Cersanit AQUA Quick guide

zestaw podtynkowy
auaQ
auaQ
CERSANIT S.A. Poland
25-528 Kielce, ul. Zagnañska 27
tel. +48 41 3631765, 3631766
fax +48 41 3631767
www.cersanit.com
do zabudowy lekkiej
Instrukcja monta¿u i konserwacji
Assembly and maintenance instructions
“AQUA” concealed toilet bowl
sets for light build-ins
Montavimo ir instrukcija
prieþiûros
Pakabinamam WC puodui potinkinis
komplektas
„AQUA” könnyen beépíthetõ
vakolat alatti öblítõberendezés
Szerelési és karbantartási utasítás
Montage- und Pflegeanleitung
Bauset „AQUA” für die Montage
unter Wandputz leichter Einbau
Instrucþia de montaj ºi de utilizare
Ansamblu îngropat „AQUA” de
construcþie uºoarã
EN LT
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è óõîäó
Êîìïëåêò äëÿ ñêðûòîé óñòàíîâêè
„AQUA” ëåãêàÿ çàñòðîéêà
RU RO
DE HU

Descriere
RO
Leírás
HU
Detalës
LT
Îïèñàíèå
RU
Beschreibung
DE
Description
EN
2
18
1
3
2
4
6
7
9
10
8
11
12
13
14
5
17
16
15
OPIS

3
1. Zawór nape³niaj¹cy
2. Zawór odcinaj¹cy
3. Mechanizm spustowy
4. Gabaryt styropianowy
5. Kolano dop³ywowe
6. Os³ona kolana dop³ywowego
7. Os³ona kolana odp³ywowego
8. Mufa dop³ywowa
9. Zestaw do mocowania muszli
10. Os³ony plastikowe (x2)
11. Obejma kolana odp³ywowego
12. Szpilki do mocowania muszli (x2)
13. Œruby (x2)
14. Wsporniki pod³ogowe (x2)
15. Œruby mocuj¹ce zestaw do œciany
i do pod³ogi (x8)
16. Ko³ki rozporowe (x8)
17. Podstawa wspornika œciennego
18. Wspornik œcienny
1. Pripildymo sklendë
2. Blokavimo sklendë
3. Nuleidimo mechanizmas
4. Putø polistirolo gabaritas
5. Pritekëjimo alkûnë
6. Pritekëjimo alkûnës ámova
7. Iðtekëjimo alkûnës ámova
8. Pritekëjimo mova
9. Komplektas WC puodui tvirtinti
10. Plastmasinës ámovos (x2)
11. Iðtekëjimo alkûnës
12. WC puodo tvirtinimo kniedës (x2)
13. Var tai (x2)
14. Grindø laikikliai (x2)
15. Komplekto tvirtinimo prie sienos ir prie
grindø varþtai (x8)
16. Spyriniai smaigeliai (x8)
17. Sieninio laikiklio stovas
18. Sieninis laikiklis
þ
1. Auffüllventil
2. Absperrventil
3. Spülmechanismus
4. Styroporgehäuse
5. Zulaufrohrbogen
6. Manschette des Zulaufrohrbogens
7. Manschette des Abflussrohrbogens
8. Abflussmuffe
9. Set zur Befestigung des Klosettbeckens
10. Kunststoffmanschetten (x2)
11. Ring des Abflussrohrbogens
12. Stifte für Montage des Klosettbeckens (x2)
13. Schrauben (x2)
14. Fußbodenstützen (x2)
15. Schrauben für Montage an der Wand und
am Fußboden (x8)
16. Dübel (x8)
17. Gestell für den Wandträger
18. Wandstütze
1. Filling valve
2. Cut-off valve
3. Flushing mechanism
4. Foamed polystyrene casing
5. Inflow elbow
6. Inflow elbow housing
7. Outflow elbow housing
8. Inflow sleeve
9. Toilet bowl fastening set
10. Plastic protecting tubes (x2)
11. Outflow elbow clamping ring
12. Bowl fastening pins (x2)
13. Bolts (x2)
14. Flow brackets (x2)
15. Bolts fastening the toilet bowl set to the wall
and to the floor (x8)
16. Molly expansion anchors (x8)
17. Wall bracket mount
18. Wall mount
1. Töltõszelep
2. Zárószelep
3. Ürítõszerkezet
4. Hungarocell burkolat
5. Befolyó könyökcsõ
6. Befolyó könyökcsõ burkolata
7. Kifolyó könyökcsõ burkolata
8. Befolyó karmantyú
9. Készlet a kagyló felerõsítéséhez
10. Mûanyag védõcsõ (x2)
11. Kifolyó könyökcsõ bilincse
12. Rudak a kagyló felerõsítéséhez (x2)
13. Csavarok (x2)
14. Tartólábak (x2)
15. Rögzítõcsavarok (falhoz és padlóhoz (x8)
16. Tiplik (x8)
17. Fali tartó alaplapja
18. Fali tartó
1. Íàïîëíèòåëüíûé êëàïàí
2. Çàïîðíûé êëàïàí
3. Ñïóñêíîé ìåõàíèçì
4. Ïåíîïîëèñòèðîëîâûé ãàáàðèò
5. Íàïîëíèòåëüíàÿ òðóáà
6. Íàêëàäêà íà íàïîëíèòåëüíóþ òðóáó
7. Íàêëàäêà íà ñëèâíóþ òðóáó
8. Ñëèâíàÿ ìóôòà
9. Êîìïëåêò äëÿ óñòàíîâêè ðàêîâèíû
10. Ïëàñòèêîâûå íàêëàäêè (x2)
11. Oáîéìà ñëèâíîé òðóáû
12. Áîëòû äëÿ êðåïëåíèÿ ÷àøè (x2)
13. Áîëòû (x2)
14. Íîæêè íàïîëüíûå (x2)
15. Áîëòû äëÿ êðåïëåíèÿ ê ñòåíå è ïîëó (x8)
16. Äþáåëè (x8)
17. Îñíîâàíèå äëÿ íàñòåííîãî êðåïëåíèÿ
18. Íàñòåííûé êðîíøòåéí
PL
LT
DE
EN
HU
RU

4
1. Ventil de umplere
2. Ventil de întrerupere
3. Mecanism de scurgere
4. Carcasã din polistiren
5. Conducta de spãlare
6. Apãrãtoare a conductei de spãlare
7. Apãrãtoare a conductei de scurgere
8. Mufã de spãlare
9. Ansamblu de fixare a vasului de WC
10. Apãrãtoare de plastic (x2)
11. Colier pentru conducta be scurgere
12. Tije pentru fixarea vasului de WC (x2)
13. ªuruburi (x2)
14. Tije de sprijin pe duºumea (x2)
15. ªuruburi de fixare a ansamblului
de perete ºi de duºumea (x8)
16. Dibluri (x8)
17. Baza de sprijin mural
18. Tije de sprijin mural
RO
/ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÅ
/ ACCESORII NECESARE
/ SZÜKSÉGES TARTOZÉKOK
/ REIKALINGI PRIEDAIÀÊÑÅÑÑÓÀÐÛ / ERFORDERLICHES ZUBEHÖRTHE NECESSARY ACCESSORIES
NIEZBÊDNE AKCESORIA
klapka z przyciskiem (sprzedawana oddzielnie)
zestaw odp³ywowy
rama
œruby (x4)
bolt (x4)
/ áîëò (x4)
/ Schraube (x 4)
przycisk
push button
/êíîïêà
/ Taste / buton
mygtukas / nyomógomb frame
/ðàìà
/ Rahmen
/ cadru
rëmas / keret
/ ºuruburi (x 4)varþtas (x4) / csavar (x 4)
/ Placa de acþionare cu buton (vândutã sepatat)
Nyomógombos fedél (külön vásárolható meg)
Ansamblu de scurgere
/ Voþtuvëlis su mygtuku (parduodamas atskirai)ïàíåëü ñ êíîïêîé (ïðîäàåòñÿ îòäåëüíî)
/ Íàêëàäíà
/ Kleindeckel mit Taste (separat erhältlich)Cover with a push button (sold optionally)
/ Kifolyó készlet // Nutekëjimo komplektas/Ñëèâíîå óñòðîéñòâî
/ AbflusszubehörOutflow set
Outflow sleeve / Abflussmuffe /
Kifolyó karmantyú / Mufa de
scurgere
ñëèâíàÿ ìóôòà /
nutekëjimo mova /
Kolano odp³ywowe
outflow elbow / Abflussrohrbogen /
Kifolyó könyökcsõ /
conducta de scurgere
ñëèâíàÿ
òðóáà / nutekëjimo alkûnë /
Mufa odp³ywowa

