manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cembre
  6. •
  7. Power Pump
  8. •
  9. Cembre CPE-1 User manual

Cembre CPE-1 User manual

Other manuals for CPE-1

1

This manual suits for next models

3

Popular Power Pump manuals by other brands

BLACKMER GNXH2A Installation, operation and maintenance instructions

BLACKMER

BLACKMER GNXH2A Installation, operation and maintenance instructions

Eaton Vickers VT16 Overhaul manual

Eaton

Eaton Vickers VT16 Overhaul manual

BLACKMER XLW2F Installation, operation and maintenance instructions

BLACKMER

BLACKMER XLW2F Installation, operation and maintenance instructions

Pfeiffer MVP 020-3 AC Original operating instructions

Pfeiffer

Pfeiffer MVP 020-3 AC Original operating instructions

Greenlee 976-22 instruction manual

Greenlee

Greenlee 976-22 instruction manual

ProMinent Sigma X Supplementary instructions

ProMinent

ProMinent Sigma X Supplementary instructions

Titan WindMaster 2010 operating manual

Titan

Titan WindMaster 2010 operating manual

Greenlee 975 instruction manual

Greenlee

Greenlee 975 instruction manual

Yard Works YW65PHP instruction manual

Yard Works

Yard Works YW65PHP instruction manual

BLACKMER GX Series Operation and maintenance

BLACKMER

BLACKMER GX Series Operation and maintenance

Greenlee 990 instruction manual

Greenlee

Greenlee 990 instruction manual

Viking pump Series 123 Technical & service manual

Viking pump

Viking pump Series 123 Technical & service manual

Gardena 9000/3 operating instructions

Gardena

Gardena 9000/3 operating instructions

STA-RITE JBMB-56S owner's manual

STA-RITE

STA-RITE JBMB-56S owner's manual

Blue Angel BSE50 Operating instructions and parts manual

Blue Angel

Blue Angel BSE50 Operating instructions and parts manual

Wayne WSS30Vn Operating instructions and parts manual

Wayne

Wayne WSS30Vn Operating instructions and parts manual

Pentair SHEF42M1 owner's manual

Pentair

Pentair SHEF42M1 owner's manual

Enerpac XC-Series instruction manual

Enerpac

Enerpac XC-Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
CPE-1
CPE-1-110
CPE-1-MG
CPE-1-110-MG
ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
GROUPE HYDRO-ELECTRIQUE
ELEKTRO-HYDRAULISCHE PUMPE
BOMBA ELECTRO-HIDRAULICA
POMPA ELETTRO-OLEODINAMICA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
This manual is the property of
Cembre:
any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de
Cembre:
toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Der Firma
Cembre:
bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propriedad de
Cembre
.
Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della
Cembre:
ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
ENGLIS
H
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: [email protected]
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
E-mail: [email protected]
www.cembre.it
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: [email protected]
www.cembre.fr
Cembre España S.L.
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580
Telefax: 91 4852581
E-mail: [email protected]
www.cembre.es
Cembre AS
Fossnes Senter
N-3160 Stokke (Norway)
Phone: (47) 33361765
Telefax: (47) 33361766
E-mail: [email protected]
www.cembre.no
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089/3580676
Telefax: 089/35806777
E-mail: [email protected]
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: [email protected]
www.cembreinc.com
www.cembre.com
cod. 6261034
09 M 076
Certified Environmental
Management System Certified Occupational
Health & Safety
Management System
Certified Quality
Management System
WARNING
OIL PRESSURE MUST BE COMPLETELY
RELEASED WHEN PUMP IS NOT IN USE
ATTENTION
APRES USAGE RELACHER
COMPLETEMENT LA PRESSION
ACHTUNG
NACH DEM BETRIEB MUSS DER
ÖLDRUCK ABGELASSEN WERDEN
ATENCION
LA BOMBA DEBE PERMANENCER
DESPRESURIZADA SIEMPRE QUE NO SE UTILICE
ATTENZIONE
DOPO L’USO RILASCIARE COMPLETAMENTE
LA PRESSIONE DELL’OLIO
TG 0359
▲
!
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - HINWEISSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZE
– Before using the pump, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser ce groupe, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la bomba, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Primadiutilizzarelapompa,leggereattentamenteleistruzionicontenuteinquestomanuale.
142
Deutsch
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
gemäß der “EG-Richtlinien 2002/95 und 2202/96
in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elek-
tronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”.
Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung ange-
bracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen
entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung des vorliegenden zu entsorgenden Geräts wird vom Hersteller organi-
siert und verwaltet. Der Besitzer, der sich des Geräts entledigen will, muss sich daher mit dem Herstel-
ler in Verbindung setzen und das von ihm angenommene System für die getrennte Sammlung des zu
entsorgenden Geräts befolgen.
Eine angemessene getrennte Sammlung, damit das Gerät für das Recycling, die Behandlung und die
umweltfreundliche Entsorgung vorbereitet werden kann, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkun-
gen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwer-
tung und das Recycling der Materialien des Geräts.
Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen
Verwaltungssanktionen angewandt.
Español
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INFORME PARA LOS USUARIOS
en los términos de las
Directivas 2002/95/CE y 2002/96/
CE, relativas a la reducción en el empleo de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos, además de la eliminación de los desechos”.
El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su emba-
laje indica que, al final de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de
otros desechos.
La recogida selectiva del presente equipo, llegado al final de su ciclo de vida, es organizada y ma-
nejada por el fabricante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto,
contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por
separado del equipo que ha concluido su ciclo de vida.
La adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento
y al saneamiento ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio am-
biente y sobre la salud favoreciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que componen el equipo.
La eliminación abusiva del equipo por parte del propietario implica la aplicación de las sanciones admi-
nistrativas prevista por la legislación vigente.
Italiano
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.
151 “
Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pro-
dotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal
produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produt-
tore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura
giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/ il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative di cui all'articolo 50 e seguenti del D.Lg. n. 22/1997.
– See page 41
– Voir page 41
– Siehe Seite 41
– Vease página 41
– Vedere pagina 41

