CEMO 4052886280348 User manual

981.0419.306 / 10.12 / Sm CEMO GmbH
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636 -0 • Fax +49 7151 9636 -98 • www.cemo.de
Kanister mit Zapfpistolenpumpe
F
Bidon de carburant avec poignée de la pompe Français 8 - 10
GB
Fuel can with pump handle English 5 - 7
D
Kanister mit Zapfpistolenpumpe Deutsch 2 - 4

2
D
(A)
Zapfpistolenpumpe
(B)
Ventil
(C)
Kurzer Schlauch
(D)
Langer Schlauch
(E)
2 Schrauben
(F)
Schlauchschelle
(G)
Hakenschlauchschelle
(H)
Kappe
Einzelteile
Ventilmontage
1. Schritt: Entfernen Sie die Kappe vom
Kraftstoffkanister.
2. Schritt: Schließen Sie den kurzen Schlauch
(C) unten an das gelbe Ventil (B) an
und stecken Sie ihn in den Kanister.
(Der Schlauch kann auf die passende
Länge gekürzt werden.)
3. Schritt: Führen Sie die Kappe oben über das
gelbe Ventil (B). Schließen Sie den
langen Schlauch (D) oben an das
gelbe Ventil (B) an und befestigen
Sie ihn mit der Hakenschlauchschelle
(G). Hierzu Schraube (E) anziehen.
Schließen Sie die Zapfpistolenpumpe
(A) am anderen Ende des langen
Schlauchs (D) an und befestigen Sie
sie mit Schlauchschelle (F). Hierzu
Schraube (E) anziehen. Ihr Kanister
mit Zapfpistolenpumpe ist fertig mon-
tiert. (Tauchen Sie den Schlauch bei
Bedarf in heißes Wasser, um ihn
leichter anbringen zu können.)
Verwenden Sie die Originalkappe (H).
4. Schritt: Platzieren Sie den Kraftstoffkanister
hoch genug über dem nachzu-
füllenden Tank. Stecken Sie den
Pumpenauslauf in den nachzufül-
lenden Tank. Entriegeln Sie die
Feststellraste.
5. Schritt: Pumpen Sie 5-6 Mal, bis der Kraftstoff
selbstständig fließt. Sobald der Kraft-
stoff fließt, müssen Sie den Hebel
der Pumpe gedrückt halten, bis der
Füllvorgang beendet ist. Lassen Sie
den Hebel los, um den Kraftstofffluss
zu stoppen.
6. Schritt: Wenn Sie fertig sind, verriegeln Sie
die Feststellraste und hängen Sie die
Zapfpistolenpumpe am Haken ein.
VON KINDERN FERN HALTEN

3
D
Nachzufüllender
Tank
Kraftstoffkanister
muss höher als
Tank stehen
(je höher desto
besser)
Zapfpistolen-
pumpe
Ventil
kurzer
Schlauch
Wichtig:
Zur Vermeidung von Wärmeausdehnung den Kraftstoffkanister an einem kühlen, schattigen
Ort lagern und nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Wird das Gerät über einen langen
Zeitraum nicht benutzt, sollten Schläuche und Zapfpistolenpumpe entleert werden. Der
Hersteller haftet nicht für absichtlichen oder versehentlichen Missbrauch dieses Produktes.
DEN KRAFTSTOFFKANISTER NICHT MIT ANGEBRACHTER ZAPFPISTOLEN-
PUMPE TRANSPORTIEREN. FÜR DEN TRANSPORT DES KRAFTSTOFFKANISTERS
IMMER EINE ORIGINALKAPPE VERWENDEN.
Umweltfreundlich – nichts geht daneben – nichts läuft über
VORSICHT:
Langsam öffnen. Vor direktem Sonnen-
licht und Wärmequellen schützen.
NUR IN GUT DURCHLÜFTETEN
BEREICHEN LAGERN.
Warnungen: Nach Verwendung die Zapfpistolenpumpe an die Hakenschlauchschelle hängen.
Von Kindern fern halten. Benzin ist extrem leicht entzündlich. Dämpfe können explodieren.
Nur in gut durchlüfteten Bereichen lagern.
Achtung:
Die Zapfpistolenpumpe hat einen abge-
dichteten Balg. Den Balg NICHT zu drehen
versuchen, da das Gerät dann eventuell
nicht mehr richtig funktioniert.
Verwenden Sie niemals dieselbe Pumpe für
verschiedene Kraftstoffe. Verwenden Sie eine
separate Pumpe für jeden Kraftstoff. Nur zur
Benutzung im Freien!
Nicht in der Nähe von Funken, Flammen oder
Wärmequellen verwenden. Wird das Produkt
nicht verwendet, abnehmen und zum Lagern
entleeren.
Nur für zugelassene Kraftstoffbehälter, max. 25 l.
Diese Pumpen müssen in einem Werkzeug-
schuppen oder an einem ähnlichen Ort außer-
halb der Wohnung gelagert werden, keinesfalls
jedoch in einem Fahrzeug, zum Beispiel im
Kofferraum.
Die Zapfpistolenpumpe ist mit einer Kinder siche-
rung ausgestattet, die den Hebel der Pumpe ver-
riegelt, wenn er nicht benutzt wird.
Die Abbildungen unten zeigen die Feststellraste
in verriegelter und entriegelter Position. Wenn
die Zapfpistolenpumpe nicht verwendet wird,
muss sich die Feststellraste in verriegelter
Position befinden.
Sicherheit Ihrer Zapfpistolenpumpe
KRAFTSTOFF – BRENNBAR – GEFAHR
Feststellraste in
verriegelter Position
drücken
ziehen
Feststellraste in
entriegelter Position