Niezbêdne narzêdzia
- Zestaw kluczy od 8 do 19 mm
- Pi³a do metalu
- Wiertarka + wiert³o 10 mm
- Poziomica
- O³ówek + linijka
- Miara
- M³otek
- Œrubokrêt
Ø
The necessary tools
- Wrench set-8do19mm
- Metal cutting saw
- Mason's level
- Pencil + ruler
- Measuring tape
- Hammer
- Screwdriver
- Drilling machine + drill bit 10 mmØ
Erforderliche Werkzeuge
- Schlüsselset Gr. von 8 bis 19 mm
- Metallsäge
- Bohrmaschine + Bohrer 10 mm
- Wasserwaage
- Bleistift + Lineal
- Maß
- Hammer
- Schraubenzieher
Ø
Íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû
- Êîìïëåêò êëþ÷åé oò 8 äî 19 mm
- Ïèëà ïî ìåòàëëó
-Äðåëü+ñâåðëî 10mm
- Óðîâíåìåð
- Êàðàíäàø + ëèíåéêà
-Ìåòð
-Mîëîòîê
- Îòâåðòêà
Ø
Zalecenie:
- Zachowaæ opakowanie produktu w czasie instalacji,
w jego tylnej czêœci znajduje siê szablon.
- Zachowaæ instrukcjê - instrukcja zawiera informacje
dotycz¹ce konserwacji.
Recommendation:
- Keep the product packaging during installation, there
is a template in the rear part of the packaging.
- Keep the instructions: it includes maintenance
information.
Empfehlung:
- Bewahren Sie die Verpackung des Produktes für die
Montage auf, im hinteren Teil ist ein Montageschema
enthalten.
- Bewahren Sie ebenfalls die Anleitung auf, sie enthält
detaillierte Informationen für die Pflege.
Rekomendacija:
-
-
Árengiant saugoti produkto pakuotæ, nes jos
uþpakalinëje dalyje yra ðablonas.
Iðsaugoti instrukcijà, nes joje yra informacija apie
prieþiûrà
Óêàçàíèÿ:
- Âî âðåìÿ óñòàíîâêè ïîëüçîâàòüñÿ óïàêîâêîé
ïðîäóêòà, íà çàäíåé ñòåíêå êîòîðîé íàõîäèòñÿ
øàáëîí.
- Ñîõðàíèòü èíñòðóêöèþ èíñòðóêöèÿ ñîäåðæèò
èíôîðìàöèþ ïî óõîäó.
Reikalingi árankiai
- Raktø nuo 8 iki 19 mm rinkinys
- Metalo pjûklas
- Pieðtukas + liniuotë
- Grêtuvas + 10 mm skersmens
gr¹tas
- Gulsèiukas
- Metras
- Plaktukas
- Atsuktuvas
5

6
III
III
IV
V
Szükséges szerszámok
- Kulcskészlet8-19mm
- Fémfûrész
- Fúrógép + fúró 10 mm
- Vízszintezõ
- Ceruza + vonalzó
- Mérõszalag
- Kalapács
- Csavarhúzó
Ø
Instrumente necesare
- Set de chei între 8 ºi 19 mm
- Fierãstrãu pentru metal
- Maºinã de gãurit + burghiu 10 mm
- Boloboc
- Creion + liniar
- Ruletã
- Ciocan
- ªurubelniþã
Ø
Javaslat:
- A szerelés idejére õrizzék meg a termék
csomagolását, annak hátsó részében található a
kivágási sablon.
- Õrizzék meg a jelen utasítást, mert az tartalmazza a
karbantartási tudnivalókat is.
Recomandare:
- A se pãstra ambalajul pe timpul instalãrii, deoarece pe
partea interioarã se aflã un ºablon.
- A se pãstra instrucþia de montaj deoarece conþine
informaþii legate de utilizarea ulterioarã a instalaþiei.
WYMIARY
/ÃÀÁÀÐÈÒÛ / DIMENSIUNI
/ MÉRETEK/ MATAVIMAI
/ ABMESSUNGENDIMENSIONS

I. MONTA¯ SZPILEK MOCUJACYCH MISKÊ WC I REGULACJA
GLEBOKOSCI STELA¯A
1
G³êbokoœæ ramy (regulacja od 180 mm 245 mm) / Frame depth (adjustment from 180 mm to 245
mm) / Tiefe des Rahmens (Einstellung von 180 mm 245 mm) /
mm mm) / Keret mélysége (180 mm
245 mm között állítható) /
Ãëóáèíà ðàìû (ðåãóëèðóåòñÿ îò
180 äî 245 Rëmo gylis (reguliavimas nuo 180 mm iki 245 mm) /
Adâncimea cadrului (se regleazã între 180 mm ºi 245 mm)
Gruboœæ maksymalna wykoñczonej pod³ogi (do 185 mm) / Maximum thickness of the finished
floor (up to 185 mm) / Maximale Dicke des fertig gestellten Fußbodens (bis 185 mm) /
mm) /
A padlóburkolat maximális vastagsága (max. 185 mm) /
Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà îòäåëàííîãî ïîëà (äî 185 Didþiausias baigtø grindø storis (iki 185
mm) / Grosimea maximã a pardoselii finisate
(pânã la 185 mm)
Maksymalna gruboϾ obudowy (do 80 mm) / Maximum casing thickness (up to 80 mm) /
Maximale Breite der Verkleidung (bis 80 mm) / o 80 mm) /
Didiausias apdailos storis (iki 80 mm) / Burkolat maximális vastagsága (max.80 mm) / Grosimea
maximã a ansamblului (pânã la 80 mm)
Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà ñòåíû (ä
WysokoϾ regulowana (od 1080 mm 1280 mm) / Adjustable height (from 1080 mm to 1280 mm) /
Einstellbare Höhe (von 1080 mm 1280 mm) / o mm mm) /
Reguliuojamas aukštis (iki 1080 - 1280 mm) / Állítható magasság (1080 mm 1280 mm között) /
Înãlþimea reglabilã (de la 1080 mm pânã la 1280 mm)
Âûñîòà (ðåãóëèðóåòñÿ ò 1080 äî 1280
Wysokoœæ muszli od wykoñczonej pod³ogi (do 400 mm) / Bowl height from the finished floor (up
to 400 mm) / Höhe des Klosettbeckens vom nicht fertig gestellten Fußboden (bis 400 mm) /
mm) / A
kagyló magassága a padlóburkolat fölött (max. 400 mm) /
Âûñîòà
îò îòäåëàííîãî ïîëà äî ÷àøè (äî 400 WC puodo aukðtis nuo baigtø grindø (iki 400 mm) /
Înãlþimea vasului de WC faþã de
duºumeaua finisatã (pânã la 400 mm)
I
II
III
IV
V
INSTALLATION OF THE PINS FASTENING THE TOILET BOWL AND THE RACK DEPTH
ADJUSTMENT / MONTAGE DER STIFTE FÜR DIE BEFESTIGUNG DES KLOSETTBECKENS UND
DIE EINSTELLUNG DER GESTELLTIEFE / WC PUODO
AVIMAS / A WC-KAGYLÓT RÖGZÍTÕ RUDAK
SZERELÉSE ÉS AZ ÁLLVÁNY MÉLYSÉGÉNEK AZ ÁLLÍTÁSA /
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÊÐÅÏÅÆÍÛÕ ÁÎËÒΠ ×ÀØÅ
ÓÍÈÒÀÇÀ È ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÃËÓÁÈÍÛ ÑÒÅËËÀÆÀ / TVIRTINIMO KNIEDÞIØ
MONTAVIMAS IR STELAÞO GYLIO REGULI MONTAJUL TIJELOR DE
FIXARE A VASULUI DE WC SI REGLAREA ADANCIMII CADRULUI
Zmierzyæ rozstaw muszli (A) / Measure the spacing between the holes (A) / Den Abstand zwischen
den Öffnungen im hinteren Teil des Beckens prüfen (A) / A /
Išmatuoti tarp¹ tarp WC puodo Mérjük meg a kagylón a lyuktávolságot (A) / Se va
mãsura distanþa dintre orificiile pentru tijele de fixare a vasului de WC (A).
Èçìåðèòü íà ÷àøå ðàññòîÿíèå
kniedþiø (A) /
7
A
1

