Castolin Eutectic POWERmax2 Guide

BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE
OPERATING MANUAL and SPARE PARTS LIST
MANUEL D'UTILISATION et LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
®

2
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Betriebsanleitung 3
Operating Manual 7
Manuel d'utilisation 11
Schaltplan/
Circuit Diagramm/
Schéma électrique 15, 19
Ersatzteilliste/
List of Spare Parts/
Liste de pièces de rechange 16, 20

7
Operating Manual
Description
POWERmax2is a powerful, primary-switched welding
rectifier with a drooping characteristic and very low
upper rippling of the welding current to manual metal
arc (MMA) and TIG welding on direct current.
The electronic structure of the product facilitates spat-
ter-free MMAwelding with a high degree of arc stability
even with basic and high-alloy electrodes. The built-in
hot start device provides problem-free ignition of all
electrodes.
The welding rectifier POWERmax2has been designed
in compliance with the guidelines of Euro-standard EN
60974-1 and carries the CE conformity symbol.
Use of the product is permissible for welding work pla-
ces with increased electrical hazard and as such is la-
belled with the symbol .
In the event of a short-circuit at the output, an integra-
ted safety switch cuts off the power within approxi-
mately 1 second.
Safety Precautions
oBefore opening up any machine, always pull out
the mains plug first, or otherwise ensure that the
machine is "dead".
oComponents, assemblies or other units may
only be started up once they have been installed
inside a shockproof housing. They must be
"dead"
(i. e. without current)
while being in-
stalled.
oTools may only be used on units, components or
assemblies once it has been ensured that the
units are disconnected from the voltage supply
and that any electrical charges stored in compo-
nents inside the machine have been dis-
charged.
oLive cables or leads connected to units, compo-
nents or assemblies must be checked regularly
for signs of insulation faults or breaks.
If any defect is found in the power supply lead,
the unit must be withdrawn from service imme-
diately, until the defective power lead has been
replaced.
oWhere new components and assemblies are fit-
ted, attention must constantly be drawn to the
importance of adhering strictly to the charac-
teristic data for electrical quantities given in the
accompanying descriptions.
If the descriptions provided for the non-indus-
trial final user do not make clear what electrical
characteristic values apply to a component, ad-
vice must be sought from a qualified expert.
Electrical Safety Measures when Arc-welding
Hazards from electric current
Both mains and welding current can be hazardous. It is
forbidden by law for anyone but a qualified electrician to
do anything with any parts which are in contact with
mains voltage. The only exception to this applies, of
course, to the power plug and the mains switch. When
repair or maintenance work is being carried out on the
power source, the machine must first be completely
disconnected from the mains. For all but the most minor
jobs on the machine in the course of which the operator
mayhavetoleavetheroom,evenifonlybriefly,theplug
socket(s) should be clearly blocked.
Protective earth conductor
Every 3-phase power supply system will have a PE
conductor. This is a non-live, earthed conductor and
connected with the housing of the machine. If an earth
fault occurs on the machine there is an immediate short
circuit between the PE conductor and phase, causing
thefuse on the corresponding phase conductor to blow,
and/or tripping the fault-current breaker
(FI)
.
Boththe mains andthemachine supply leadsshouldbe
regularlycheckedbyaqualifiedelectriciantoensurethat
the PE conductor is functioning correctly.
Open-circuit voltage
The highest - and thus the most dangerous - voltage in
the welding current circuit is the open-circuit voltage.
The maximum permissible open-circuit voltages are
stipulated in national and international regulations ac-
cording to the type of welding current, the design of the
currentsourceandtheextentofthespecificallyelectrical
danger posed to the workplace.
Rectifier power sources
A DC welding power source should be constructed in
such a way that if there is a fault in a rectifier
(e.g. open-
circuit, short-circuit or
phase fault)
, the permissible AC-
values cannot be exceeded. Below, the open-circuit
voltage ratings to IEC 974
(1.1.90)
for working under
normal conditions and for working under conditions of
increased electrical danger.
Working under normal conditions
For welding jobs done under normal conditions and
using simple equipment, the following open-circuit volt-
age ratings apply:
ofor DC - peak value 113 V
oforAC - peak value 113 V, effective value 80 V
These max. voltages may be exceeded on appliances
equippedwithanRCcircuit,solongas-withthearcunlit
- the higher voltage does not occur for longer than 0.2
seconds.
Exceptions may apply in the case of fully mechanised,
automatic or other special procedures. For welding
current sources capable of delivering either DC or AC,
the respective regulations apply to whichever opera-
tional mode the machine is switched to.
Working under conditions of increased electrical
danger
Welding work in confined spaces, in cramped surroun-
dings, on or between electrically conductive parts, in
damp or hot spaces.

