manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cersanit
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Cersanit ASTRA Quick guide

Cersanit ASTRA Quick guide

Other Cersanit Plumbing Product manuals

Cersanit AQUA SMART M40 Owner's manual

Cersanit

Cersanit AQUA SMART M40 Owner's manual

Cersanit AQUA 50 PNEU QF User manual

Cersanit

Cersanit AQUA 50 PNEU QF User manual

Cersanit Movi Operator's manual

Cersanit

Cersanit Movi Operator's manual

Cersanit AQUA INTEGRA Guide

Cersanit

Cersanit AQUA INTEGRA Guide

Cersanit AQUA PRIME P50 Owner's manual

Cersanit

Cersanit AQUA PRIME P50 Owner's manual

Cersanit SYSTEM 51 Operator's manual

Cersanit

Cersanit SYSTEM 51 Operator's manual

Cersanit INTERA S97-020 Operator's manual

Cersanit

Cersanit INTERA S97-020 Operator's manual

Cersanit AQUA Quick guide

Cersanit

Cersanit AQUA Quick guide

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ASSEMBLYAND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
”ASTRA” CONCEALED TOILET BOWLSETS FOR LIGHT BUILD-INS
MONTAGE- UND PFLEGEANLEITUNG
BAUSET “ASTRA” FÜR DIE MONTAGE UNTER WANDPUTZ LEICHTER EINBAU
ИНСТРYКЦИЯ ПO МOНТAЖY И YXOДY
ҚОМПЛЕКТ ДЛЯ СКРЫТОЙ УСТАНОВКИ “ASTRA” ЛЕГКАЯ ЗАСТРОЙКА
MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
PAKABINAMAM WC PUODUI POTINKINIS KOMPLEKTAS
SZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASITÁS
„ASTRA” KÖNNYEN BEÉPÍTHETŐ VAKOLATALATTI ŐBLITŐBERENDEZÉS
INSTRUCŢIADE MONTAJ ŞI DE UTILIZARE
ANSAMBLU ÎNGROPAT „ASTRA” DE CONSTRUCŢIE UŞOARĂ
EN
DE
RU
LT
HU
RO
ZESTAW PODTYNKOWY
DO ZABUDOWY LEKKIEJ
Instrukcja montażu i konserwacji
2
OPIS
DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / OПИCAНИE / DETALĖS / LEIRÁS / DESCRIERE
a
b
c
d
e
f
g
hi
k
m
n
o
p
q
l
j
3
Zawór napełniający
Zawór odcinający
Zawór spustowy
Kolano napływowe
Mufa spustowa
Śruby montażowe
Mufa odpływowa
Pręt do przymocowywania misy
Elastyczna osłona
Kołnierz do przymocowywania rury
Regulowana noga (x 2)
Śruba kotwowa (x 8)
Śruba regulacyjna (x 4)
Kolano odpływowe
Element mocujący
Wspornik ścienny
Kołek rozporowy (x 8)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
a) Ballcock
b) Stopcock
c) Mechanism
d) Supply bend
e) Supply sleeve
f) Bowl attachment kit
g) Outlet sleeve
h) Bowl attachment rod
i) Flexible sheath
j) Pipe attachment collar
k) Adjustable leg (x 2)
l) Anchor bolt (x 8)
m) Set screw (x 4)
n) Outlet pipe
o) Bowl rod attachment lug
p) Attachment bracket
q) Wall plug (x 8)
a) Kugelventil
b) Absperrhahn
c) Spülmechanismus
d) Zuleitungsrohrbogen
e) Zuleitungshülse
f) Teilesatz für die Schüsselbefestigung
g) Abflussmuffe
h) Stange für die Schüsselbefestigung
i) Elastische Verkleidung
j) Rohrbefestigungsflansch
k) Einstellbarer Fuß (x 2)
l) Ankerschraube (x 8)
m) Druckschraube (x 4)
n) Auslaufrohr
o) Befestigungsfuß für Schüsselstange
p) Montagehalterung
q) Wandverschluss (x 8)
a) Шариковый клапан
b) Запорный клапан
c) Mexaниэм
d) Питательная дуговая трубка
e) Питательная втулка
f) Набор элементов для крепления
раковины
g) Cливную муФта
h) Стержень для крепления раковины
i) Гибкая оболочка
j) Фланец для крепления трубы
k) Ножка регулируемая (x 2)
l) Анкерный болт (x 8)
m) Дожимной болт (x 4)
n) Спускная труба
o) Ножка крепления стержня
раковины
p) Кронштейн крепления
q) Стеновая пробка (x 8)
a) Plūdė
b) Čiaupas
c) Mechanizmas
d) Tiekimo alkūnė