4
D
Anleitung zum Entleeren des
Kanisters mit Zapfpistolenpumpe
Zum Entfernen des gesamten Kraftstoffs aus
der Zapfpistolenpumpe zum Transport oder
Nachfüllen Ihrer Tankstation gehen Sie bitte
wie folgt vor.
1. Nehmen Sie die Zapfpistolenpumpe von der
Hakenschlauchschelle ab. Positionieren Sie
die Zapfpistolenpumpe für die Schritte 2 und 3
tiefer als den Kraftstoffkanister.
2. Lösen Sie die schwarze Kappe des Kanisters,
bis sie frei auf dem Kanister liegt.
3. Heben Sie das Ventil aus dem Kanister, bis
der kurze Schlauch oberhalb des Kraftstoffs
im Kanister ist.
4. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem kurzen
Schlauch in den Kanister laufen, bis der kurze
Schlauch leer ist.
5. Heben Sie die Zapfpistolenpumpe hoch (dabei
das Ventil über der Pumpe halten), drehen Sie
die Zapfpistolenpumpe um (siehe Abb. „A“)
und stecken Sie den Pumpenauslauf in die
Öffnung des Kanisters.
6. Halten Sie den Pumpenauslauf im Kanister
und betätigen Sie den Hebel der Pumpe, um
den verbleibenden Kraftstoff aus dieser zu
entfernen. (Umdrehen der Pumpe gewähr-
leistet, dass der Kraftstoff auch aus dem Balg
entfernt wird, siehe Abbildung „A“.)
7. Sobald der Kraftstoff entleert ist, kann das
Gerät gelagert oder transportiert werden.
„Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung dieses Produktes
wird nicht empfohlen und die Chemowerk GmbH übernimmt keine
Verantwortung für Missbrauch.”
Abbildung “A”

5
GB
(A)
Pump Handle
(B)
Valve
(C)
Short Hose
(D)
Long Hose
(E)
2 Screws
(F)
Hose Clamp Collier
(G)
Hose Clamp Hook
(H)
Cap
Parts List
Valve Assembly Instructions
Step 1: Remove cap from gas can.
Step 2: Attach short hose (C) to lower yellow
valve (B) fitting and insert into fuel can.
(Hose may be cut to suit depth of fuel
can)
Step 3: Insert cap through upper yellow valve (B)
and attach long hose (D) to upper yellow
valve (B) fitting using hose clamp hook
(G) with screw (E). Attach pump (A) at
the other end of the long hose (D) using
hose clamp (F) with screw (E). Your
pump is assembled. (Immerse hose in
hot water to ease application if neces-
sary). Use original cap (H).
Step 4: Place fuel can well above the tank to be
filled, place pump nozzle into tank to be
filled, unlock safety lock before proceed-
ing.
Step 5: Pump 5-6 times to establish siphon flow.
Once the flow has started you must
keep the lever compressed until filling is
complete. Release lever to stop flow.
Step 6: When finished, reset the Safety Lock,
and hang pump handle on hook.
KEEP OUT OF THE REACH
OF CHILDREN