– WARNING, electrical hazard
– ATTENTION, tension électrique
– ACHTUNG, elektrische Spannung
– ATENCION, tensión eléctrica
– ATTENZIONE, tensione elettrica
– SAVE THESE INSTRUCTIONS: this manual contains important safety and operating
instructions for the pump.
– CONSERVEZCESINSTRUCTIONS:cettenoticecontientd'importantesinstructionsrelatives
à la sécurité et au fonctionnement de la pompe.
– BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF: diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Siche-
rheits- und Gebrauchsanweisungen für die Pumpe.
– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes para la bomba.
– CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo manuale contiene importanti istruzioni per la
sicurezza e il funzionamento della pompa.
WARNINGS - AVERTISSEMENTS - WARNHINWEISE
ADVERTENCIAS - AVVERTENZE
41 2
English
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
USER INFORMATION
in accordance with “Directives 2002/95/CE and 2002/96/CE regarding
the reduction of hazardous substances in electrical and electronic equipment, including the
disposal of waste”.
The 'Not in the bin' symbol above when shown on equipment or packaging means that the equipment
must, at the end of its life, be disposed of separately from other waste.
The separate waste collection of such equipment is organised and managed by the manufacturer.
Users wishing to dispose of such equipment must contact the manufacturer and follow the prescribed
guidelines for its separate collection.
Appropriate waste separation, collection, environmentally compatible treatment and disposal is
intended to reduce harmful environmental effects and promote the reuse and recycling of materials
contained in the equipment.
Unlawful disposal of such equipment will be subject to the application of administrative sanctions
provided by current legislation.
Français
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS
Aux termes des “Directives 2002/95/CE et
2002/96/CE relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appa-
reils électriques et électroniques ainsi qu’à l’élimination des déchets”
Le symbole "poubelle barrée" apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit, à la fin
de sa vie utile, doit être recueilli séparément des autres déchets.
La collecte sélective du présent appareil en fin de vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisa-
teur qui voudra se défaire du présent appareil devra par conséquent contacter le producteur et suivre le
système que celui-ci a adopté pour consentir la collecte séparée de l’appareil en fin de vie.
La collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de l’appareil destiné au recyclage, au traitement
et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil
est composé.
L’élimination abusive du produit par le détenteur comporte l’application des sanctions administratives
prévues par les lois en vigueur.
- Following information applies in member states of the European
Union:
- Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de
l'Union Européenne:
- Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen
Union:
- Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros
de la Unión Europea:
- Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri dell'Unione
Europea:

The hydraulic pumps manufactured by Cembre S.p.A. have been developed to be used with crim-
ping or cutting heads. According to this specific use, they do not need and are not equipped with a
safe oil non-return system.
For this reason, use in different applications from that intended (for example with hydraulic jacks,
lifting systems or similar) can be dangerous for the operator.
Cembre S.p.A does not accept any liability arising from the use of its hydraulics pumps for appli-
cations different from those listed in its catalogues or other documentation.
Les pompes hydrauliques produites par Cembre S.p.A. ont été développées pour être utilisées
avec les têtes de sertissage et coupe-câble. Dans l’application pour laquelle elles sont prévues,
elles n’ont pas besoin de sécurité anti-retour d’huile, et par conséquent, n’en possèdent pas.
Pour cette raison, leur utilisation dans toutes les applications différentes de celles aux quelles elles
sont destinées (par exemple l’alimentation de vérins hydrauliques, de systèmes de levage, ou
autres applications similaires), peut exposer l’opérateur à un danger.
Cembre S.p.A décline toute responsabilité pour d’éventuels problèmes dus à une utilisation de ses
pompes hydrauliques différente de celle indiquée sur ses catalogues ou autres supports.
Die hydraulischen Pumpen von Cembre S.p.A. sind für den Einsatz mit hydraulischen Schneid-
und Pressköpfen entwickelt worden. Für diese Anwendungen ist ein absolut sicheres Druckhalte-
system nicht notwendig.
Werden die Cembre Pumpen für andere Anwendungen verwendet (z.B. Hebezylinder, Winden),
können Gefahren für den Bediener und andere Personen auftreten.
Werden die hydraulischen Pumpen für andere Anwendungen eingesetzt, als in seine Katalogen
beschrieben, übernimmt Cembre S.p.A keine Verantwortung.
Las bombas oleodinámicas producidas por Cembre S.p.A. han sido desarrolladas para ser usa-
das con cabezas de compresión y de corte. En función de su empleo específico no necesitan, y
por eso no son dotadas, de un sistema seguro de antiretorno del aceite.
Por esta razón su empleo en cualquier aplicación diferente de aquellas a la que son destinadas,
por ejemplo alimentación de cilindros hidráulicos, de sistemas de levantamiento o similares, puede
exponer el operador a peligro.
Cembre S.p.A no acepta ninguna responsabilidad derivada del empleo de sus bombas oleodiná-
micas en aplicaciones que no sean aquellas indicadas sobre sus catálogos u otro material infor-
mativo.
Le pompe oleodinamiche prodotte da Cembre S.p.A. sono state sviluppate per essere usate con
teste da compressione e da taglio. In funzione del loro impiego specifico non necessitano, e quindi
non sono dotate, di un sistema sicuro di antiritorno dell'olio.
Per questa ragione il loro uso in qualsiasi applicazione diversa da quelle a cui sono destinate (ad
esempio alimentazione di martinetti idraulici, di sistemi di sollevamento o similari), può esporre
l'operatore a pericolo.
Cembre S.p.A non accetta alcuna responsabilità derivante dall'uso delle sue pompe oleodinami-
che in applicazioni che non siano quelle indicate sui propri cataloghi o altro materiale informativo.
340
IM
FIG.1
PUMP
POMPE
PUMPE
BOMBA
POMPA
IR
TF
CA
MT
QE
PO LA
C
IG
PS
F
PF
PC
ENGLISH .................................................................................Page 4
FRANÇAIS ..............................................................................Page 10
DEUTSCH ...............................................................................Seite 16
ESPAÑOL .............................................................................Página 22
ITALIANO .............................................................................Pagina 28
Pressure release button
Bouton de décompression
Druckablassknopf
Botón de descarga
Pulsante di scarico
ERCH-WH cod. 2596114
REMOTE HAND CONTROLLER
(complete with 3m flexilble hose)
POIGNEE DE COMMANDE
(avec flexible hydraulique 3m)
HANDFERNBEDIENUNG
(komplett mit 3 m Hochdruckschlauch)
EMPUÑADURA DE MANDO
(completa de manguera flexible 3m)
MANOPOLA DI COMANDO
(completa di tubo flessibile 3m)
Example of usage - Exemple d'utilisation
