manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CFI EXTEL
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. CFI EXTEL Hello-v User manual

CFI EXTEL Hello-v User manual

Guide d’installation rapide
Quick Start Guide
Hello-v762405
•
Dernière version de la notice téléchargeable en couleur sur :
•
Ultima versione del manuale scaricabile a colori all’indirizzo:
•
Última versión de las instrucciones descargables en color en:
•
Última versão do manual para download a cores em:
•
The latest version of the instructions in colour is downloadable from:
•
Laatste versie van de downloadbare handleiding in kleur:
•
Die aktuelleVersion ist als Download in Farbe hier erhältlich:
www.cfi-extel.com
3
EXTEL TV
11/2016
1
2x0,75mm23x6/10°
2x6/10°
3x1,5mm2
2x1,5mm2
RX
TX
230 V~
AB
30 mA
10 A
TEST
1
23
4
6
5
C Numéro
trou
D B A
130 1 65 195 115
120 1 65 185 125
110 1 65 175 135
100 2 95 195 120
90 2 95 185 130
80 2 95 175 140
70 2 95 165 150
60 3 125 185 135
50 3 125 175 145
40 3 125 165 155
30 3 125 155 165
NC
GND
GND
COM
+12V
+12V
+-
VR6
J4
JP3
VR1 VR2 VR3 VR4 VR5
BAT 12V
ANT PED STP VAPHO PH1
LED
MOT2STR TXF
EL.LOCK
LAMP
LD1LD2
P1/SET P2/RADIORESET
MOT1
+
-
JP1
STOP
PHO
VA S1
TXF
PH1
MOT 2 MOT 1
ANT
*
*
*
*
1°
2°
230V~
Neutre
Terre
Phase
7
LD1
LD2 LD1
LD2
P1/SET P2/RADIORESET
LD1
LD2
P1/SET P2/RADIORESET
LD1
LD2
LD1
LD2
END
1°
2s
LD1
LD2
P2/RADIO
LD1
LD2
P2/RADIOP2/RADIO
LD1
LD2
P2/RADIO
LD1
LD2
P2/RADIO
LD1
LD2
2s
10s
2s
2°
3°
* : Option - Opzione - Opcional - Opção - Option - Optie - Optionen
F
Vériez le bon état général de votre portail (gonds ou glissières, supports pou-
vant accepter les éléments de l’automatisme à visser et en mouvement).
Son mouvement doit se faire facilement quand vous le manœuvrez à la main.
Fig. 1 : Préparation de l’installation électrique (notice p10)
Fig. 2 : Positionnement horizontal des pattes de xation (notice p11)
Mesurer «C», déterminer «A» et Numéro de trou à partir du tableau
Fig. 3 : Positionnement vertical des pattes de xation (notice p11)
Reporter sur le pilier un trait, 5 cm au dessus du point de force du portail
Fig. 4 :Fixer les pattes et installer le moteur (notice p12)
Fig. 5 :Moteur déverrouillé, ouvrir le vantail, puis placer les butées (notice p13)
Fig. 6 : Branchement électrique (notice p15-16)
Fig. 7 : Branchement au réseau électrique (notice p16 et 10)
Fig. 8 : Autoapprentissage des temps de course (notice p17)
• Reset pendant 2s • P1/Set pendant 2s
Fig. 9 : Apprentissage des télécommandes (notice p18)
• P2/Radio pendant 2s •appuyer sur la télécommande • LD2 clignote.
Fig.10: Réglages pour une optimisation du fonctionnement de votre automatisme
(notice p18)
FOR : Force
PAU : Temps de pause lors du mode fermeture automatique
OBS : Temps de réaction sur obstacle (cas de zone ventée par exemple)
DEL : Décalage en fermeture entre vantail recouvert et recouvrant
OVL : Détection d’obstacle. Sensibilité
IT
Vericare il buono stato generale del cancello (cardini o guida di scorrimento, supporti
sui quali è possibile installare gli elementi dell’automatismo ssi e in movimento).
In fase di azionamento manuale, il movimento deve essere agevole.
Fig. 1: Preparazione dell’installazione elettrica (manuale p. 10)
Fig. 2: Posizionamento orizzontale zanche di ssaggio (manuale p. 11)
Servendosi della tabella, misurare “C” e determinare “A” e Numero foro
Fig. 3: Posizionamento verticale zanche di ssaggio (manuale p. 11)
Tracciare un segno sul pilastro, 5 cm al di sopra del punto di forza del cancello
Fig. 4: Fissare le zanche e installare il motore (manuale p. 12)
Fig. 5
:
Con motore non bloccato, aprire l’anta, quindi collocare i battenti (manuale p 13)