e) Tiekimo įvorė
f) Rezervuaro prijungimo komplektas
g) Ištekejimo mova
h) Rezervuaro prijungimo trauklė
i) Lankstus dėklas
j) Vamzdžio prijungimo žiedas
k) Reguliuojama kojelė (x 2)
l) Ankerio varžtas (x 8)
m) Prietaiso varžtas (x 4)
n) Išleidimo vamzdis
o) Rezervuaro trauklės prijungimo
ąselė
p) Prijungimo laikiklis
q) Sieninis lizdas (x 8)
a) Golyós szelep
b) Elzárócsap
c) Mechanizmą
d) Bevezető könyökcső
e) Bevezetőhüvely
f) Kagylócsatlakoztató készlet
g) Kifolyó karamantyú
h) Kagylócsatlakoztató rúd
i) Rugalmas védőcső
j) Csőcsatlakoztató gallér
k) Állítható láb (x 2)
l) Horgonycsavar (x 8)
m) Állítócsavar (x 4)
n) Elvezetőcső
o) Kagylórúd-csatlakoztató fül
p) Csatlakoztatótartó
q) Fali dugó (x 8)
a) Supapă cu bilă
b) Robinet de închidere
c) Mecanism
d) Cot de ţeavă de alimentare
e) Ştuţ de alimentare
f) Set de piese pentru fixarea vaslui
suspendat
g) Mufă de fixare
h) Tijă pentru fixarea vaslui (x 2)
i) Înveliş elastic
j) Guler pentru fixarea ţevii
k) Picior reglabil (x 2)
l) Bulon de fixare (x 8)
m) Bulon de presare (x 4)
n) Ţeavă de scurgere
o) Picior de fixare a tijei vaslui
p) Braţ de fixare
q) Dop de perete (x 8)
EN DE RU
LT HU RO
4
Płyta kontrolna
Control plate / Kontrollplatte / Контрольный щит /
Valdymo plokštė / Vezérlőlap / Panou de control
Przyrząd i półwyroby
Jig and blanks / Gerät und Halbprodukte
Прибор и полуфабрикаты / Laikiklis ir ruošiniai /
Rögzítőelemek és takarólemezek /
Instrumente şi semifabricate
NIEZBĘDNE AKCESORIA
NECESSARYACCESSORIES / ERFORDERLICHES ZUBERÖH / HEOБXOДИМЬІЕ AKСECCУАРЬІ
REIKALINGI PRIEDAI / ÜKSÉGES TARTOZÉKOK /ACCESORII NECESARE
Pojedyncze spłukiwanie
Single flush / Einfache Spülung / Одиночное споласкивание
Viengubas srautas / Egyszeri öblítés / O singură clătire
Podwójne spłukiwanie
Double flush / Doppelte Spülung / Двойное споласкивание
Dvigubas srautas / Kétszeri öblítés / Clătire dublă
Przyrząd do pokrywania płyty kontrolnej
Jig for covering of control plate / Kontrollplatten-Verkleidungsgerät
Прибор для покрытия контрольного щита / Laikiklis valdymo
plokštės dangčiui / Rögzítések a vezérlőlap befedéséhez /
Instrumente pentru mascarea panoului de control
Niezbędne narzędzia
• Zestaw kluczy od 8 do 19 mm
• Piła do metalu
• Wiertarka + wiertło Ø 10 mm
• Poziomica
• Ołówek + linijka
• Miara
• Młotek
Zalecenie:
Zachować instrukcję – instrukcja zawiera informacje
dotyczące konserwacji.
Necessary tools
• Wrench set from 8 to 19 mm
• Metal cutting saw
• Drilling machine + drill bit Ø 10 mm
• Mason’s level
• Pencil + ruler
• Measuring tape
• Hammer
Recommendation:
Keep the instructions – it includes
maintenance information.
EN
Необходимые инструменты
• Комплект ключей оiuoooiuт 8 до 19 mm
• Пила по металлу
• Дрель + сверло Ш 10 mm
• Уровнемер
• Карандаш + линейка
• Метр
• Молоток
Указания:
Соxранить инструкцию инструкция
содержит информацию по уходу.
RU
Erforderliche Werkzeuge
• Schlüsselset Gr. von 8 bis 19 mm
• Metalsäge
• Bohrmaschine + Bohrer Ø 10 mm
• Wasserwaage
• Bleistift + lineal
• Mass
• Hammer
Empfehlung:
Bewahren Sie ebenfalls die Anleitung auf,
sie enthält detallierte Informationen für die
Pflege.
DE
5
Reikalingi įrankiai
• Raktų nuo 8 iki 19 mm rinkinys
• Metalo pjūklas
• Gręžtuvas + 10 mm skersmens grąžtas
• Gulsčiukas
• Pieštukas + liniuotė
• Metras
• Plaktukas
Rekomendacija:
Išsaugoti instrukciją, nes joje yra informacija