Anwendungsbeispiel - Ejemplo de utilización
Esempio di utilizzo
Operating push-button
Bouton de mise en marche
Startknopf
Botón de arranque
Pulsante di avvio
ENGLISH
39 4
ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
230
~
/ 50-60 [CPE-1-MG]
110-115
~
/ 50-60
[CPE-1-110-MG]
230 ~ / 50-60 110-115 ~ / 50-60
CPE-1 CPE-1-MG
CPE-1-110-MG
CPE-1-110
1050 (1.4)
24 DC
2,0 (0.52)
21 (46)
372 x 223 x 482 (14.6 x 8.8 x 19)
IP 55
AGIPARNICA 22 or ESSO INVAROL EP 22 or equivalent
×
×
Max. operating pressure bar (psi):
Oil supply litres/min (gpm):
Power Watt (HP):
Control circuits Volt:
Oil reservoir capacity litres (gal.US):
Weight kg (lbs):
Dimensions: mm (inches):
Ingress protection:
Recommended oil:
Remote hand controller:
Remote pedal controller:
PUMP TYPE:
700 (10,000) 500 (7,250)
0,8 (0.21)
9,6 [CPE-1-MG]
9,2 [CPE-1-110-MG]
9,6 (50 Hz)
9,2 (60 Hz)
current Ampere:
Safety: The pump is fitted with a maximum pressure valve and pressure switch; MPC1 gauge (see
page 38) is available as an optional accessory to check the correct setting of the pressure switch.
Single-phase electric motor:
supply voltage Volt/Hz:
4,8 (50 Hz)
4,6 (60 Hz)
CS-CPE-1 cod. 2592748
TRANSPORT TROLLEY
CHARIOT DE TRANSPORT
TRANSPORTWAGEN
DES CARRO DE TRANSPORTE
CARRELLO DI TRASPORTO
Acoustic Noise (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 1.7.4.2 letter u)
– The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A
at the work place LpA is equal to .........................................................................................73 dB (A)
– The maximum value of the weighted acoustic displacement pressure C
at the work place LpCPeak is.............................................................................................< 130 dB (C)
– The acoustic power level emitted by the machine LWA
is equal to...........................................................................................................................88 dB (A)
WARNING!
– When electrical equipment is used, basic safety precautions must be followed to
reduce fire danger, electric shock and personal injury.
– Ensure the ON-OFF switch is in “0” position (off) before connecting the pump to
the mains supply.
–
The operator should concentrate on the work being performed and be careful to
maintained a balanced working position.
1. GENERAL CHARACTERISTICS
538
3. INSTRUCTION FOR USE
3.1) Setting up
– Carry the pump using the handle (IM) and
place on a flat, stable surface in a dry posi-
tion.
–
To avoid oil leakage during transportation, the pump is equipped with an hermetically
sealed cap which must be replaced with the working cap supplied, for correct operation.
– Remove the transport cap and replace it with the orange working cap (TL) complete
with dipstick for oil level verification, tighten firmly.
– Check that the nominal supply voltage corresponds to the value shown on the pump
label then connect to the mains: ON-OFF switch (IG) will light, indicating connection to
mains elettricity.
The pump must only be connected to correctly earthed sockets.
– Remove“REMOTECONTROL”protectivecap,connecttheremotehandcontrollertothe
socket (C) (see Fig. 4 page 35): tighten the plug (CP) by turning the bezel (G) clockwise
until it locks.
– Connect the flexible hose (TF) to the hydraulic head and to the corresponding female
coupler (IR) on the pump (see Fig. 4 and 5).
ENGLISH
7. OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST
ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO DEMANDA
ACCESSORI FORNIBILI A RICHIESTA
RCP-B70 cod. 2596116
REMOTE FOOT PEDAL CONTROLLER
PEDALIERE DE COMMANDE
FUSSSCHALTER
PEDAL DE MANDO
PEDALIERA DI COMANDO
2. PUMP DESCRIPTION (Ref. to Fig. 1, page 3)
SOCKET FOR CONNECTING THE REMOTE HAND / FOOT PEDAL CONTROLLER
MAINS CABLE (PLUG 2PHASES + EARTH)
PROTECTION FUSES
ON-OFF SWITCH I/ O
QUICK RELEASE FEMALE HYDRAULIC COUPLER
TRANSPORT HANDLE
ALARM LED
ELECTRIC MOTOR
HYDRAULIC PUMP / OIL RESERVOIR
REMOTE HAND CONTROLLER
REMOTE FOOT PEDAL CONTROLLER
OIL RELEASE / EMERGENCY BUTTON
ELECTRICAL PANEL
3METRE (9.8 ft) HIGH PRESSURE FLEXIBLE HOSE
C
CA
IG
IM
MT
PO
QE
TF
PC
IR
F
PS
LA
BEFORE OPERATING THE PUMP FOR THE