8
Welding with coated electrodes
Commissioning
oFollow safety recommendations.
oConnect mains plug.
oInsert welding and ground cable in sockets accor-
ding to the polarity recommended for the type of
electrode and and turn right to lock.
oTurn on main switch .
The diode lights up.
oTurn selector switch to manual electrode ope-
ration .
oSelect welding current strength on read-out poten-
tiometer .
oStart welding.
In the event of thermal overload the diode lights up
and the equipment is automatically switched to stand-
bymode.
Whenthetemperaturelevelfallsbelowthetemperature
limit, the product is operational once more.
In practice
Possible causes for unexpected machine cut-off:
osoiled or concealed ventilation slits,
odefectivefan,
oambient temperature exceeding 40°C,
oduty cycle is exceeded (sequence duration, or cur-
rent amperage).
The POWERmax2compensates mains voltage fluctua-
tions of ± 10% avoiding secondary current fluctuations.
TIG welding
TIG welding can be carried out using a gas-cooled TIG
welding torch G 140 RA(140 A/ 60% duty cycle DC) or
G 220 RA (220 A / 40% duty cycle DC) with a 4 or 8 m
long cable assembly and an additional adapter cable.
The welding current setting is carried out on the equip-
ment (read-out potentiometer ).
Theignitionofthearcis carried out by means of contact
ignition.
For welding jobs done under conditions of increased
electrical danger, the following open-circuit voltage ra-
tings apply:
ofor DC - peak value 113 V,
oforAC - peak value 68 V, effective value 48 V.
An AC voltage occurring in the welding circuit may not
exceed48V.Thisalsoappliestoweldingrectifiersbeing
used for welding purposes when the equipment is used
e.g. inside a boiler or tank etc. Welding rectifiers for use
inside boilers, tanks and the like must always be clearly
marked with the letter
(safety)
.
Workpiece clamp
If the electric flex of the workpiece clamp is shorter than
the torch hose pack or the manual electrode cable -
meaningthattheclampcannotbefixedanywhereimme-
diatelyneartheweldingzone- thenthe welding current
willfinditsownwayback.Itmaydothisviamachineparts
(e.g.duringrepairwork)
,ball-bearings,electricswitches
etc. This may then cause certain parts to become red-
hot,makechainsandsteelcablessnap,andevencause
the PE conductor to melt through.
All this can also happen if the workpiece clamp has
simply not been fastened properly, or only laid on the
surfaceoftheworkpiece,inwhichcasethecoursetaken
by the current will depend on the presence of “bridges”
or angle bars and the like
(Fig. 1).
Personal protection
oAs a basic safeguard, insulating gloves should be
worn on both hands when welding. These protect
against electric shocks
(from the open-circuit vol-
tage of the welding current circuit)
, harmful rays
(heat and ultra-violet rays)
, and against splashes of
red-hot metal or slag.
oSolid, insulating footwear should be worn, which
should also insulate the wearer in wet conditions.
Ordinaryshoes are not suitableas falling globules of
molten metal can cause burns.
oSuitable clothing must be worn - NO synthetics!
oDo not look at the arc with unprotected eyes. Use
only protective welding shields with the prescribed
type of safety glass. As well as heat and light rays,
which may cause dazzling or burns, the arc also
gives off ultra-violet rays. These are invisible, and if
the welder is insufficiently protected against them
they can cause conjunctivitis, which only makes it-
self felt several hours later and is extremely painful.
Quiteapartfrom this, ultra-violet rays have the same
effect as sunburn on unprotected parts of the body.
oWelder´s mates or persons in the immediate vicinity
of the arc must also be made aware of the danger
and provided with the necessary protective appa-
ratus; if necessary, protective screens must be
erected.
oCare must always be taken to provide sufficient
fresh air, especially when welding in enclosed spa-
ces, since smoke and harmful gases are produced
during the welding process.
oContainers which have been used to store gas, fuel,
mineral oils or other such substances must not be
welded, even if they have been standing empty for a
long time, since there is a high risk of explosion from
any residue.
oSpecial regulations apply to enclosed spaces where
there is a danger of explosion.
oWelds which are exposed to heavy stresses and
which have to fulfil strict safety requirements must
only be performed by particularly well-trained and
experienced welders. Examples include things such
as pressurised containers, track rails, trailer coup-
lings, and so on.
Fig. 1: Power source may never stand on electrically conductive
ground!
Connection to workpiece: NEVER like this! Use a firmly
connectedclamp.
PE conductors will be destroyed if the welding current ever
has to find its own way back.
L3
N
PE
(T)
(MP)