apie priežiūrą.
LT
Instrumente necesare
• Set de chei între 8 şi 19 mm
• Fierăstrău pentru metal
• Maşină de găurit + burghiu Ø 10 mm
• Boloboc
• Creion + liniar
• Ruletă
• Ciocan
Recomandare:
A se păstra instrucţia de montaj deoarece
conţine informaţii legate de utilizarea
ulterioară a instalaţiei.
RO
Szükséges szerszámok
• Kulcskészlet 8 – 19 mm
• Fémfürész
• Fúrógép + fúró Ø 10 mm
• Vízszintező
• Ceruza + vonalzó
• Mérőszalag
• Kalapács
Javaslat:
Őrizzék meg a jelen utasítást, mert az
tartalmazza a karbantartási tudnivalókat is.
HU
INSTALACJA
INSTALLATION / MONTAGE / УСТАНОВКА / MONTAVIMAS / TELEPÍTÉS / MONTAJUL
Zamocować do ściany przenoszącej obciążenie
Attach to a load-bearing wall
An der lasttragenden Wand befestigen
Закрепить на несущей стене
Pritvirtinimas prie apkrovos-atraminės sienos
Csatlakoztatás teherviselő falra
Montarea pe peretele de susţinere
EN
RU
DE
LT
RO
HU
6
I
I - Głębokość ramy
(regulacja od 165 mm do 245 mm)
II - Maksymalna grubość pokrycia = 80 mm
III - Wysokość regulowana
(od 1080 mm do 1280 mm)
IV - Wysokość muszli od wykończonej podłogi
(do 400 mm)
V - Maksymalna grubość
wykończonej podłogi = 185 mm
II
III
VIV
WYMIARY
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / ГАБАРИТЬІ / MATAVIMAI / MÉRETEK / DIMENSIUNI
I. Depth of suport (adjustment from 165 to 245 mm) II. Max. thickness of covering = 80 mm III. Height (adjustable
from 1080 mm to 1280 mm) IV. Height of bowl = 400 mm (from finished floor)
V. Max. thickness of finished floor = 185 mm
I. Tiefe des Rahmens (Einstellung von 165 mm bis 245 mm) II. Maximale Verkleidungsdicke (bis 80 mm)
III. Einstelbare Höhe (von 1080 mm bis 1280 mm) IV. Höhe des Klosettbeckens vom nicht fertig gestellten Fußboden
(bis 400 mm) V. Maximale Dicke des fertig gestellten Fußbodens (bis 185 mm)
I. Глбина рамы (регулируется от 165 mm до 245 mm) II. МаксималЬная толщина стены (до 80 mm)
III. Высота (регулируется от 1080 mm до 1280 mm) IV. Высота от отделанного пола до чаши (до 400 mm)
V. МаксималЬная толщина отделанного пола (до 185 mm)
I. Rémo gylis (reguliavimas nuo 165 mm iki 245 mm) II. Maksimalus dangos storis (iki 80 mm) III. Reguliuojamas
aukštis (iki 1080 mm – 1280 mm) IV. WC puodo aukštis nuo baigtų grindų (iki 400 mm)
V. Didžiausias baigtų grindų storis (iki 185 mm)
I. Keret mélysége (165 mm – 245 mm kőzőtt állíható) II. Maximális fedési vastagság (max. 80 mm) III. Állíható
magasság (1080 mm – 1280 mm kőzőtt) IV. Akagyló magassága a padlóburkolat fölött (max. 400 mm)
V. A padlóburkolat maximális vastagsága (max. 185 mm)
I. Adâncimea cadrului (se reglează între 165 mm şi 245 mm) II. Grosimea maximă a ansamblului (până la 80 mm)
III. Înălţimea reglabilă (de la 1080 mm până la 1280 mm) IV. Înălţimea vasului de WC faţă de duşumeaua finisată
(până la 400 mm) V. Grosimea maximă a pardoselii finisate (până la 185 mm)
EN
RU
DE
LT
RO
HU
7
I. MONTAŻ PRĘTÓW DO PRZYMOCOWYWANIA
MISY I PRĘTÓW MOCOWANIA DO ŚCIANY
I. ASSEMBLING THE BOWL ATTACHMENT AND WALL ATTACHMENT RODS
I. MONTAGE DER SCHÜSSELBEFESTIGUNGSSTANGEN UND WANDBEFESTIGUNGSSTANGEN
I. МОНТАЖ СТЕРЖНЕЙ КРЕПЛЕНИЯ РАКОВИНЫ И СТЕРЖНЕЙ КРЕПЛЕНИЯ К СТЕНЕ
I. REZERVUARO IR SIENOS TVIRTINIMO TRAUKLIŲ SURINKIMAS
I. A KAGYLÓCSATLAKOZTATÓ ÉS A FALI CSATLAKOZTATÓ RUDAK SZERELÉSE
I. MONTAJUL TIJELOR DE FIXARE A VASULUI DE WC SI REGLAREA ADANCIMII CADRULUI
A
A = 180 mm
A = 230 mm