Fig. 6: Collegamento elettrico (manuale p. 15-16)
Fig. 7: Collegamento alla rete elettrica (manuale p. 16 e 10)
Fig. 8: Autoapprendimento tempo corsa (manuale p. 17)
• Reset per 2s • P1/Set per 2s
Fig. 9: Apprendimento telecomandi (manuale p. 18)
• P2/Radio per 2s •premere il pulsante del telecomando • LD2 lampeggia.
Fig.10: Regolazioni per un funzionamento ottimale dell’automatismo
(manuale p. 18)
FOR: Forza
PAU: Tempo di pausa in modalità chiusura automatica
OBS: Tempo di reazione all’ostacolo (ad esempio in zone ventilate)
DEL: Sfalsamento in chiusura tra battente coperto e coprente
OVL: Rilevamento ostacoli. Sensibilià
ES
Compruebe el buen estado general de su cancela (goznes o correderas, soportes
que pueden aceptar los elementos del automatismo que deben atornillarse y en movi-
miento). El movimiento debe ser fácil cuando se acciona manualmente.
Fig. 1: Preparación de la instalación eléctrica (instrucciones pág. 10)
Fig. 2: Colocación horizontal de las patas de jación (instrucciones pág. 11)
Mida «C», determine «A» y Número de oricio a partir de la tabla
Fig. 3: Colocación vertical de las patas de jación (instrucciones pág. 11)
Trace una raya en el pilar, a 5 cm por encima del punto de fuerza de la cancela
Fig. 4: Fije las patas e instale el motor (instrucciones pág. 12)
Fig. 5: Con el motor desbloqueado, abra el batiente y después coloque los topes
(instrucciones pág. 13)
Fig. 6: Conexión eléctrica (instrucciones págs. 15-16)
Fig. 7: Conexión a la red eléctrica (instrucciones págs. 16 y 10)
Fig. 8: Autoaprendizaje de los tiempos de recorrido (instrucciones pág. 17)
• Reset durante 2 s • P1/Set durante 2 s
Fig. 9: Aprendizaje de los mandos a distancia (instrucciones pág. 18)
• P2/Radio duante 2 s •pulse el mando a distancia • LD2 parpadea.
Fig.10: Ajustes para una optimización del funcionamiento de su automatismo
(instrucciones pág. 18)
FOR: Fuerza
PAU: Tiempo de pausa durante el modo de cierre automático
OBS: Tiempo de reacción con obstáculo (p. ej., caso de zona ventosa)
DEL: Desfase en el cierre entre el batiente recubierto y el que recubre
OVL: Detección de obstáculo. Sensibilidad
PT
Verique o bom estado geral do seu portão (gonzos ou corrediças, que os suportes
podem aceitar os elementos do automatismo a aparafusar e em movimento).
O seu movimento deve fazer-se facilmente quando se manobra manualmente.
Fig. 1: Preparação da instalação eléctrica (manual p10)
Fig. 2: Posicionamento horizontal das patilhas de xação (manual p11)
Medir «C», determinar «A» e o Número de orifício a partir da tabela
Fig. 3: Posicionamento vertical das patilhas de xação (manual p11)
Marcar um traço no pilar, 5 cm acima do ponto de força do portão
Fig. 4: Fixar as patilhas e instalar o motor (manual p12)
Fig. 5: Motor desapertado, abrir o portão, depois colocar os encostos (manual p13)
Fig. 6: Ligação eléctrica (manual p15-16)
Fig. 7: Ligação à rede eléctrica (manual p16 e 10)
Fig. 8: Auto-aprendizagem dos tempos de percurso (manual p17)
• Repor durante 2s • P1/Congurar durante 2s
Fig. 9: Aprendizagem dos telecomandos (manual p18)
• P2/Rádio durante 2s •premir no telecomando • LD2 pisca.
Fig.10: Regulações para optimização do funcionamento do seu automatismo
(manual p18)
FOR: Força
PAU: Tempo de pausa durante o modo de fecho automático
OBS: Tempo de reacção sobre obstáculo (caso de zona ventosa, por exemplo)
DEL: Decalagem em fecho entre portão recoberto e a recobrir
OVL: Detecção de obstáculo. Sensibilidade
8
9
10 FOR PAU OBS DEL OVL
PAU
VR2
FOR
VR1
+ +
LED
VR6
OVL
VR5
DEL
VR4
OBS
VR3
+
+++
GB
Check that your gate is in generally good condition (hinges, slide rails and sup-
ports allow movement with the automatic control elements attached).