6
GB
Tank to be filled
Fuel can must be
higher than tank
to be filled.
(higher the better) Pump Handle
Valve
Inside
Hose
Important:
To avoid thermal expansion, store the fuel can only in cold and shaded places and do not
expose in direct sunlight .If not in use for an extended period, hoses and handle should be
drained. The manufacturer is not liable for any deliberate or accidental misuse if this product.
DO NOT TRANSPORT FUEL CAN WITH PUMP ATTACHED.
FOR TRANSPORTATION OF FUEL CAN, USE ORIGINAL CAP ON THE FUEL CAN.
Environmentally Friendly – No Spills – No Overfills
CAUTION:
Open slowly;
Keep from direct sunlight
and/or heat source;
STORE ONLY IN WELL
VENTILATED AREAS.
Warnings: After usage hang pump handle on hose clamp hook. Keep out of the reach of children.
Gasoline is extremely flammable. Vapors may explode. Store only in well ventilated areas.
Attention:
The pump unit has a sealed bellows.
Do NOT attempt to turn the bellows in
any way or unit may not function properly.
Never use the same pump for different fuels.
Use a separate pump for each.
For outdoor use only.
Do not use near spark, flame or source of heat.
If this product is not in use, disconnect and drain
for storage.
For use only with approved fuel containers, maxi-
mum 6.6 gal/25 L. These pumps are to be stored
in a tool shed or similar non-dwelling place and
are not to be stored in an enclosed area of a
vehicle, such as the trunk.
The pump handle is equipped with a child safety
latch that locks the pump lever in place when not
in use.
The images below show the latch in locked posi-
tion and pumping position. When not using the
pump ensure the latch is in the locked position.
Safety and your pump
PETROLEUM FUEL - FLAMMABLE – DANGER
Latch in locked
position
push
pull
Latch in pumping
position

7
GB
Draining Instructions for the pump
To remove all fuel from the pump for the pur-
poses of transporting or refilling your fuel can
station you should follow these instructions.
1. Remove the Flon’go Max Flo from the hose
clamp hook. Position pump lower than fuel
can while you complete steps 2-3.
2. Loosen the black can collar to the point where
it rests on the can freely.
3. Raise the valve out of the can until the short
hose is above the fuel inside.
4. Allow the fuel in the short hose to drain into
the fuel can until the short hose is empty.
5. Pick the pump up (keep the valve above the
pump unit) and invert it, with the nozzle in the
fuel can opening.
6. Keeping the nozzle inside the can, actuate the
lever to remove the remaining fuel from the
pump assembly. (Inverting the pump ensures
that the fuel is removed from the bellows loca-
tion which is a fuel reservoir, see fiqure “A”.)
7. Once the fuel is drained the unit is ready for
storage or transportation.
“Use of this product for any purpose other than that which it was intended
for is not recommended and Chemowerk GmbH assumes no responsibility
for misuse.”
figure “A”

8
F
(A)
Poignée
de la pompe
(B)
Valve
(C)
Petit tube
(D)
Grand tube
(E)
2 Vis
(F)
Collier
(G)
Crochet du collier
(H)
Bouchon
Liste des pièces
Mode d’emploi
pour assembler la valve
Étape 1 : Retirer le bouchon du bidon de carbu-
rant.
Étape 2 : Fixer le petit tube (C) au raccord de la
valve jaune inférieure (B) et l’introduire
dans le bidon de carburant.
(Il est permis de couper le tube pour
qu’il corresponde à la profondeur du
bidon de carburant)
Étape 3 : Introduire le bouchon dans la valve
jaune supérieure (B) et fixer le grand
tube (D) au raccord de la valve jaune
supérieure (B) en utilisant le crochet
du collier (G) avec une vis (E). Fixer la
pompe (A) à l’autre extrémité du grand
tube (D) en utilisant le collier (F) avec
une vis (E). Ceci finalise l’assemblage
de votre pompe. (S’il le faut, submer-
ger le tube dans de l’eau chaude pour
rendre l’application plus facile).
Utiliser le bouchon original (H).
Étape 4 :
Placer le bidon de carburant au-dessus
du réservoir devant être remplit, placer
le bec verseur dans le réservoir devant
être remplit, libérer le dispositif de
sécurité avant de continuer.
Étape 5 : Pomper 5-6 fois pour démarrer la
circulation du siphon. Une fois la
circulation démarrée, le levier peut
rester comprimé jusqu’à la fin du
remplissage. Libérer le levier pour
arrêter la circulation.
Étape 6 : Une fois terminé, replacer le dispositif
de sécurité et accrocher la poignée
de la pompe au crochet.
GARDER LOIN DES ENFANTS