FIRST TIME, REPLACE THE TRANSPORT CAP
WITH THE WORKING CAP SUPPLIED.
TL
FIG. 2
MPC1 cod. 2595201
GAUGE to check the correct setting of the pressure switch
DISPOSITIF pour vérifier le correcte reglage du pressostat
KONTROLLGERÄT zur Überprüfung des Betriebsdruckes
DISPOSITIVO para verificar la correcta taratura del presóstato
DISPOSITIVO per verificare la corretta taratura del pressostato
PF
37 6
ENGLISH
C2
C1
SE
R
RC
RL
TR
PR
EV
FIG. 8
– Connect the female coupler of the hyraulic hose to the corresponding male coupler on
the hydraulic head (see Fig. 5).
3.2) Operation
Move the ON-OFF switch (IG) to "I" position, then:
– Operate push button (GREEN) on the remote hand controller (PC) to activate the motor
and to pump oil to the hydraulic head.
– Thepumpwillstopautomaticallywhenthenominaloperatingpressureisachie
ved
and oil pressure will be maintained. If push button is released, the oil will return and the
ram of the hydraulic head connected to the pump, will retract.
NOTE:
– If push button is released before the nominal operating pressure is reached, the pump
willstopandwillmaintaintheoil pressure at thelevelreached;tocompletetheoperating
cycle, press and hold the push button.
– Bypressingthepressurereleasebutton(RED),theramofthehydraulicheadconnected
to the pump, will retract. To interrupt the "return oil" stage, release the button (the ram
of the hydraulic head will stop in the position reached).
– If required, by pressing the mechanical pressure release button (PS) (see Fig.3) on the
pump, the oil will return to the reservoir indipendent of the status of the external power
supply.
3.3) Alert signalling
The pump is equipped with a self-diagnostic system; the condition of yellow LED (LA) (Fig
3) indicates malfunction
with subsequent interruption to pumping.
– STEADY YELLOW LED indicates the intervention of the thermal protection inside the
electric motor, usually due to an intensive and prolonged use of the pump.
Allow the motor to cool and to restore the pump to operation, switch off and on again with
switch (IG).
Note: if the motor is not cooled enough, the pump will not re-start.
– BLINKING YELLOW LED indicates the operating pressure has not been reached within
90 seconds of continuous working.
Itissuggestedtoverifytheoillevelinthe
reservoir, check for oil leakage during
operation and check the connections
between pump and hydraulic head. To
restore the pump to operation, switch
it off and on again with switch (IG) or
press the release button on the hand
controller.
PS
LA
FIG. 3
736
ENGLISH
FIG. 6
TL
FIG. 7
3.3) Storage
Aftercompletionoftheworkrelease the oil pressure bypressingthereleasepushbutton
and make sure that the ram of the head connected is completely retracted.
– Switch off the pump by the ON-OFF switch (IG), selecting position "0".
– Disconnect the pump from the mains supply for long periods of inactivity.
4. WARNING
The pump is robust, completely sealed and requires very little daily maintenance.
Compliance with the following points should help to maintain the optimum performance
of the unit:
– Avoid dirty surfaces: dust and sand are a danger to any hydraulic equipment.
–The mains supply cable must be in perfect conditions and correctly installed other it
must be replaced immediately.
Should it be necessary to extended the mains cable, use 3 core (2 phases+earth) cable
of suitable section.
Never pull the cable to disconnect it from the mains supply.
Keep the cable may from heat, oil and sharp edges.
– Store the pump in a clean, dry environment.
4.1) High pressure flexible hose
– Before using the pump, check that the flexible hose and couplings are not damaged.
– Before disconnecting the hydraulic head from the hose, make sure that the ram is com-
pletely retracted.
– Do not bend or kink the hydraulic hose.
– Keep the pump and flexible hose away from naked flames and sources of heat above
70°C.
– The factory fitted spring steel, spiral guards must be in place at each end of the flexible
hose.
– Do not touch the flexible hose when under pressure.
– When using the pump, the flexible hose must be uncoiled and laid out straight.
5. MAINTENANCE