9
Fig. 2: Front view of POWERmax2
1) Main ON/OFF switch (at the back)
2) Control diode for operation
3) Control diode for thermal overload
4) Selector switch for MMA / TIG
5) Read-out potentiometer for welding current (5 - 140 A)
6) Plus output terminal
7) Minus output terminal
Standard values for setting parameters for thoriated (2%) and ceriated (2%) tungsten electrodes
Tungsten electrode = (-) Argon flow Gas nozzle size
Ø/mm Ampere l/min (G 140 RA)
1,0 < 80 3 - 4 4
1,6 70 - 140 4 - 5 6
2,4 130 - 230 4 - 6 8
Commissioning
oFollow safety instructions.
oConnect mains plug.
oConnect TIG welding torch cable to adapter cable,
attach the cable to the minus terminal of the
equipment and lock by turning to the right.
oInsert earth cable in plus terminal and lock by
turning to the right.
oAttach gas tube to argon welding regulator.
The required rate of flow is 3 - 10 l/min.
oTurn on main switch.
oTilt selector switch to TIG operation .
oAdjust welding current (the standard value may be
found in the table) on the welding current poten-
tiometer .
oOpen gas valve on torch.
oPlace torch with gas nozzle on the workpiece so that
a distance of 2 - 3 mm is maintained between the
electrode end and the workpiece.
oTilt the torch with the gas nozzle slowly until the
tungsten needle touches the workpiece.
oIgnite the arc by carefully lifting the torch.
oStart welding.
oStop welding by increasing the distance between
the torch and the workpiece, thereby breaking the
arc.
Technical data
Welding current range: 5 A - 140 A
Welding current
at 35 % duty cycle 1): 140 A
at 60 % duty cycle 1): 120 A
at 100 % duty cycle 1): 100 A
No-load voltage (electrode): 93 V
Mains voltage: 230 V
single phase
50/60 Hz
Max. input power
at 100 % duty cycle 1): 3,8 kVA
Powerfactorcos.ϕ:0,99
Efficiency at 100 % duty cycle 1): 88 %
Mains fuse rating: 16 Aslow blow
Supply line cross section: 3 x 2.5 mm²
Enclosure protection class: IP 23
Cooling system: AF
Insulation class: B
Dimensions L x W x H (mm): 312 x 109 x 196
Weight (excluding mains cable): 4.2 kg
1) 10 min. cycle, 40° C ambient temperature to comply with
EN 60974-1 european standard