This movement should be done easily when operated manually.
Fig. 1: Electrical installation preparation (instructions p.10)
Fig. 2: Horizontal positioning of the brackets (instructions p.11)
Measure «C», determine «A» and hole number from the table
Fig. 3: Vertical positioning of the brackets (instructions p.11)
Mark a line on the pillar 5 cm above the gate’s point of force
Fig. 4: Attach the brackets and install the motor (instructions p.12)
Fig. 5: Motor unlocked, open the gate leaf, then place the stops (instructions p.13)
Fig. 6: Electrical connection (instructions p.15-16)
Fig. 7: Connection to the electrical network (instructions p.16 et 10)
Fig. 8: Automatic practice runtime (instructions p.17)
• Reset for 2s • P1/Set for 2s
Fig. 9: Practice run using the remote controls (instructions p.18)
• P2/Radio during 2s •press the remote control • LD2 ashes.
Fig.10: Adjustments to optimise the operation of your automatic controls
(instructions p.18)
FOR: Force
PAU: Set pause time during automatic closure mode
OBS: Reaction time on the obstacle (e.g. for windy areas)
DEL: Closing lag between the overlapping and overlapped gate leaves
OVL: Obstacle detection. Sensitivity
NL
Controleer de algemene goede staat van uw hek (scharnieren of geleiders, steu-
nen die de te schroeven en bewegende elementen van de automatische deuropening
kunnen dragen) Het hek moet eenvoudig met de hand bewogen kunnen worden
Fig. 1: Voorbereidende werkzaamheden voor de elektrische installatie
(handleiding blz. 10)
Fig. 2: Horizontale plaatsing van de bevestigingsbeugels (handleiding blz. 11)
Meet “C”, bepaal “A” en het gatnummer dat in de tabel vermeld staat
Fig. 3: Verticale plaatsing van de bevestigingsbeugels (handleiding blz. 11)
Teken een streep af op de steunpilaar, 5 cm boven het krachtpunt van het hek
Fig. 4: Bevestig de beugels en installeer de motor (handleiding blz.12)
Fig. 5: Open de vleugel met ontgrendelde motor en breng de aanslagen aan
(handleiding blz. 13)
Fig. 6: Elektrische aansluiting (handleiding blz.15-16)
Fig. 7: Aansluiting op het elektrische netwerk (handleiding blz.16 en 10)
Fig. 8: Auto-learn proces van de slagtijden (handleiding blz.17)
• Reset gedurende 2 s • P1/Set gedurende 2 s
Fig. 9: Auto-learn proces van de afstandsbedieningen (handleiding blz. 18)
• P2/Radio gedurende 2 s •druk op de afstandsbediening • LD2 knippert.
Fig.10: Afstellingen voor een optimale werking van de automatische deuropening
(handleiding blz. 18)
KRA: Kracht
PAU: Pauzetijd tijdens de stand automatische sluiting
OBS: Reactietijd bij obstakels (bij winderige zone bijvoorbeeld)
VER: Verschil bij sluiting tussen de bedekte en bedekkende vleugel
OVL: Detectie van obstakels. Gevoeligheid
D
Überprüfen Sie den allgemeinen guten Zustand Ihres Tors (Scharniere oder
Schienen, die Baueteile, die die Elemente der angeschraubten und sich bewegen-
den automatisierten Betriebseinheit aufnehmen können)
Es muss leicht beweglich sein, wenn es von Hand betätigt wird.
Fig. 1: Vorbereitung der elektrischen Installation (Broschüre S. 10)
Fig. 2: Horizontale Positionierung der Befestigungsklauen (Broschüre S. 11)
Messen Sie „C“, bestimmen Sie „A“ und die Lochzahl mit Hilfe der Tabelle
Fig. 3: Vertikale Positionierung der Befestigungsklauen (Broschüre S. 11)
Markieren Sie 5 cm unter dem Kraftangriffspunkt des Tors einen Strich auf
dem Pfosten
Fig. 4: Befestigen Sie die Klauen und montieren Sie den Motor (Broschüre S. 12)
Fig. 5: Entriegelter Motor, Flügel öffnen und nachfolgend die Anschläge anbringen
(Broschüre S. 13)
Fig. 6: Elektrischer Anschluss (Broschüre S. 15-16)
Fig. 7: Anschluss an das Stromnetz (Broschüre S. 16 und 10)