Measure the centre distance of the
bowl (A)
Insert the rods in the holes in the
support corresponding to the center
distance
Place the support in position
Screw the attachment lugs on the
rods, position the assembly against
the wall and lock with the nuts
Position the wall attachment
bracket against the wall attach
it on the support using the nuts,
after checking that the support is
vertically level
Cut the part of the threaded rods of
the bracket extending beyond the
support with a metal saw. Mark the
drilling positions (6 on the wall and 2
on the floor)
EN
Измерить на чаше расстояние
(A)
Засунуть стержни в отверстия
соблюдая среднее расстояние
Установить опору на место
Вкрутить ножки крепления на
стержни, установить устройство
в позиции касания к стене и
сблокировать при помощи гаек
Кронштейн крепления
установить в позиции касания к
стене и закрепить на опоре при
помощи гаек, проверив зарание,
что опора установлена ровно в
вертикальной плоскости
Пилой для резки металла
обрезать выстающее за опору
стержни. Зафиксировать места
для сверления (6 на стене и 2
на полу)
RU
Den Abstand zwischen den
Öffnungen im hinteren Teil des
Beckens prüfen (A)
Stangen in die Öffnungen in der
Stütze einsetzen, welche dem
Mittelabstand entsprechen
Stütze vor Ort platzieren
Füße in die Stangenbefestigung
schrauben, den Satz an die
Wand anlehnen und mit Muttern
befestigen
Wandbefestigung an die Wand
anlehnen und auf der Stütze mit
Muttern befestigen. Zuvor prüfen,
ob die Stütze genau senkrecht
aufgestellt ist
Mit einer Metallsäge
Gewindestangen, die über die
Stütze hinausragen, kürzen.
Bohrungen (6 Wand- und 2
Fußbodenbohrungen) anreißen
DE
Zmierzyć rozstaw muszli (A)
Włożyć pręty w otwory w podporze odpowiadające
środkowej odległości
Umieścić podporę na miejscu
Wkręcić nogi do zamocowywania na pręty, ustawić zestaw
w pozycji opartej o ścianę i zablokować za pomocą
nakrętek
Ustawić wspornik mocowania do ściany w pozycji opartej
o ścianę i zamocować go na podporze za pomocą
nakrętek, po uprzednim sprawdzeniu, czy podpora jest
równo ustawiona w płaszczyźnie pionowej
Odciąć za pomocą piłki do metalu część gwintowanych
prętów wspornika wystających poza podporę. Zaznaczyć
pozycje wiercenia (6 na ścianie i 2 na podłodze)
8
Ustawić ramę na miejscu zabudowy
Odkręcić 4 śruby (m)
Ustawić wysokość wsporników w taki sposób, aby górna część muszli
znajdowała się 400 mm nad wykończoną podłogą
Wypoziomować ramę i dokręcić śruby
m
Išmatuoti tarpą tarp WC puodo
kniedžių (A)
Įkiškite traukles į angas atramoje
netoli centro
Padėkite į atitinkamą padėtį atramą
Prisukite tvirtinimo ąseles prie
trauklių, padėkite surinkimo
įrankius priešais sieną ir pritvirtinkite
juos movomis
Padėkite tvirtinimo prie sienos
laikiklį priešais sieną ir movomis
pritvirtinkite jį prie atramos prieš tai
patikrinę, ar atrama yra vertikalioje
padėtyje
Metaliniu pjūklu nupjaukite įsuktų
laikiklio trauklių dalį, esančią už
atramos. Pažymėkite gręžimo
vietas (6 sienoje ir 2 grindyse)
LT
Se va măsura distanţa dintre
orificiile pentru tijele de fixare a
vasului de WC (A)
Introduceţi tijele în orificiile braţelor
de susţinere care se găsesc la
mijloc
Puneţi braţele în locul dorit