2
A = 230 mm
A = 180 mm
2
6
5
4
3
4
5
6
W³o¿yæ szpilki (12) w otwory ramy odpowiadaj¹ce rozstawowi / Insert the pins (12) to the frame's
holes corresponding with the spacing / Die Stifte (12) in die entsprechenden Öffnungen des Rahmens
einsetzen / Toljuk be a (12) rudakat a kereten lévõ, a
lyuktávolságnak megfelelõ lyukakba /Se vor introduce tijele (12) în orificiile cadrului corespunzãtoare
distanþei mãsurate
Âëîæèòü áîëòû (12) â îòâåðñòèÿ ðàìû, ñîâïàäàþùèå ñ îòâåðñòèÿìè â ÷àøå / Ástatyti
kniedes (12) á rëmo angas, kurios atitinka tarpà /
Zablokowaæ szpilki przy pomocy nakrêtek / Set the pins using the nuts / Die Stifte mit den Muttern
festhalten / Csavaranyákkal
állítsuk be a rudak helyzetét / Se vor bloca tijele cu ajutorul unor piuliþe
Çàôèêñèðîâàòü áîëòû ïðè ïîìîùè ãàåê / Kniedes uþblokuoti verþlëmis /
Przykrêciæ podstawy wsporników œciennych na szpilki, umieœciæ zestaw na miejscu zabudowy
i zablokowaæ d³ugoœæ wsporników za pomoc¹ nakrêtek / Screw down the wall bracket mounts
using pins, locate the set where it shout be installed and set the bracket's length using nuts / Die Basis
der Wandstützen an den Stiften festschrauben, den Bausatz auf die Montagehöhe stellen
und die Länge der Stützen mit den Muttern festhalten /
Csavarozzuk fel a fali tartók alaplapját a rudakra,
helyezzük el a berendezést a beépítés helyén, majd anyákkal rögzítsük a tartók hosszát / Se vor
înºuruba bazele de sprijin mural de tije, se va amplasa ansamblul în locul destinat ºi se va bloca
lungimea tijelor de sprijin cu ajutorul piuliþelor
Ïðèâèíòèòü ïîäñòàâêè íàñòåííûõ
êðîíøòåéíîâ áîëòàìè, óñòàíîâèòü êîìïëåêò íà ìåñòå óñòàíîâêè è çàôèêñèðîâàòü äëèíó
êðîíøòåéíîâ ïðè ïîìîùè ãàåê / Sieniniø laikikliø stovus prisukti ant kniedþiø, uþdëti komplektà á
vietà sienoje ir verþlëmis uþblokuoti laikikliø ilgá /
Przykrêciæ górny wspornik œcienny do ramy zestawu za pomoc¹ nakrêtek. Wypoziomowaæ
ramê Screw the upper wall bracket down to the set frame using nuts. Level the frame / Die obere
Wandstütze an das Gestell des Rahmens mit den Muttern festschrauben. Den Rahmen waagerecht
einstellen /
Csavaranyákkal rögzítsük a felsõ fali tartót a berendezés keretéhez. Vízszintezzük ki a keretet /
Se va înºuruba tija superioarã de sprijin mural de cadrul ansamblului cu ajutorul piuliþelor Se va aduce
la nivel cadrul
Ïðèâèíòèòü âåðõíèé êðîíøòåéí ê ðàìå êîìïëåêòà ïðè ïîìîùè ãàåê. Îòðåãóëèðîâàòü
ãîðèçîíòàëüíîñòü ðàìû / Verþlëmis prisukti virðutiná sieniná laikiklá prie komplekto rëmo. Sureguliuoti
rëmà /
Skróciæ za pomoc¹ pi³y do metalu szpilki GÓRNEGO wspornika œciennego wychodz¹ce poza
ramê / Cut off the pins of the UPPER wall bracket protruding through the frame using a metal cutting
saw / Mit der Metallsäge die aus dem Rahmen herausstehenden Nadeln der OBEREN Wandstütze
kürzen /
Fémfûrésszel vágjuk le a FELSÕ fali tartó rúdjait, hogy ne
állnak ki a kereten túl / Se va scurta tija de sprijin muralã superioarã ce iese în afara cadrului cu
ajutorul unui fierãstrãu pentru metal
Ïðè ïîìîùè ïèëû ïî ìåòàëëó îáðåçàòü äî íóæíîãî ðàçìåðà áîëòû ÂÅÐÕÍÅÃÎ
íàñòåííîãî êðîíøòåéíà, âûñòóïàþùèå èç ðàìû / Metalo pjûklu patrumpinti VIRÐUTINIO sieninio
laikiklio kniedes, iðsikiðanèias uþ rëmo /
8

II. REGULACJA WYSOKOŒCI RAMY
13
1
2
FRAME HEIGHT ADJUSTMENT / EINSTELLUNG DER RAHMENHÖHE /
A KERET MAGASSÁGÁNAK
A BEÁLLÍTÁSA / REGLAREA INALTIMII CADRULUI
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ
ÂÛÑÎÒÛ ÐÀÌÛ / RËMO AUKÐÈIO REGULIAVIMAS /
Ustawiæ ramê na miejscu zabudowy / Locate the frame where it should be installed / Den
Rahmen auf Montagehöhe stellen /
Helyezzük el a keretet a beépítés helyén / Se va amplasa cadrul în locul destinat
Óñòàíîâèòü ðàìó íà ìåñòå ìîíòàæà / Ástatyti rëmà á vietà
sienoje /
Odkrêciæ 2 œruby (13) / Unscrew 2 bolts (13) / Die zwei Schrauben abschrauben (13) / O
Atsukti 2 vartus (13) / Csavarjuk ki a 2 db. (13) csavart / Se vor deºuruba 2
ºuruburi (13)
òâèíòèòü
2 áîëòà (13) /
3Ustawiæ wysokoœæ wsporników w taki sposób, aby górna czêœæ muszli znajdowa³a siê 400
mm nad wykoñczon¹ pod³og¹ /
above the finished floor / Die Höhe der Stützen so einstellen, dass der obere Teil des Beckens
sich 400 mm über dem nicht fertig gestellten Fußboden befindet / mm
WC puodo
Állítsuk be a lábak magasságát úgy, hogy a kagyló felsõ része a
kész padlóburkolat felett 400 mm magasan legyen / Se va fixa înãlþimea tijelor de sprijin în
Set the bracket height so that the upper part of the bowl is 400
mm
Îòðåãóëèðîâàòü âûñîòó
êðîíøòåéíîâ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âåðõíÿÿ ÷àñòü ÷àøè íàõîäèëàñü íà ðàññòîÿíèè 400
íàä îòäåëàííûì ïîëîì / Sureguliuoti laikikliø aukðtá taip, kad virðutinë dalis bûtø 400
mm atstumu nuo baigtø grindø / aºa fel,
încât partea superioarã a vasului de WC sã se situeze 400 mm deasupra pardoselii finisate
4
Wypoziomowaæ ramê i dokrêciæ œruby / Level the frame and screw down the bolts / Den
Rahmen waagerecht einstellen und die Schrauben festziehen /
Vízszintezzük ki a keretet és húzzuk
meg a csavarokat / Se va aduce la nivel cadrul ºi se vor înºuruba ºuruburile
Óñòàíîâèòü ðàìó ãîðèçîíòàëüíî
è äîâèíòèòü áîëòû / Sureguliuoti rëmà ir iðsukti varþtus /
9