10
Cause
Mains line interrupted
Welding cable connections
interrupted
Poor, or no earth
Operating time exceeded
Equipment overloaded
Automatic thermal safety device is
disconnected -
Fan continues to operate
Thermal sensor is defective
Cooling air flow is insufficient
Power component very dirty
Fault in power section
Arc drop voltage of electrode too
high (eg. electrode for gouging)
Insufficiently fused
Wrong safety device
Mains fuse fails during no-load
operation
Wrong polarity of electrode
Poor earth connection
Remedy
Inspect mains line and mains
voltage
Check connectors
Create connection to workpiece
Adhere to duty cycle allowed
Wait until cooling period is over
Equipment will switch on indepen-
dently after a short time; IF NOT:
return equipment to service dept.
Ensure sufficient flow of cooling air
Open equipment and blow out with
dry compressed air
Switch machine off and back on
again. If fault recurs -> send
machine in for service
Use alternative electrode if
possible or a welder with a higher
welding output
Fuse mains correctly
(see technical data)
Return equipment to service dept.
Change poles on electrode,
Followmanufacturer’sinstructions
Attach earth terminal directly to
work piece
Troubleshooting
Trouble
1. No welding current
Mains switch connected,
green LED does not
light up
2. No welding current
Mains switch connected,
green LED lights up
3. No welding current
Mains switch connected,
green LED lights up,
over-temperature yellow LED
lights up
Over-temperature indicator
flashes
4. Arc breaks during welding
5. Mains fuse or automatic
circuit breaker fails
6. Poor welding quality
(heavy spatter formation)
ATTENTION! Replaced fuses must be identical in terms of capacity. The use of fuses which are too
powerful invalidates any guarantee claim in the event of damage!
Care and maintenance
Thanks to its simple, efficient structure the rectifier re-
quires only a minimum amount of care and mainte-
nance. To ensure long-term, trouble-free service, the
following checks are recommended:
In the event of heavy dust accumulation, cleaning the
cooling air shafts is recommended from time to time.
Disconnect equipment from the mains before opening.
Repairs
Repairs to the equipment may only be carried out by
our service department or by persons authorised by
E+C.
Guarantee
The guarantee period is 12 months and applies to sin-
gle-shift operation, provided that the equipment is used
properly.
The guarantee covers the costs for replacement parts
and component groups including assembly time.
The guarantee does not cover wear and tear of com-
ponents due to operation. Improper use of the equip-
ment including damage caused by force invalidates the
guarantee.
Please forward the serial number of the equipment in
the event of any guarantee claim.
Return of the equipment requires our prior consent.
Transportation and related costs will be at the expense
of the purchaser (please refer to the General Sales
Conditions).

15
Schaltplan/Circuit diagram/Schéma électrique POWERmax2

16
Ersatzteilliste
List of Spare Parts
Liste de pièces de rechange

17
Ersatzteilliste
Pos.-Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
43200 POWERmax2Kompaktsystem, primär-
getakteter Schweißgleichrichter
mit Masse- und Elektrodenhandkabel
bestehend aus:
43203 POWERmax2
1) 43210 Vorderfront, POWERmax2
2) 43211 Rückwand
3) 43212 Mantel, POWERmax2
4) 42206 Thermoelement Print TP 592S/1
5) 48548 02 Netzkabel 3G 2.5, 2,5m, mit Stecker
6) 42304 Wippschalter, grün, 2-polig, 16 A
7) 43213 Tragegurt,rot
8) 42041 Drehknopf, Ø 16 mm, rot/schwarz/rot
9) 43214 1) Buchse EB 25 SW14x22 (2x)
10) 43215 Planartrafo 300 2500VA 45V
11) 43216 Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
12) 43217 Print BPC 14
13) 43237 Potentiometer,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
14) 43219 Leuchtdiode, gelb, 1.5 Y 5 P
15) 43220 Leuchtdiode, grün, 1.5 G 5 P
16) 43221 Gleichrichter, GLESIL 1K 35 W S 1
17) 43222 Kippschalter, 5236CD-16 1
18) 43223 Relaisprint 14 1S 16
19) 43236 Print BSV A
20) 43225 Ventilator MF2.4, 92 x 92 x 25,4
21) 43228 Bodenplatte
42351 03 Massekabel, 3 m, 16 mm2 (SKM 25)
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(3x)
42033 Masseklemme 200 A
41941 Kabelschuh für 16 mm2
42383 Stecker DIX SKM 25
List of spare parts
Designation
POWERmax2compact system, primary-
switched welding rectifier with earth and
welding cable
comprising:
POWERmax2
Front panel, POWERmax2
Rear panel
Jacket,POWERmax2
Temperature sensor TP 592S/1
Mains cable 3G 2.5, 2.5 m, with plug
Main switch, green, 16 A, 2 poles
Shoulder strap, red
Turning knob, Ø 16 mm, red/black/red
Socket EB 25 SW14x22 (2x)
Planar transformer 300 2500VA 45 V
Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
Circuit board BPC 14
Potentiometer,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
LED, yellow, 1.5 Y5 P
LED, green, 1.5 G 5 P
Rectifier, GLESIL 1K 35 W S1
Toggle switch 5236CD-16 1
Relay-PC-Board 14 1S 16
Circuit board BSV A
Ventilator MF2.4, 92 x 92 x 25.4
Bottom plate
Earth cable, 3 m, 16 mm2(SKM 25)
Cable, 1 m, 16 mm2(3x)
Earth terminal 200 A
Cable lug for 16 mm2
Plug DIX SKM 25
Liste de pièces de rechange
Désignation
SystèmecompactPOWERmax2, redresseur
de soudage cadencé au primaire,
avec câbles de masse et de soudage
comprenant:
POWERmax2
Panneau frontale, POWERmax2
Panneau arrière
Capot, POWERmax2
Sonde de température TP 592S/1
Câble alimentation 3G 2.5, 2,5 m,
avec fiche
Interrupteur principal, vert, 16 A, 2 pôles
Sangle de portage, rouge
Bouton, Ø 16 mm, rouge/noir/rouge
Prise EB 25 SW14x22 (2x)
Transformateur plan 300 2500VA45 V
Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
Circuit BPC 14
Potentiomètre,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
Diode de signalisation, jaune, 1,5 Y 5P
Diode de signalisation, verte, 1,5 G 5P
Redresseur, GLESIL 1K 35 W S1
Interrupteur à bascule 5236CD-16 1
Circuit relais 14 1S 16
Circuit BSV A
Ventilateur MF2.4, 92 x 92 x 25,4
Plaque de fond
Câble de masse, 3 m, 16mm2(SKM25)
Câble, 1 m, 16 mm2(3x)
Pince de masse 200 A
Cosse de câble 16 mm2
Fiche DIX SKM 25
1) Diese Artikel-Nr. beinhaltet nur 1 Stück bzw. 1 m 1) This item code includes only one piece, i.e. 1 m 1) Ce numéro d'article contient 1 seule pièce, ou 1 m