Fig. 8: Eigenstudium der Bewegungszeiten (Broschüre S.17)
• Reset während 2 s • P1/Set während 2 s
Fig. 9: Erlernen der Funktionsweise der Fernbedienungen (Broschüre S.18)
• P2/Radio 2 s •lang auf der Fernbedienung drücken • LD2 blinkt auf.
Fig.10: Einstellungen zur Funktionsoptimisierung Ihrer automatisierten
Betriebseinheit (Broschüre S. 18)
FOR : Kraft
PAU : Pausenzeitfenster bei dem automatischen Schließmodus
OBS : Reaktionszeit bei Hindernis (beispielsweise in Wind ausgesetzten Gebieten)
DEL : Schließverzögerung zwischen bedecktem und deckenden Flügel
OVL : Hindernisdetektion. Sensibilität
FR - Ne jetez pas les piles et les appareils
hors d’usage avec les ordures ménagères.
Les substances dangereuses qu’ils sont
susceptibles de contenir peuvent nuire
à la santé et à l’environnement. Faites
reprendre ces appareils par votre distribu
-
teur ou utilisez les moyens de collecte sélective mise à
votre disposition par votre commune.
I - Non gettare le pile e le apparecchiature fuori uso
insieme ai riuti domestici. Le sostanze dannose conte
-
nute in esse possono nuocere alla salute dell’ambiente.
Restituire questo materiale al distributore o utilizzare la
raccolta differenziata organizzata dal comune.
E- No tire las pilas ni los aparatos inservibles con los
residuos domésticos, ya que las sustancias peligrosas
que puedan contener pueden perjudicar la salud y al
medio ambiente.Pídale a su distribuidor que los recu
-
pere o utilice los medios de recogida selectiva puestos
a su disposición por el ayuntamiento.
P - Não junte as pilhas nem os aparelhos que já não se
usam com o lixo caseiro. As substâncias perigosas que
ambos podem conter podem ser prejudiciais para a
saúde e para o ambiente. Entregue esses aparelhos ao
seu lixeiro ou recorra aos meios de recolha selectiva
ao seu dispor.
GB - Don’t throw batteries or out of order products
with the household waste (garbage). The dangerous
substances that they are likely to include may harm
health or the environment. Make your retailer take back
these products or use the selective collect of garbage
proposed by your city.
D-Verbrauchte Batterien und nicht mehr benützte
Geräte sind Sondermüll. Sie enthalten möglicherweise
gesundheits- und umweltschädliche Substanzen.
Geben Sie alte Geräte zur fachgerechten Entsorgung
beim Gerätehändler ab bzw. benutzen Sie die örtlichen
Recyclinghöfe.
NL - De lege batterijen en oude apparaten niet met
het huisvuil meegeven: deze kunnen gevaarlijke stoffen
bevatten die de gezondheid en het milieu schaden.
De oude apparaten door uw distributeur laten innemen
of de gescheiden vuilinzameling van uw gemeente
gebruiken.
Conforme RED, utilisable dans la C.E.E. - Conforme RED, utilizzabile nei paesi C.E.E. Conforme RED, usado en de la CEE - Conforme RED, utilizável na C.E.E.
Compliant with RED, usable in the EEC. - Conform product RED, te gebruiken in de EEG. Entspricht der RED, in der EWG verwendbar.
Notice intégrale sur le CD fourni ou à télécharger sur :
Istruzioni integrale sul CD fornito o a trasferire su:
Instrucciones íntegro sobre el CD proporcionado o a cargar a distancia sobre:
Manual integral sobre o CD fornecido ou fazer o download sobre:
Integral manual on provided CD or to download on:
Volledige korte kleurenhandleiding op geleverd CD of om te downloaden op:
Integrale Gebrauchsanweisung auf CD geliefertem oder zu laden auf :
www.cfi-extel.com
0 892 350 069
Service 0,35 € / min
+ prix appel
France
Italia : +39 02 96488273 [email protected]
España : +34 902 109 819
[email protected]
BE-NL-LU-DE-CH-AT : +352 26302353 [email protected]
Printed in P.R.C.
Découvrez nos produits sur : www.c-extel.com, & .