10
!
III. PRZYGOTOWANIE DO ZAMOCOWANIA
1
1
2
3
Je¿eli rama jest mocowana do pod³ogi jeszcze nie wykoñczonej, maksymalna gruboœæ
wykoñczonej pod³ogi nie mo¿e przekraczaæ 185 mm / If the frame is fastened to a floor that has not
been finished yet, the maximum thickness of the finished floor cannot exceed 185 mm / Falls der
Rahmen am nicht fertig gestellten Fußboden montiert wird, darf die maximale Dicke des nicht fertig
gestellten Fußbodens 185 mm nicht überschreiten / mm /Amennyiben a keretet még
nem készre burkolt padlóhoz rögzítjük, a burkolt padló maximális vastagsága nem lehet nagyobb 185
mm-nél /
Åñëè ðàìà êðåïèòñÿ ê åùå íå îòäåëàííîìó ïîëó,
ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà îòäåëàííîãî ïîëà íå ìîæåò ïðåâûøàòü 185 Jeigu rëmas tvirtinimas
prie dar nebaigtø grindø, baigtos grindys negali bûti storesnës kaip 185 mm /
Pentru cadrurile fixate de podele nefinisate încã, grosimea maximã a pardoselii finisate nu
poate depãºi 185 mm
PREPARATION FOR FASTENING / VORBEREITUNG DER MONTAGE /
PARUOŠIMAS PRITVIRTINIMUI / A RÖGZÍTÉS ELÕKÉSZÍTÉSE / PREGATIREA
PENTRU FIXARE
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ Â
ÇÀÊÐÅÏËÅÍÈÞ /
Zaznaczyæ miejsce wykonania otworów (2 w pod³odzei6wœcianie) / Mark the place where the
holes will be made (2 holes in the floor and 6 holes in the wall) / Die Stellen für die Öffnungen
markieren (2 auf dem Fußboden und 6 an der Wand) /
elöljük be a furathelyeket (2 db. a
padlóban és 6 db. a falban) / Se va însemna locul de efectuare a orificiilor (2 în duºumea ºi 6 în
perete)
Ðàçìåòèòü òî÷êè ïîä îòâåðñòèÿ (2 â ïîëó è 6
â ñòåíå) / Paþymëti vietà angoms (2 grindyse ir 6 sienoje) / J
Zdjàã ramæ i wywierciã otwory wiertùem ¨ 10 mm na gùæbokoúã 65 mm minimum / Remove the
frame and drill holes using a 10 mm drill bit to minimum 65 mm / Den Rahmen abnehmen und die
Löcher mit dem Bohrer 10 mm mindestens 65 mm tief einbohren /
10 mm mm /
Vegyük le a keretet és fúrjunk be 10 mm fúróval legalább 65
mm mélyen / Se va înlãtura cadrul ºi se vor efectua gãurile cu un burghiu 10 mm la o adâncime de
65 mm minimum
¨
¨
¨ Nuimti rëmà ir 10 mm skersmens gràþtu
iðgræþti maþiausiai 65 mm gylio angas / ¨
¨
Ñíÿòü ðàìó è âûñâåðëèòü
îòâåðñòèÿ ñâåðëîì íà ãëóáèíó ìèíèìóì 65
Umieœciæ ko³ki rozporowe w otworach / Insert the Molly expansion anchors in the holes / Die Dübel
in die Öffnungen einstecken /
Toljuk be a tipliket a furatokba / Se vor introduce diblurile în orificii
Âëîæèòü â îòâåðñòèÿ äþáåëè / Spyrinius smaigelius ástatyti á angas /
x6
x2
2
3

4
IV. POD£¥CZENIE ODP£YWU
11
1
2
3
1
2
3
!
Ustawiæ ponownie ramê na wybrane miejsce i wykonaæ pod³¹czenie do kanalizacji wodnej
/Set the frame in the place selected and connect the set to the water supply system / Erneut den
Rahmen in die gewünschte Lage bringen und den Anschluss an das Wasserabflusssystem
vornehmen /
zacijos / Állítsuk vissza a
keretet a kiválasztott helyre, és készítsük el a csatlakozást a csatornahálózathoz / Se va fixa din
nou cadrul în locul destinat ºi se va efectua conectarea la reþeaua de canalizare
Óñòàíîâèòü ðàìó çàíîâî â âûáðàííîå ìåñòî è ïîäñîåäèíèòü ê âîäîïðîâîäíîé
êàíàëèçàöèè / Vël ástatyti rëmà á parinktà vietà ir jungti prie kanali
OUTFLOW CONNECTION / ANSCHLUSS DES ABFLUSSES /
KIFOLYÓ OLDAL CSATLAKOZTATÁSA / CONECTAREA
SISTEMULUI DE SCURGERE
ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÑËÈÂÀ /
NUTEKËJIMO ÁJUNGIMAS /
Przed wykonaniem klejenia rury do przewodów kanalizacji WC upewniæ siê, ¿e rama jest
prawid³owo ustawiona. Je¿eli przewód kanalizacji nie znajduje siê na wprost rury, pod³¹czenie
mo¿na wykonaæ przy pomocy z³¹czek PVC / Before gluing the pipe to the sewage system pipes
make sure that the frame is correctly set. If a sewage system pipe is not located opposite the toilet
bowl pipe, the connection can be made by means of PVC pipe connectors / Vor dem Ankleben des
Rohres an das WC-Wasserabflusssystem sicherstellen, dass sich der Rahmen in richtiger Position
befindet. Sollte die Kanalisationsleitung dem Rohr nicht gegenüberstehen, kann der Anschluss mit
den PVC-Verbindungsstücken durchgeführt werden /
PVC /
Ïðåæäå ÷åì ïðèêëåèòü òðóáó óíèòàçà ê
êàíàëèçàöèîííîìó îòâåðñòèþ, óáåäèòüñÿ, ÷òî ðàìà óñòàíîâëåíà ïðàâèëüíî. Åñëè Åñëè
êàíàëèçàöèîííîå îòâåðñòèå íå áóäåò íàõîäèòüñÿ íàïðîòèâ òðóáû, ïîäñîåäèíåíèå ìîæíî
âûïîëíèòü ïðè ïîìîùè ôàñîííûõ ñîåäèíèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ èç
Zamocowaæ metalow¹ obrêcz (11) / Fasten the metal hoop (11) / Den Metallring anbringen (11) /
Rögzítsük a (11)
fémbilincset / Se va fixa colierul metalic (11).
Çàêðåïèòü ìåòàëëè÷åñêóþ îáîéìó (11) / Pritvirtinti metaliná lankà (11) /
Umieœciæ w metalowej obrêczy kolano odp³ywowe WC / Place the toilet bowl outflow elbow in
the metal hoop / Den WC - Abflussrohrbogen in den Metallring einführen /
Helyezzük be a WC kifolyó könyökcsövét a fémbilincsbe / Se va introduce în colierul metalic
conducta de scurgere a vasului de WC
 ìåòàëëè÷åñêóþ
îáîéìó âëîæèòü ñëèâíóþ òðóáó óíèòàçà / Metaliniame lanke ádëti tualeto nutekëjimo alkûnæ /
Dokrêciæ metalow¹ obrêcz (11) / Screw down the metal hoop (11) / Den Metallring festschrauben
(11) / (11) / Húzzuk meg a (11) fémbilincset / Se va
înºuruba colierul metalic (11)
Ñòÿíóòü îáîéìó Prisukti metaliná lankà (11) /
11