18
Pos.-Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
43201 04 Elektrodenhandkabel, 4 m, 16 mm2
(SKM 25)
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(4x)
43226 Elektrodenhalter 200 A
43227 1) Spannbackenisolator, rot (2x)
42383 Stecker DIX SKM 25
Zubehör
42386 Adapter-Kabel zum Anschluß der
WIG-Brenner G 140 RA und G 240 RA
42383 Stecker DIX SKM 25
42387 Kupplung DIX BK 35
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(0,5x)
41909 Polprüfer
Designation
Welding cable, 4 m, 16 mm2
(SKM 25)
Cable, 1 m, 16 mm2(4x)
Electrode holder 200 A
Jaw insulator, red (2x)
Plug DIX SKM 25
Accessories
Cable adapter for connection of TIG torch
G 140 RA and G 240 RA
Plug DIX SKM 25
Coupler DIX BK 35
Cable, 1 m, 16 mm2(0.5x)
Polarity indicator
Désignation
Câble de soudage, 4 m, 16mm2
(SKM 25)
Câble, 1 m, 16 mm2(4x)
Porte-électrode 200A
Isolateur de mâchoire, rouge (2x)
Fiche DIX SKM 25
Accessoires
Câble adaptateur pour raccordement aux
torches TIG G 140 RAet G 240 RA
Fiche DIX SKM 25
Coupleur DIX BK 35
Câble, 1 m, 16 mm2(0,5x)
Testeur de polarité
1) Diese Artikel-Nr. beinhaltet nur 1 Stück bzw. 1 m 1) This item code includes only one piece, i.e. 1 m 1) Ce numéro d'article contient 1 seule pièce, ou 1 m

19
Schaltplan/Circuit diagram/Schéma électrique POWERmax2
GÜLTIG AB / APPLICABLE FROM / APPLICABLE A PARTIR DE: 09083001

20
Ersatzteilliste
List of Spare Parts
Liste de pièces de rechange
GÜLTIG AB / APPLICABLE FROM / APPLICABLE A PARTIR DE: 09083001