Neveropentheelectricalpanelcoveroreffectanymaintenanceoperationwhen
the pump is connected to the mains supply.
Should replacement of pump components be necessary, always use original spare
parts.
After every use, the pump and accessories must be wiped with a clean cloth, taking care
to remove any residue, especially around the sockets, quick couplers and inside the
protective caps.
It is possible to check working pressure with the MPC1 gauge available as an optional
accessory (see page 38).
TV
35 8
ENGLISH
5.1) Topping up the hydraulic oil (Ref. to Figs. 7 and 8, page 36)
Periodically check, at least every 6 months, the oil level in the pump.
– Position the pump on its base on a flat surface.
– Completely discharge the oil pressure by pushing the pressure release button (PS).
– Remove cap (TL) and check the level of the oil, if necessary
slowly add oil
.
NEVER REFILL OVER THE MAXIMUM LEVEL to leakage during operation.
–When refilling is finished replace the cap (TL).
Should it be necessary to remove oil from the reservoir, drain by removing the cap with
magnetic insert (TV) (Fig. 7) located on the bottom of the pump.
Clean cap (TV) of any metallic deposits before replacing it.
Always use clean recommended oil, see § 1.
Do not use old or recycled oil.
Do not use hydraulic brake fluid.

Ensure that used oil is disposed of in accordance with current legislation.
5.2) Protection fuses
The pump is equipped with two protection fuses:
F1: fuse 10A (5X20) for protection of
electric motor
F2: fuse 2A (5X20) for protection of
24V control circuits.
In case of replacement, use only
equivalent fuses.
5.3) Internal electrical panel components (Ref. to Fig. 8, page 37)
TF
C
IR
TF
G
Hydraulic head
Tête hydraulique
Hydraulischer Kopf
Cabeza hidraulica
Testa oleodinamica
FIG. 4
FIG. 5
CP
C1
C2
EV
PR
RC
R
SE
TL
450V 16µF MOTOR RUNNING CAPACITOR
450V 40µF MOTOR STARTING CAPACITOR
24VDC OIL RELEASE VALVE
24VDC PRESSURE SWITCH
CURRENT RELAY
6,8 K CONDENSER DISCHARGE RESISTOR
ELECTRONIC CARD
OPERATING RELAY
TRANSFORMER
TR
F2
F1
PS
934
ENGLISH
6. FAULT DIAGNOSIS
If the pump still does not operate correctly, please return it to
Cembre
(see § 7 page 34).
7. RETURN TO
Cembre
FOR OVERHAUL
InthecaseofabreakdowncontactourAreaAgentwhowilladviseyouontheproblemand
give you the necessary instructions on how to dispatch the pump to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by
Cembre
together
with the pump or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the pump serial number.
7. ENVOI EN REVISION A
Cembre
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires
pour envoyer l'outil à notre Service "Aprés-vente". Dans ce cas, joindre une copie du
Certificatd'Essailivrépar
Cembre
avecl'outilou,àdéfautd'autresélémentsderéférence,
indiquer la date d'achat approximative et numéro de série.
7. EINSCHICKEN AN
Cembre
ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte
das von
Cembre
mitgelieferte Überprüfungszertifikat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
7. DEVOLUCION A
Cembre
PARA REVISIONES
En caso de fallo de la bomba, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconse-
jará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la bomba a
nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia
delCertificado de Ensayo entregado ensu díapor
Cembre
con la bomba o afalta deotro
elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
7. RESA ALLA
Cembre
PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e for-
nirà le istruzioni necessarie per l’invio della pompa alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla
Cembre
con la pompa oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES REMEDY
F1 and F2 fuses are faulty
Incorrect connection of the
remote controller plug or the
mains cable plug.
Incorrect connection of
the hydraulic hose.
Insufficient oil in the reser-
voir.
Oil leaks in the hydraulic
circuit
The thermal protection has
triggered because of motor
overheating.
Residual oil pressure in the
hose.
Replace the fuses with equi-
valents.
Connect plug correctly (see
§ 3.1).
Check the quick coupler for
correctconnection(see§3.1).
Top up the oil reservoir
(see § 3.3 and 5.1).
Check the hydraulic connec-
tion (see § 3.1).
Allow themotorto restand wait
untilthemotorhascooleddown.
(see § 3.3).
Connect the flexible hose
to the pump keeping the
release button (PS) pushed.
The pump does not start
when the remote controller
push button is pressed.
The pump starts but imme-
diately stops.
The pump starts but the oil
is not pressurised and the
yellow led flashes.
After long use the pump will
not start and the yellow led
is on.
Itisnotpossibletocouplethe
flexible hose to the pump.