12
V. MOCOWANIE RAMY
1
15
1
VI. POD£¥CZENIE DOP£YWU WODY
1
1
Prieð klijuojant vamzdá prie tualeto kanalizacijos, ásitikinti, kad rëmas ástatytas taisyklingai. Jeigu
kanalizacijos vamzdis yra ne tiesiai prieð nutekëjimo vamzdá, prijungti galima su PVC movomis /
Mielõtt beragasztanánk a csövet a WC csatornahálózatába, gyõzõdjünk meg arról, hogy a keret a
megfelelõ helyzetben van-e. Ha a csatornacsõ nem áll pont szemben a csõvel, akkor a
csatlakoztatást PVC-csõidomokkal lehet kialakítani / Inaintea lipirii conductei de tevile de canalizare,
se va verifica dacã fixarea cadrului este corespunzãtoare. Dacã þeava de canalizare nu se aflã la
acelaºi nivel cu conducta, conectarea se poate realiza cu ajutorul unor elemente de cuplare din PVC
FRAME FASTENING / MONTAGE DES RAHMENS /
A KERET RÖGZÍTÉSE / FIXAREA CADRULUI
ÇÀÊÐÅÏËÅÍÈÅ ÐÀÌÛ / RËMO
TVIRTINIMAS /
Przymocowaæ ramê do pod³ogi i do œciany za pomoc¹
dostarczonych œrub / Fasten the frame to the floor and to the wall
using bolts provided by the produce / Den Rahmen mit Hilfe der
mitgelieferten Schrauben am Fußboden und an der Wand anbringen
/
A keretet a mellékelt csavarokkal rögzítsük a padlóhoz
és a falhoz is /
Ïðèêðåïèòü ðàìó ê ïîëó è ñòåíå ïðè ïîìîùè áîëòîâ,
ïðèëîæåííûõ ê êîìïëåêòó / Rëmà pridedamais varþtais pritvirtinti
prie grindø /
Cadrul se va fixa de pardosealã ºi de perete cu
ajutorul ºuruburilor furnizate
CONNECTION OF WATER INFLOW / WASSERANSCHLUSS / ÓÁ/
CONECTAREA SISTEMULUI DE ALIMENTARE
ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÍÀÁÎÐÀ
ÂÎÄÛ / PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO / A VIZVEZET KKEL VAL KAPCSOL SÉ
Wyj¹æ plastikow¹ ramkê poprzez lekkie podniesienie dwóch blokad / Remove the plastic frame
lightly lifting the two blocks / Den kleinen Plastikrahmen durch leichtes Anziehen der zwei
Blockadestellen herausnehmen /
A két reteszt
emeljük meg kissé, és vegyük ki a mûanyagkeretet / Se va extrage cadrul din material plastic printr-
o uºoarã ridicare a celor douã blocade
Âûíóòü ïëàñòèêîâóþ ðàìó, íåçíà÷èòåëüíî ïðèïîäíèìàÿ îáå
áëîêàäû / Lengvai kilstelëti dvi blokavimo átaiso movas ir iðimti plastmasiná rëmelá /

12
2
2
3
4
VII. PRÓBA WODNA
WATERTIGHT TEST / ÈÑÏÛÒÀÍÈÅ ÂÎÄÎÉ /
WASSERPROBE / VANDENS BANDYMAS /
VÍZPRÓBA / PROBA CU APA
1
Pod³¹czyæ zawór odcinaj¹cy (2) do zaworu nape³niaj¹cego (1) (zastosowaæ odpowiedni¹
uszczelkê) / Connect the cut-off valve (2) to the filling valve (1) (use a proper gasket) / Das
Absperrventil (2) an das Auffüllventil (1) anschließen (eine entsprechende Dichtung verwenden) /
Csatlakoztassuk a (2) zárószelepet az (1) töltõszelephez (használjuk a
megfelelõ tömítést) / Se va conecta ventilul de întrerupere (2) cu ventilul de umplere (1) (se va
folosi o garniturã corespunzãtoare)
Ïîäñîåäèíèòü çàïîðíûé êëàïàí (2) ê íàïîëíèòåëüíîìó êëàïàíó (1) (èñïîëüçîâàòü
ñîîòâåòñòâóþùåå óïëîòíåíèå) / Prijungti blokavimo sklendæ (2) prie pripildymo sklendës (1) (su
atitinkamu tarpikliu) /
Pod³¹czyæ wê¿yk do zaworu odcinaj¹cego (2) / Connect the hose to the cut-off valve (2) / Den
Schlauch an das Absperrventil (2) anschließen /Csatlakoztassuk a hajlékony csövet a (2)
zárószelephez / Se va cupla furtunul cu ventilul de întrerupere (2)
Ïîäñîåäèíèòü øëàíã ê çàïîðíîìó êëàïàíó (2) /
Prijungti gyvatukà prie blokavimo sklendës (2) /
Wprowadziæ wê¿yk (nie zawiera siê w zestawie) doprowadzaj¹cy wodê do zbiornika / Insert
the hose (not included in the set) supplying water to the tank / Den Gummischlauch (im Zubehör
nicht enthalten) für die Wasserleitung in den Behälter einführen /
Toljuk be a vizet a tartályba vezetõ hajlékony csövet (a készlet nem tartalmazza) / Se va
introduce furtunul (nu este în complet) de alimentare cu apã a rezervorului
Âëîæèòü øëàíã (íå âõîäèò â
êîìïëåêò), ïîäâîäÿùèé âîäó â áà÷îê / Ávesti gyvatukà (á komplektà neáeina) vandeniui á bakelá
pritekëti /
13