Csavarozzuk a csatlakoztatófüleket
a rudakra, igazítsuk hozzá a
szerelvényt a falhoz, és rögzítsük
anyákkal
Lipiţi braţele de fixare de perete şi
fixaţi pe suport cu ajutorul piuliţelor,
mai înainte verificaţi, dacă suportul
este fixat drept pe verticală
Cu ajutorul ferestrăului pentru
metal tăiaţi părţile şuruburilor care
ies în afara suportului. Selectaţi
locul pentru sfredelire (6 pe perete
şi 2 în podea)
RO
Mérjük meg a kagylón a
lyuktávolságot (A)
Helyezzük be a rudakat a támon
levő furatokba a középtávolságnak
megfelelően
Illesszük a támot a helyére
Csavarozzuk a csatlakoztatófüleket
a rudakra, igazítsuk hozzá a
szerelvényt a falhoz, és rögzítsük
anyákkal
Igazítsuk hozzá a falhoz a fali
csatlakoztatótartót, és anyákkal
erősítsük hozzá a támhoz, miután
ellenőriztük, hogy függőleges
helyzetben van-e
Fémfűrésszel vágjuk le a tartó
menetes rúdjainak a támon
túlnyúló részét. Jelöljük be a
furathelyeket (hat a falon és kettő
a padlón)
HU
II. REGULACJA WYSKOŚCI RAMY
II. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SUPPORT / II. EINSTELLUNG DER RAHMENHÖHE /
II. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РАМЫ / II. RÉMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS /
II. A KERET MAGASSÁGÁNAK A BEÁLLÍTÁSA / II. REGLAREA INALTIMII CADRULUI
9
Place the support in its final
position
Unscrew the 4 set screws
Adjust the height of the legs so that
the top of the bowl is 400 mm from
the finished floor
Check that the support is
horizontally level and reighten the
set screws
EN
Установить раму на месте
монтажа
Отвинтить 4 болта
Отрегулировать высоту
кронштейнов такми образом,
чтобы верxняя часть чаши
наxодилась на расстоянии
400 mm над отделанным полом
Установить раму горизонталвно
и довинтить болты
RU
Den Rehmen auf Montagehöhe
stellen
Die vier Schrauben abschrauben
Die Höhe der Stützen so einstellen,
dass der obere Teil des Beckens
sich 400 mm über dem nicht fertig
gestellten Fußboden befindet
Den Rahmen waagerecht
einstellen und die Schrauben
festziehen
DE
Įstatyti rėmą į vietą sienoje
Atsukti 4 varžtus
Sureguliuoti laikiklių aukštį taip,
kad viršutinė WC puodo dalis
būtų 400 mm atstumu nuo baigtų
grindų
Sureguliuoti rėmą ir išsukti varžtus
LT
Se va amplasa cadrul în locul
destinat
Se vor deşuruba 4 şuruburi
Se va fixa înălţimea tijelor de sprijin
în aşa fel, încât partea superioară a
vasului de WC să se situeze 400 mm
deasupra pardoselii finisate
Se va aduce la nivel cadrul şi se
vor înşuruba şuruburile
RO
Helyezzük el keretet a beépítés
helyén
Csavarjuk ki a 4 db. csavart
Áll tsuk be a lábak magasságát
úgy, hogy a kagyló felső része a
kész padlóburkolat fellet 400 mm
magasan legyen
Vízszintezzük ki a keret és húzzuk
meg a csavarokat
HU
III. PRZYGOTOWANIE DO ZAMOCOWANIA
III. PREPARATION FOR FASTENING / III. VORBERAITUNG DER MONTAGE /
III. ПОДГОТОВКА В ЗАКРЕПЛЕНИЮ / III. PARUOŠIMAS PRITVIRTINIMUI /
III. A RÖGZÍTÉS ELÖKÉSZÍTÉSE / III. PREGATIREA PENTRU FIXARE
Zaznaczyć miejsce wykonania otworów (2 w podłodze i 6 w ścianie)
Usunąć podporę i wiercić za pomocą wiertła o średnicy 10 mm na głębokość
minimalnie 70 mm
Włożyć kołki rozporowe w otwory
Umieścić stelaż we właściwym miejscu i rozpocząć podłączanie odpływu