21
Ersatzteilliste
Pos.-Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
43200 POWERmax2Kompaktsystem, primär-
getakteter Schweißgleichrichter
mit Masse- und Elektrodenhandkabel
bestehend aus:
43203 POWERmax2
1) 43210 Vorderfront, POWERmax2
2) 43211 Rückwand
3) 43212 Mantel, POWERmax2
4) 42392 Thermoelement Print
5) 48548 02 Netzkabel 3G 2.5, 2,5m, mit Stecker
6) 42304 Wippschalter, grün, 2-polig, 16 A
7) 43213 Tragegurt,rot
8) 42041 Drehknopf, Ø 16 mm, rot/schwarz/rot
9) 43214 1) Buchse EB 25 SW14x22 (2x)
10) 43215 Planartrafo 300 2500VA 45V
11) 43216 Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
12) 42391 Print PCC 14
13) 43237 Potentiometer,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
14) 43219 Leuchtdiode, gelb, 1.5 Y 5 P
15) 43220 Leuchtdiode, grün, 1.5 G 5 P
16) 43221 Gleichrichter, GLESIL 1K 35 W S 1
17) 43222 Kippschalter, 5236CD-16 1
18) 43223 Relaisprint 14 1S 16
19) 43236 Print BSV A
20) 43225 Ventilator MF2.4, 92 x 92 x 25,4
21) 43228 Bodenplatte
22) 42395 Basisprintversteifung
23) 42397 Kühlkörperhalterung li.
24) 42396 Klemmbefestigung
42351 03 Massekabel, 3 m, 16 mm2 (SKM 25)
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(3x)
42033 Masseklemme 200 A
41941 Kabelschuh für 16 mm2
42383 Stecker DIX SKM 25
List of spare parts
Designation
POWERmax2compact system, primary-
switched welding rectifier with earth and
welding cable
comprising:
POWERmax2
Front panel, POWERmax2
Rear panel
Jacket,POWERmax2
Temperature sensor
Mains cable 3G 2.5, 2.5 m, with plug
Main switch, green, 16 A, 2 poles
Shoulder strap, red
Turning knob, Ø 16 mm, red/black/red
Socket EB 25 SW14x22 (2x)
Planar transformer 300 2500VA 45 V
Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
Circuit board PCC 14
Potentiometer,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
LED, yellow, 1.5 Y5 P
LED, green, 1.5 G 5 P
Rectifier, GLESIL 1K 35 W S1
Toggle switch 5236CD-16 1
Relay-PC-Board 14 1S 16
Circuit board BSV A
Ventilator MF2.4, 92 x 92 x 25.4
Bottom plate
Strut halcor
Heat sink-mounting l.
Clamp fitting
Earth cable, 3 m, 16 mm2(SKM 25)
Cable, 1 m, 16 mm2(3x)
Earth terminal 200 A
Cable lug for 16 mm2
Plug DIX SKM 25
Liste de pièces de rechange
Désignation
SystèmecompactPOWERmax2, redresseur
de soudage cadencé au primaire,
avec câbles de masse et de soudage
comprenant:
POWERmax2
Panneau frontale, POWERmax2
Panneau arrière
Capot, POWERmax2
Sonde de température
Câble alimentation 3G 2.5, 2,5 m,
avec fiche
Interrupteur principal, vert, 16 A, 2 pôles
Sangle de portage, rouge
Bouton, Ø 16 mm, rouge/noir/rouge
Prise EB 25 SW14x22 (2x)
Transformateur plan 300 2500VA45 V
Diode, DIOSIL 300 200 200 ISOTO SX
Circuit PCC 14
Potentiomètre,
WIDPOT 25K 20 PC16VM6 300
Diode de signalisation, jaune, 1,5 Y 5P
Diode de signalisation, verte, 1,5 G 5P
Redresseur, GLESIL 1K 35 W S1
Interrupteur à bascule 5236CD-16 1
Circuit relais 14 1S 16
Circuit BSV A
Ventilateur MF2.4, 92 x 92 x 25,4
Plaque de fond
Equerre guide halcor
Montage piece thermo à gauche
Dispositif de serrage
Câble de masse, 3 m, 16mm2(SKM25)
Câble, 1 m, 16 mm2(3x)
Pince de masse 200 A
Cosse de câble 16 mm2
Fiche DIX SKM 25
1) Diese Artikel-Nr. beinhaltet nur 1 Stück bzw. 1 m 1) This item code includes only one piece, i.e. 1 m 1) Ce numéro d'article contient 1 seule pièce, ou 1 m