14
1
2
3
3
4
Zamocowaæ na muszli mufy dop³ywow¹ (8) i odp³ywow¹ / Install the inflow sleeve (8) and the
outflow sleeve on the toilet bowl / Am Klosettbecken die Zulauf- und Abflussmuffen (8) befestigen /
Prie WC puodo
Rögzítsük a WC-kagylóhoz a befolyó (8) és a kifolyó
karmantyút / Se vor fixa în vasul de WC mufele de spãlare (8) ºi de scurgere
Óñòàíîâèòü íà ÷àøå íàïîëíèòåëüíóþ ìóôòó (8) è ñëèâíóþ ìóôòó / pritvirtinti
pritekëjimo (8) ir nutekëjimo movas /
6Zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy i opró¿niæ zbiornik / Shut the cut off valve off and empty the tank /
Das Absperrventil schließen und den Spülkasten entleeren / Zárjuk el a zárószelepet, és
ürítsük ki a tartályt / Se va închide ventilul de întrerupere ºi se va goli rezervorul
Çàêðûòü çàïîðíûé êëàïàí è
îïîðîæíèòü áà÷îê / Uþrakinti blokavimo sklendæ ir iðtuðtinti bakelá /
4Uruchomiæ rêcznie mechanizm spustowy (3) podnosz¹c do góry ciêgno (patrz rysunek) /
Manually start the release mechanism (3) by lifting the tension member (see the drawing) / Den
Abflussmechanismus (3) manuell durch das Anziehen des Zugbandes (siehe Zeichnung) prüfen /
Kézzel mûködtessük az
ürítõszerkezetet (3); ehhez húzzuk fel a kapcsolókart (lásd az ábrát) / Se va acþiona manual
mecanizmul de scurgere (3) prin ridicarea pârghiei (vezi desenul)
Âðó÷íóþ èñïðîáîâàòü ñïóñêíîé ìåõàíèçì (3), ïîäíèìàÿ òÿãó ââåðõ (ñì. ðèñóíîê) / Rankiniu
bûdu paleisti nuleidimo mechanizmà (3): pakelti rankenëlæ (þr. pieðiná) /
3Otworzyæ zawór odcinaj¹cy (2) i poczekaæ do momentu nape³nienia siê zbiornika / Open the
cut-off valve (2) and wait until the tank is full / Das Absperrventil (2) öffnen und abwarten, bis der
Spülkasten gefüllt ist / O
Atidaryti blokavimo sklendê (2) ir palaukti, kol prisipildys bakelis / Nyissuk ki a (2)
zárószelepet ,és várjuk meg, amíg a tartály feltöltõdik / Se va deschide ventilul de întrerupere (2)
ºi se va aºtepta pânã la umplerea rezervorului.
òêðûòü çàïîðíûé êëàïàí (2) è ïîäîæäàòü äî ìîìåíòà, ïîêà áà÷îê íå
íàïîëíèòñÿ /
2Umieœciæ muszlê na stela¿u / Das Becken im Gestellrahmen
plazieren / WC puod¹ ant stelao / Helyezzük fel a
kagylót az állványra / Se va amplasa vasul de WC pe ramã
Óñòàíîâèòü ÷àøó íà ñòåëëàæå / Uþdëti
Locate the toilet bowl on the rack /
5
Sprawdziæ szczelnoœæ dop³ywu i odp³ywu / Check the watertightness of the inflow and outflow
sleeves / Die Dichtheit der Zulauf- und Abflussleitung prüfen / Ellenõrizzük a
be- és kifolyó oldal tömítettségét / Se va verifica etanºeitatea spãlãrii ºi scurgerii
Ïðîâåðèòü ãåðìåòè÷íîñòü
ïîäâîäà è ñëèâà âîäû / Patikrinti vandens pritekëjimo ir nutekëjimo sandarumà /

7
6
4
7
7
VIII. PRZYGOTOWANIE OBUDOWY
PREPARATION OF THE HOUSING /VORBEREITUNG DES UMBAUS / ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ
ÑÒÅËËÀÆÀ / APDAILOS S PARUOŠIMAS / A BURKOLAT ELÕKÉSZÍTÉSE / PREGATIREA
CONSTRUCTIEI
1
2
3
Zdj¹æ muszlê / Remove the toilet bowl / Das
Klosettbecken abnehmen / Nuimti
WC puod¹ / Vegyük le a kagylót / Se va demonta
vasul de WC
Ñíÿòü ÷àøó /
15

1
2
3Za³o¿yæ os³ony (6) i (7) na kolano dop³ywowe (5) i odp³ywowe jak równie¿ plastikowe
ochrony (10) na szpilki mocuj¹ce muszlê (12) / Install the guards (6) and (7) on the inflow
elbow (5) and outflow elbow, and plastic guards (10) on the pins fastening the toilet bowl (12) to
the wall /
Die Manschetten (6) und (7) auf den Zulauf- und Abflussrohrbogen (5) und die
Kunststoffmanschetten (10) auf die Stifte für die Montage des Klosettbeckens (12) aufsetzen /
Helyezze fel a burkolatokat (6) és (7) a befolyó (5) és a kifolyó könyökcsõre, valamint a kagyló
felerõsítéséhez szükséges rudak (12) mûanyag burkolatát (10) / Se vor monta apãrãtorile (6) ºi
(7) pe conductele de spãlare ºi scurgere (5) precum ºi apãrãtorile de plastic (10) pe tijele de
fixare a vasului de WC (12)
Íàëîæèòü íàêëàäêè (6) è (7) íà íàïîëíèòåëüíóþ (5) è ñëèâíóþ òðóáó, à òàêæå ïëàñòèêîâûå
íàêëàäêè (10) íà êðåïåæíûå áîëòû (12) / Ámovas (6) ir (7) uþdëti ant pritekëjimo alkûnës (5) ir
nutekëjimo alkûnës, o plastmasines apsaugas (10) ant kriauklës tvirtinimo kniedþiø (12) /
IX. OBUDOWA
CASING / VERKLEIDUNG / APDAILA / BURKOLAT / CONSTRUCTIAÑÒÅÍÊÀ /
!
Gruboœæ maksymalna obudowy nie mo¿e przekraczaæ 80 mm
The maximum thickness of the casing cannot exceed 80 mm
Die maximale Dicke der Verkleidung darf nicht größer als 80 mm sein!
Obudowê mo¿na wykonaæ z ró¿nych materia³ów (cegie³, kostek gipsowych, p³yt gipsowych,
impregnowanych p³yt drewnianych, itd.) Przy wycinaniu ró¿nych otworów (klapka z przyciskiem,
kolana dop³ywowe i odp³ywowe i szpilki do mocowania muszli) nale¿y skorzystaæ z szablonu
znajduj¹cego siê w tylnej czêœci opakowania.
The casing can be made of various materials (bricks, plaster cubes, plaster boards, impregnated
wooden boards, etc.) When cutting out various holes (the cover with the pushbutton, inflow and
outflow elbows and pins for fastening the bowl) use the template located in the rear part of the
packaging.
Die Verkleidung kann aus verschiedenen Baustoffen (Ziegelsteine, Gipssteine, Gipsplatten,
imprägnierte Holzplatten usw.) errichtet werden. Bei der Ausführung der verschiedenen Öffnungen
(Kleindeckel mit der Taste, Zulauf- und Abflussrohrbögen und Stifte für die Montage des
Klosettbeckens) kann das Schema, das sich im hinteren Teil der Verpackung befindet, verwendet
werden.
W³o¿yæ plastikow¹ ramkê w taki sposób, aby ramiona uruchamiaj¹ce mechanizm
spustowy znajdowa³y siê wewn¹trz ciêgien / Insert the plastic frame so that the arms starting
the release mechanism are inside the tension members / Den kleinen Plastikrahmen so
einsetzen, dass sich die Betätigungsarme des Spülmechanismus innerhalb der Zugbänder
befinden /
Helyezze be a mûanyag keretet úgy, hogy az ürítõszerkezetet
mûködtetõ karok a nyílásokban helyezkedjenek el / Se va introduce cadrul de plastic în aºa fel
încât braþele de acþionare ale mecanismului de scurgere sã se gãseascã în interiorul pârghiilor
Óñòàíîâèòü ïëàñòèêîâóþ ðàìó òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïëå÷è ñïóñêíîãî ìåõàíèçìà
íàõîäèëèü âíóòðè òÿãè /
/
Uþdëti plastmasiná rëmelá taip, kad nuleidimo mechanizmo paleidimo
alkûnës atsidurtø movø viduje
Umocowaæ styropianowy gabaryt PSE (4) na zbiornik przy pomocy 2 szarych œrub
znajduj¹cych siê w kartonie z przyciskiem / Fasten the PSE foamed polystyrene casing (4) to
the cistern using 2 grey bolts you will find in the carton containing the cover with a pushbutton /
Das Styroporgehäuse PSE (4) am Spülkasten mit den 2 grauen Schrauben, die sich im Karton
mit der Taste befinden, anbringen / PSE
A nyomógomb dobozában található két szürke csavar segítségével rögzítse a PSE (4)
hungarocell burkolatot / Se va fixa carcasa din polistiren PSE (4) pe rezervor cu ajutorul celor 2
ºuruburi de culoare gri ce se gãsesc în interiorul cartonului plãcii de acþionare
Çàêðåïèòü ïåíîïîëèñòèðîëîâûé ãàáàðèò (4) íà
áà÷êå ïðè ïîìîùè 2 ñåðûõ áîëòîâ, íàõîäÿùèõñÿ â êîðîáêå ñ íàêëàäíîé ïàíåëüþ / Putø
polistirolo gabarità PSE (4) dviem pilkais varþtais, esanèiais dëþutëje su mygtuku, pritvirtinti prie
bakelio /
16

Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà ñòåíû íå ìîæåò ïðåâûøàòü 80 mm!
Apdaila negali
A burkolat maximális vastagsága ne lépje túl a 80 mm-t.
Grosimea maximã a construcþiei nu poate depãºi 80 mm
Ñòåíó ìîæíî âûïîëíèòü èç ðàçëè÷íûõ ìàòåðèàëîâ (êèðïè÷à, ãèïñîêàðòîíà, ãèïñîâûõ
êèðïè÷åé, äåðåâà è ò.ï.). Ïðè âûðåçêå ðàçëè÷íûõ îòâåðñòèé (íàêëàäíàÿ ïàíåëü ñ êíîïêîé,
íàïîëíèòåëüíûå è ñëèâíûå òðóáû, êðåïåæíûå áîëòû) íåîáõîäèìî ïîëüçîâàòüñÿ øàáëîíîì
íà çàäíåé ñòåíêå óïàêîâêè.
bûti storesnë kaip 80 mm.
Apdail¹
wc puodo
A burkolat különbözõ anyagokból készülhet: tégla, gipsztömbök, gipszkarton, impregnált fatáblák,
stb. A különbözõ nyílások kivágásánál (fedél a nyomógombbal, befolyó és kifolyó könyökcsõ,
rudak a kagyló felerõsítéséhez) a csomagolás hátsó részében található sablont használhatjuk.
Construcþia poate fi realizatã din diferite materiale (cãrãmidã, BCA, gips carton, plãci de lemn
impregnate, etc.). Pentru realizarea diferitelor orificii (placa de acþionare cu buton, conductele de
spãlare ºi scurgere precum ºi tijele de fixare a vasului de WC) se va utiliza ºablonul de pe partea
interioarã a ambalajului.
galima daryti ið ávairiø medþiagø (plytø, gipso blokeliø, gipso plokðèiø, impregnuotø
medþio plokðèiø ir kt.). Pjaunant ávairias angas (voþtuvëliui su mygtuku, pritekëjimo ir nutekëjimo
alkûnëms, tvirtinimo kniedëms), reikia naudotis ðablonu, kuris yra uþpakalinëje
pakuotës dalyje.
X. POD£¥CZENIE MUSZLI
CONNECTING THE BOWL / ANSCHLUSS DES KLOSETTBECKENS /
WC PUODO PRIJUNGIMAS / A WC-KAGYLÓ BEKÖTÉSE / CONECTAREA VASULUI DE WC
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ×ÀØÈ /
1
1
Przy pomocy linijki umieszczonej w sposób przedstawiony na rysunku, wykonaæ
oznaczenia od strony muszli na obu mufach / Using the ruler located as indicated in the
drawing, mark both sleeves from the toilet bowl side / Wie auf der Zeichnung geschildert mit dem
Lineal die Markierungen auf den Muffen von der Seite des Beckens vornehmen /
Su liniuote, kaip pavaizduota piešinyje, padaryti ymas nuo wc puodo
A rajzon látható módon elhelyezett vonalzó segítségével mindkét karmantyúra vigyünk fel jelölést
a kagyló felõli oldalról / Cu ajutorul liniei trasate în conformitate cu desenul, se va realiza
marcarea dinspre vasul de WC pe ambele mufe
Ïðè ïîìîùè
ëèíåéêè, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå, ïðîèçâåñòè ðàçìåòêó íà îáåèõ ìóôòàõ ñî ñòîðîíû ÷àøè /
pusës ant abiejø movø /
2
17

Zdj¹æ mufy z muszli i w³o¿yæ je w ramê. Przy pomocy linijki umieszczonej zgodnie z
rysunkiem, wykonaæ oznaczenie od strony zabudowy na obu mufach / Remove the sleeves
and insert them in the frame. Using a ruler located as indicated in the drawing, mark both sleeves
from the side where the toilet bowl is installed in the wall / Die Muffen aus dem Becken
abnehmen und in den Rahmen einsetzen. Wie auf der Zeichnung geschildert mit dem Lineal die
Markierungen auf beiden Muffen vornehmen /
Nuimti movas nuo wc puodo Vegyük le a kagylót és helyezzük
be a keretbe. A rajzon látható módon elhelyezett vonalzó segítségével mindkét karmantyúra
vigyünk fel jelölést a beépítés felõli oldalról / Se vor scoate mufele ºi se vor introduce în cadru.
Cu ajutorul liniei trasate în conformitate cu desenul, se va efectua marcarea dinspre construcþie
pe ambele mufe.
Ñíÿòü ìóôòó ñ ÷àøè è âëîæèòü â ðàìó. Ïðè
ïîìîùè ëèíåéêè, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå, ïðîèçâåñòè ðàçìåòêó íà îáåèõ ìóôòàõ ñî
ñòîðîíû ÷àøè / ir uþdëti rëmà. Su liniuote, kaip pavaizduota
pieðinyje, padaryti þymas nuo sienos pusës ant abiejø movø /
2
35
Dla ka¿dej mufy zmierzyæ odleg³oœæ [L] miêdzy naniesionymi oznaczeniami / Measure the
distance [L] between the marked places for each sleeve / Für jede Muffe den Abstand [L]
zwischen den Markierungen abmessen / L
indkét karmantyúnál mérjük meg az L távolságot a felvitt jelek között / Pentru fiecare mufã se
va mãsura distanþa [L] dintre marcajele efectuate
Äëÿ êàæäîé ìóôòû èçìåðèòü ðàññòîÿíèå [ ] ìåæäó
íàíåñåííûìè îòìåòêàìè / Ant kiekvienos movos pamatuoti atstumà [L] tarp padarytø þymø /
M
3
4Nanieœæ na ka¿d¹ rurê odleg³oœæ [L], zwiêkszaj¹c j¹o3mmodstrony stela¿a, np.: je¿eli L
= 50 mm, skróciæ rurê o 53 mm / Mark the distance [L] on each pipe, enlarging it by 3 mm from
the side where the rack is located, e.g.: if L = 50 mm, shorten the pipe by 53 mm / Den Abstand
[L] auf jedes Rohr übertragen und diesen Abstand um 3 mm von der Seite des Gestells
vergrößern, z.B.: falls L = 50 mm, das Rohr um 53 mm kürzen /
L mm L=50mm
mm / Ant kiekvieno
/ Mindkét csõre mérjük fel az állvány felõli oldalról
3 mm-el megnövelt L távolságot, pl.: ha L = 50 mm, akkor a csõbõl 53 mm-t kell levágni / Se va
suprapune pe fiecare conductã distanþa [L], mãrind-o cu 3 mm dinspre ramã,
De ex.: dacã L = 50 mm, se va scurta conducta cu 53 mm
Ðàçìåòèòü íà êàæäîé òðóáå
ðàññòîÿíèå [ ], ïðèáàâëÿÿ 3 ñî ñòîðîíû ñòåëëàæà, íàïðèìåð, åñëè , îáðåçàòü
òðóáóíà53 vamzdþio paþymëti atstumà [L], padidinant já 3 mm nuo stelaþo
pusës, pvz., jeigu
L = 50 mm, vamzdá reikia patrumpinti 53 mm
Skróciæ obie mufy za pomoc¹ pi³ki do metalu / Shorten both sleeves using a metal cutting saw
/ Beide Muffen mit der Metallsäge kürzen /
Fémfûrésszel vágjuk le méretre mindkét karmantyút / Se
vor scurta ambele mufe cu ajutorul fierãstrãului pentru metal
Îáðåçàòü îáå ìóôòû ïðè ïîìîùè ïèëû ïî ìåòàëëó
/Abi movas patrumpinti metalo pjûklu /
5
18