This manual suits for next models

1

Other CFI EXTEL Gate Opener manuals

CFI EXTEL Hello-b User manual

CFI EXTEL

CFI EXTEL Hello-b User manual

CFI EXTEL Hello-c User manual

CFI EXTEL

CFI EXTEL Hello-c User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

CAME ATS50DGS installation manual

CAME

CAME ATS50DGS installation manual

BFT CLONIX1-2 installation manual

BFT

BFT CLONIX1-2 installation manual

Nice Apollo 72001K installation manual

Nice Apollo

Nice Apollo 72001K installation manual

Bandini Industrie GI.BI.DI. DCF180DB Instructions for installations

Bandini Industrie

Bandini Industrie GI.BI.DI. DCF180DB Instructions for installations

SOMFY SGS 501 Operating and installation guide

SOMFY

SOMFY SGS 501 Operating and installation guide

DoorKing 1601-295 Installation

DoorKing

DoorKing 1601-295 Installation

Grifco U-Drive GUDK-RSO-H053M instruction manual

Grifco

Grifco U-Drive GUDK-RSO-H053M instruction manual

Chamberlain ELITE HCTDCUL instruction manual

Chamberlain

Chamberlain ELITE HCTDCUL instruction manual

SOMFY FX24 installation manual

SOMFY

SOMFY FX24 installation manual

Assa Abloy Norton 5500 Series installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Norton 5500 Series installation instructions

Mighty Mule MM202 Series installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule MM202 Series installation manual

Chamberlain 128REV manual

Chamberlain

Chamberlain 128REV manual

Cardin Elettronica SL Series instruction manual

Cardin Elettronica

Cardin Elettronica SL Series instruction manual

CAME FROG installation manual

CAME

CAME FROG installation manual

SEA COMPACT 200 CP Fitting and Connection Instructions

SEA

SEA COMPACT 200 CP Fitting and Connection Instructions

GFA ELEKTROMAT KE 20.24-40,00 installation instructions

GFA

GFA ELEKTROMAT KE 20.24-40,00 installation instructions

Stagnoli HERCULES 230V manual

Stagnoli

Stagnoli HERCULES 230V manual

SEA GER Fitting and Connection Instructions

SEA

SEA GER Fitting and Connection Instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.