22
Pos.-Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
43201 04 Elektrodenhandkabel, 4 m, 16 mm2
(SKM 25)
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(4x)
43226 Elektrodenhalter 200 A
43227 1) Spannbackenisolator, rot (2x)
42383 Stecker DIX SKM 25
Zubehör
42386 Adapter-Kabel zum Anschluß der
WIG-Brenner G 140 RA und G 240 RA
42383 Stecker DIX SKM 25
42387 Kupplung DIX BK 35
41932 01 1) Kabel, 1 m, 16 mm2(0,5x)
41909 Polprüfer
Designation
Welding cable, 4 m, 16 mm2
(SKM 25)
Cable, 1 m, 16 mm2(4x)
Electrode holder 200 A
Jaw insulator, red (2x)
Plug DIX SKM 25
Accessories
Cable adapter for connection of TIG torch
G 140 RA and G 240 RA
Plug DIX SKM 25
Coupler DIX BK 35
Cable, 1 m, 16 mm2(0.5x)
Polarity indicator
Désignation
Câble de soudage, 4 m, 16mm2
(SKM 25)
Câble, 1 m, 16 mm2(4x)
Porte-électrode 200A
Isolateur de mâchoire, rouge (2x)
Fiche DIX SKM 25
Accessoires
Câble adaptateur pour raccordement aux
torches TIG G 140 RAet G 240 RA
Fiche DIX SKM 25
Coupleur DIX BK 35
Câble, 1 m, 16 mm2(0,5x)
Testeur de polarité
1) Diese Artikel-Nr. beinhaltet nur 1 Stück bzw. 1 m 1) This item code includes only one piece, i.e. 1 m 1) Ce numéro d'article contient 1 seule pièce, ou 1 m

© by Eutectic+Castolin - 39823 DEF - 01/98
Suisse
Castolin S.A.
Case postale 360
CH-1001 Lausanne
Tel. 021/6941111
Fax 021/694 16 71
Great Britain
Eutectic Company Ltd.
Burnt Meadow Road
Redditch, Worcs. B98 9NZ
Tel. 0 15 27 / 51 74 74
Fax 0 15 27 / 51 74 68
France
Castolin France S.A.
Av. du Québec BP 325
F-91958 Courtabœuf CEDEX
Tél. 01 69 82 69 82
Fax 01 69 82 96 01
Deutschland
Castolin GmbH
Gutenbergstraße 10
D-65830 Kriftel
Tel. 06192/403 - 0
Fax 06192/403314

Achtung! VerwendenSiediesesSchweißgerätimGeneratorbetriebnuraneinem
geregeltenund spannungsstabilisiertenSynchrongeneratormit einerLeistung von
mindestens 6 kVA an 230 V.
Caution! For generator-powered use, make sure generator is a regulated and
voltage-stabilized synchronous alternator and welding equipment is powered with
6 kVA minimum power at 230 V voltage.
Attention! En service par générateur, il faut veiller à ce que le générateur soit un
alternateursynchronerégléetàtension stabiliséeetque l’appareildesoudagesoit
alimenté en une puissance minimale de 6 kVA et 230 V.
Atención! En servicio generador hay que asegurarse que el generador sea un
alternador sincrónico regulado y estabilizado de tensión y que el equipo de
soldadura sea alimentado en una potencia mínima de 6 kVA y 230 V.
Attenzione!Perfarlafunzionaretramitegeneratore,questasaldatricevacollegata
soltantoadungeneratoreregolamentatoesincronoconstabilizzazioneditensione
e potenza pari ad almeno 6 kVA per 230 V.
Atenção! Utilize este aparelho de soldagem durante a operação do gerador
apenas com um gerador sincronizado regulado e com tensão estável, com uma
potência mínima de 6 kVA a 230 V.
Table of contents
Other Castolin Eutectic Welding System manuals

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic Derby 182 User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic CastoTIG 1401 DC User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic totalarc2 3000 User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic XuperMIG-2500 User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic GSI 850 User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic ArcWeld 420i User manual

Castolin Eutectic
Castolin Eutectic MIG PULSE 3003 DP User manual