x 6
x 2
10
Zamocować kołnierz (j)
Ustawić rurę wylotową
Uszczelnić kołnierz (j)
j
Mark the drilling positions (6 on the
wall and 2 on the floor)
Remove the support and drill with
a 10 mm bit to a depth of 70 mm
minimum
Insert the wall plugs in the holes
Reposition the support and
proceed to connection of the outlet
EN
Разметить точки под отверстия
(2 в полу и 6 в стене)
Удалить опору и сверлить
отверстия диаметром 10 мм на
глубину минимум 70 мм
В отверстия засунуть пробки
Опору установить на место и
начать подсоединение спуска
RU
Die Stellen für die Öffnungen
markieren (2 auf dem Fußboden
und 6 an der Wand)
Stütze entfernen und Bohrungen
mit einem Bohrer Ø 10 mm
mindestens 70 mm tief anbringen
Wandverschlüsse in die
Bohrungen setzen
Stütze richtig positionieren und
mit der Montage des Auslaufes
beginnen
DE
Pažyméti vietą angoms (2 grindyse
ir 6 sienoje)
Nuimkite atramą ir išgręžkite 10 mm
grąžtu minimalaus 70 mm gylio skylę
Įskyles įkiškite sieninius lizdus
Perkelkite atramą ir pratęskite
išėjimo angos sujungimą
LT
Se va însemna locul de efectuare
a orificiilor (2 în duşumea şi 6 în
perete)
Scoateţi suportul de susţinere şi
sfredeliţi cu ajutorul sfredeli de 10
mm o gaură cu adâncimea de
minim 70 mm
Introduceţi dopurile de plastic în
orificii
Suspendaţi braţele la locul lor şi
începeţi să le fixaţi
RO
Jelöljük be a furathelyeket (2 db.
a padlóban és 6 db. a falban)
Távolítsuk el a támot, és 10
mm-es fúróbetéttel készítsünk
legalább 70 mm mélységű
furatokat
Helyezzük a fali dugókat a
furatokba
Helyezzük vissza a támot, és
folytassuk a munkát a kimeneti
csatlakoztatással.
HU
IV PODŁĄCZENIE ODPŁYWU
IV. CONNECTING THE OUTLET / IV. ANSCHLUSS DES ABFLUSSES /
IV. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЛИВА / IV. NUTEKÉJIMO ĮJUNGIMAS / IV. KIFOLYÓ OLDAL
CSATLAKOZTATÁSA / IV. CONECTAREA SISTEMULUI DE SCURGERE
Jeżeli rura wylotowa nie jest umieszczona naprzeciwko rury, wtedy połączenie może być
wykonane z łączników łukowych i złączy z PCW.