaques chauffantes
standard, car seuls les accessoires de cuisine sont chauffés, l'élément chauffant et la
vitrocéramique ne le sont pas. Grâce aux fonctionnalités techniques décrites ci-dessus, un autre
avantage de cet appareil repose sur son démarrage rapide de cuisson.
En outre, l'apport de chaleur s'ajuste rapidement aux paramètres modifiés et peut être contrôlé à
petites doses. La plaque chauffante à induction réagit aux paramètres modifiés aussi vite qu'un four
à gaz, car le pot est immédiatement approvisionné sans devoir chauffer d'autres accessoires au
préalable. La technologie à induction associe cette réaction rapide à l'avantage fondamental de
l'électricité, à savoir sa capacité à ajuster l'approvisionnement de chaleur avec exactitude.
Autres avantages d'une plaque chauffante à induction:
•Étant donné que la plaque chauffante n'est chauffée indirectement que par le fond des
accessoires de cuisine, toute nourriture déversée ne peut pas coller et les risques de
brûlures sont quasiment inexistants. La vitrocéramique n'est chauffée que par les
accessoires de cuisine chauds.
•Une fois que ces accessoires sont retirés de la plaque chauffante, l'appareil passe
automatiquement en mode de veille.
•L'appareil détecte si les accessoires de cuisine appropriés sont posés sur la plaque
chauffante. Si tel n'est pas le cas, le courant est coupé.

20
Avant la mise en service
Vérifiez l'appareil et identifiez tout éventuel dommage visible.
Tout dommage relatif aux connexions électriques et à la prise de courant risque de passer
inaperçu. Si vous identifiez une défaillance, demandez à un technicien qualifié de vérifier votre
appareil avant sa mise en exploitation pour éviter tout risque ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans le cercle privé (à la maison) et ses performances
sont adaptées à cet usage.
Toute utilisation dans l’industrie n'est couverte par la garantie que si sa sollicitation est alors
comparable à celle d'un usage personnel. Il n'est pas destiné à une utilisation professionnelle plus
étendue.
La garantie s’éteint en cas d’utilisation incorrecte.
Régulations de sécurité générales
Le produit, que vous avez acheté, relève de la toute dernière technologie et respecte les
régulations de sécurité approuvées. Ceci dit, son exploitation comporte certains risques. N'utilisez
la plaque chauffante que dans un état parfait et respectez ces instructions d'exploitation!
Attention:
Pour éviter toute incident ou choc électrique, veuillez respecter les instructions
suivantes :
•Ne touchez jamais à l'appareil et à la prise de courant avec des
mains mouillées.
•Ne branchez pas l'appareil à la même prise de courant que
d'autres appareils. Branchez l'appareil à une prise de courant
appropriée.
•Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le câble de tension.
•Ne déplacez pas la plaque chauffante à induction pendant la cuisson ou avec des
accessoires de cuisine chauds posés au-dessus.
•Ne posez pas de récipients vides sur l'appareil.
•Ne posez pas d'objets métalliques sur l'appareil.
•Tout aliment, liquide ou non, ne doit pas être réchauffé dans un récipient hermétiquement
fermé car il pourrait exploser.
•Contrôlez le câble de réseau pour identifier d'éventuels dégâts de temps en temps. N'utilisez
jamais l'appareil si le câble est endommagé. Si le câble de réseau est endommagé,
demandez à un électricien qualifié de l'échanger.
•N'utilisez jamais l'appareil en cas de malfonctionnement, de dégâts ou de chute.
•Ne laissez pas l'appareil seul lors de son exploitation. Éloignez de l'appareil les enfants,
toute personne incompétente, ainsi que les individus sous l'influence de la drogue ou de
l'alcool.
•MISE EN GARDE : cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants y compris) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles
n’agissent sous la surveillance d’une tierce personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles ne suivent les consignes appropriées dispensées par ces tiers pour utiliser
correctement l’appareil.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Caso Cooktop manuals

Caso
Caso ECO 3400 User manual

Caso
Caso SlimLine 3400 Installation instructions

Caso
Caso Pro Chef 1800 Installation instructions

Caso
Caso Pro Master 1800 User manual

Caso
Caso SlimLine 2000 Installation instructions

Caso
Caso ECO 2000 User manual

Caso
Caso 2095 User manual

Caso
Caso Touch 3500 Installation instructions

Caso
Caso VARIO POWER 3400 User manual

Caso
Caso W2100 Installation instructions