B
7
7
6
6Zeszlifowaæ krawêdzie obu muf pilnikiem / File off the edges of both sleeves using a file /
Die Ränder beider Muffen mit der Feile abschleifen /
A karmantyúk végét reszelõvel élezzük le / Se vor pili
marginile ambelor mufe
Îøëèôîâàòü êðàÿ îáåèõ ìóôò
íàïèëüíèêîì /
Dilde nuðlifuoti abiejø movø kraðtus /
Zmierzyæ gruboœæ ceramiki z ty³u muszli [B] / B
B
BBB
Measure the thickness of ceramic part [ ] at
the back of the toilet bowl / Die Dicke am keramischen hinteren Teil des Beckens [ ] messen
/ ] / Pamatuoti wc puodo
Mérjük meg a kerámia vastagságát ( ) a kagyló mögött / Se va
mãsura grosimea stratului ceramic din spatele vasului de WC [ ]
Èçìåðèòü òîëùèíó ñàíôàÿíñà ñçàäè ÷àøè [ galinës dalies [ ]
keraminës dalies storá /
B
8
9
Je¿eli zachodzi potrzeba, nale¿y skróciæ szpilki na które bêdzie na³o¿ona miska WC
(12) w taki sposób, aby wystawa³y ze œciany na odleg³oœæ [B + 20 mm] / If needed,
shorten the pins on which the toilet bowl (12) will be put on so that they protrude from the
wall to the distance of [B + 20 mm] / Die Stifte, auf die das Klosettbecken (12) aufgesetzt
wird, falls notwendig so kürzen, bis sie aus der Wand in einer Länge von [B + 20 mm]
hinausgehen /
B + 20 mm] / wc puodas
Szükség esetén vágjuk le a
kagylót tartó (12) rudakat úgy, hogy a falból B+20 mm-re álljanak ki / Dacã va fi necesar, se
vor scurta tijele pe care va fi amplasat vasul de WC (12) în aºa fel încât sã iasã din perete pe
o lungime de [B + 20 mm]
Åñëè ïîÿâëÿåòñÿ íåîáõîäèìîñòü, íåîáõîäèìî îáðåçàòü áîëòû, íà êîòîðûõ
áóäåò óñòàíîâëåíà ÷àøà óíèòàçà (12) òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îíè âûñòóïàëè èç ñòåíû íà
[Jeigu reikia, patrumpinti kniedes, ant kuriø bus uþdedamas (12),
taip, kad ið sienos bûtø iðsikiðusios per atstumà [B + 20 mm] /
8
B+20mm
12
10
19

Skróciæ plastikowe os³ony szpilek (10) w taki sposób, aby wystawa³y ze œciany na
odleg³oœæ równ¹ [B + 15 mm] / Shorten the pin's plastic guards (10) so that they protrude
from the wall at the distance of [B + 15 mm] / Die Kunststoffmanschetten für die Stifte (10) so
kürzen, bis sie aus der Wand in gleicher Länge von [B + 15 mm] hinausgehen / B
+ 15 mm] / 5 mm] / Vágjuk le a rudak (10) mûanyag védõcsöveit úgy, hogy a falból
B+15 mm-re álljanak ki / Se vor scurta apãrãtorile de plastic ale tijelor (10) în aºa fel încât sã
iasã din perete pe o lungime de [B + 15 mm]
Îáðåçàòü
ïëàñòèêîâûå íàêëàäêè íà áîëòû (10) òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îíè âûñòóïàëè èç ñòåíû íà [
Patrumpinti plastmasines kniedþiø ámovas (10) taip, kad ið sienos bûtø iðsikiðusios
per lygø atstumà [B + 1
Mo¿na u¿yæ wody z myd³em dla u³atwienia na³o¿enia mufy odp³ywowej na
muszlê i na kolano odp³ywowe / You can use water with soap to facilitate the inserting of
the outflow sleeve on the bowl and on the outflow elbow / Um das Aufsetzen der Abflussmuffe
auf das Becken und auf den Abflussrohrbogen zu erleichtern, kann Seifenwasser verwendet
werden /
wc puodo
Szappanos víz használatával
megkönnyíthetjük a kifolyó karmantyú felhelyezését a kagylóra és a kifolyó könyökcsõre / Se
poate folosi apã cu sãpun pentru o montare mai uºoarã a mufei de scurgere pe vasul de WC ºi
pe conducta de scurgere.
Äëÿ îáëåã÷åíèÿ óñòàíîâêè ñëèâíîé ìóôòû íà óíèòàçå è ñëèâíîé òðóáå ìîæíî
âîñïîëüçîâàòüñÿ ìûëüíîé âîäîé / Kad bûtø lengviau ant ir ant nutekëjimo alkûnës
uþdëti nutekëjimo movà, galima panaudoti muiluotà vandená /
9
Na³o¿yæ na muszlê WC mufy: dop³ywow¹ (8) i odp³ywow¹. Nastêpnie na³o¿yæ muszlê na
os³oniête plastikowymi os³onami szpilki / Put the sleeves on the toilet bowl: the inflow sleeve
(8) and the outflow sleeve. Next, put the bowl on the pins protected by the plastic guards / Die
Muffen (Zulaufmuffe (8) und Abflussmuffe) auf das Klosettbecken aufsetzen. Dann das Becken
auf die Stifte mit den Kunststoffmanschetten aufsetzen /
Ant wc puodo wc puod¹
A kagylóra húzzuk fel a (8) befolyó és a kifolyó
karmantyút, majd toljuk fel a mûanyag csövekkel bevont rudakra / Se vor monta pe vasul de WC
mufele: de spãlare (8) ºi scurgere. Ulterior se va monta vasul de WC pe tijele protejate cu
apãrãtori de plastic
Óñòàíîâèòü íà ÷àøå óíèòàçà ìóôòû:
íàïîëíèòåëüíóþ (8) è ñëèâíóþ. Çàòåì óñòàíîâèòü ÷àøó íà áîëòû ñ ïëàñòèêîâûìè
íàêëàäêàìè / uþdëti pritekëjimo (8) ir nutekëjimo movas. Paskui uþdëti
ant plastmasinëmis ámovomis uþdengtø kniedþiø /
10
!
FASTENING THE TOILET BOWL / MONTAGE DES KLOSETTBECKENS /
WC PUODO TVIRTINIMAS / A WC-KAGYLÓ RÖGZÍTÉSE /
FIXAREA VASULUI DE WC /
ÇÀÊÐÅÏËÅÍÈÅ
×ÀØÈ /
XI. MOCOWANIE MUSZLI
abcd
1
20
Other manuals for AQUA
3
Table of contents
Other Cersanit Plumbing Product manuals

Cersanit
Cersanit AQUA 50 PNEU QF User manual

Cersanit
Cersanit AQUA INTEGRA Guide

Cersanit
Cersanit ASTRA Quick guide

Cersanit
Cersanit SYSTEM 51 Operator's manual

Cersanit
Cersanit AQUA PRIME P50 Owner's manual

Cersanit
Cersanit AQUA SMART M40 Owner's manual

Cersanit
Cersanit Movi Operator's manual

Cersanit
Cersanit INTERA S97-020 Operator's manual
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Tres
Tres BIMAX-TRES Technical manual

Hans Grohe
Hans Grohe 35807801 parts list

Sterling
Sterling C711FSER installation instructions

Signature Hardware
Signature Hardware GREYFIELD 948657 quick start guide

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch ProDetect 2 installation instructions

KEUCO
KEUCO Axess 35090 000137 Instructions for use