9
F
Réservoir
à remplir
Le bidon de carburant
doit être placé à un
niveau plus élevé que
le réservoir à remplir.
(c’est mieux s’il est
plus élevé)
Poignée de
la pompe
Valve
Tube
interne
Important:
Pour éviter toute expansion thermique, n’entreposer le bidon de carburant que dans des
endroits froids et ombragés et ne pas exposer directement à la lumière du soleil. S’il ne sera
pas utilisé pour une longue durée, il faudrait vider les tubes et la poignée. Le fabricant n’est
pas responsable pour le mauvais emploi (voulu ou accidentel) de ce produit.
NE PAS TRANSPORTER LE BIDON DE CARBURANT AVEC LA POMPE FIXÉ.
POUR LE TRANSPORT DE BIDON UTILISER LE BOUCHON SUR LE BIDON.
Protège l’environnement – Ne dégoutte pas – Ne déborde pas
ATTENTION:
Garder à l’abri des rayons
du soleil et/ou source de chaleur.
ENTREPOSER DANS UN ENDROIT
BIEN ARÉRÉ SEULEMENT.
Avertissements : Après l’utilisation, accrocher la poignée de la pompe au crochet du collier.
Garder loin des enfants. L’essence est extrêmement inflammable.
Les vapeurs pourraient exploser. N’entreposer que dans des endroits bien ventilés.
Attention:
La pompe a un soufflet scellé.
NE PAS essayer de tourner ce souffiet
à l’envers ou de côte car l’appareil ne
fonctionnera plus normalement.
Ne jamais utiliser la même pompe pour différents
types de carburant.
Utiliser une pompe pour chaque type de carbu-
rant. Pour l’usage extérieur uniquement.
Ne pas utiliser près d’une étincelle, d’une flamme
ou d’une source de chaleur.
Si vous n’utilisez pas ce produit, débranchez-le
de son support et vidangez-le avant de le ran-
ger. À n’utiliser qu’avec les bidons de carburant
homoloqués, d’une capacité maximale de 6.6
gal/25 L. Ces pompes sont destinées à être
rangées dans une remise de jardin ou un lieu
non prévu pour l’habitation; elles ne sont pas
destinées à être rangées dans un emplacement
clos du véhicule, tel que le coffre. La poignée de
la pompe est équipée d’un dispositif de sécurité
pour les enfants, qui verrouille le levier de la
pompe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le schéma
ci-dessous présente la pompe en position ver-
rouillée et en position de pompage. Lorsque
vous n’utilisez pas la pompe, assurez-vous
qu’elle est bien en position verrouillée.
Sécurité de votre pompe
CARBURANT À BASE DE PÉTROLE – INFLAMMABLE – DANGER
Position verrouillée
pousser
tirer
Position de pompage

10
Mode d’emploi pour égoutter
le siphon de la pompe
Pour retirer complétement tout le carburant de
l’assemblage pompe aux fins de transport ou
de remplissage de votre bidon, veuillez suivre
le mode d’emploi suvant.
1. Retirer le pompe du crochet de verrouillage.
Placer la pompe à plat sur le sol lors des
étapes 2 et 3.
2. Ouvrir la valve de verrouillage en déplaçant
la manette noire vers le haut.
3. Desserrer le collier noir du bidon jusqu’à ce
qu’il soit libre.
4. Retirer l’assemblage de la valve en dehors du
bidon jusqu’à ce que le petit tube à l’intérieur
ne touche plus le carburant.
5. Ramasser le pompe (garder l’assemblage
de la valve au-dessus de la pompe) et
inverser-le en laissant le bec verseur dans
l’ouverture du bidon.
6. En gardant le bec verseur dans le bidon, acti-
ver le levier pour retirer le carburant présent
dans l’assemblage du pompe. (Inverser la
pompe assure la vidange complète du renfle-
ment qui est en fait un réservoir à carburant,
voir la figure « A ».)
7. L’appareil devrait être prêt à remiser ou
à transporter.
“L’usage de ce produit à une autre fin que pour celle dont il est
concu n’est pas recommandé et Chemowerk GmbH n’assume aucune
responsabilité pour cet usage.”
figure “A”
F

11
Notizen

981.0419.306 / 10.12 / Sm CEMO GmbH
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636 -0 • Fax +49 7151 9636 -98 • www.cemo.de
Table of contents
Languages:
Other CEMO Automobile Accessories manuals