Extel VERA User manual

Quick guide
QUICK VERA 02-2012-V3
Type :ATV 3
VERA

2x0,75mm2+ coaxial 3x6/10°
2x6/10°
3x1,5mm2
3x1,5mm2
5;
7;
230 V~
AB
30 mA
10 A
TEST
1
A
C
C (mm) N° A (mm)
130 1 115
1201125
110 1 135
100 2 120
90 2 130
80 2 140
70 2 150
60 3 115
50 3 125
40 3 135
30 3 150
NC
GND
GND
COM
+12V
+12V
%$7 9
$17 3(' 673 9$3+2 3+
/('
027675 7;)
(//2&.
/$03 027
6723
3+2 /('
9$ 6
7;)
3+
027 027
$17
1°
2°
230V~
23
4
6
7
5
12
3

/'
/'
35$',2
/'
/'
35$',235$',2
/'
/'
3
5$',
2
/'
/'
/'
/'
/'
/'
'
'
35$',2
/'
/'
5$',
2
/'
/'
/'
/'
/'
/'
'
'
35$',2
/'
/'
3
5$',
2
/'
/'
/'
/'
/'
/'
'
'
3
/'
/' /'
/'
36)7 35$',25(6(7
/'
/'
36)7 35$',25(6(7
/'
/'
/'
/
/'
'
/'
/'
/
'
'
'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/
/'
'
/'
/'
/
'
'
'
/'
/'
/'
END
1°
2s
2s 10s
2s
2°
3°
LED FOR PAU OBS DEL OVL
3$8
95
)25
95
/('
95
29/
95
'(/
95
2%6
95
Vérifiez le bon état général de votre portail (gonds ou glissières, supports
pouvant accepter les éléments de l’automatisme à visser et en mouvement).
Son mouvement doit se faire facilement quand vous le manœuvrez à la main.
Fig. 1 : Préparation de l’installation électrique (notice p10)
Fig. 2 : Positionnement horizontal des pattes de fixation (notice p11)
Mesurer «C», déterminer «A» et Numéro de trou à partir du tableau
Fig. 3 : Positionnement vertical des pattes de fixation (notice p11)
Reporter sur le pilier un trait, 5 cm au dessus du point de force du portail
Fig. 4 :Fixer les pattes et installer le moteur (notice p12)
Fig. 5 :Moteur déverrouillé, ouvrir le vantail, puis placer les butées (notice p12)
Fig. 6 : Branchement électrique (notice p14-15)
Fig. 7 : Branchement au réseau électrique (notice p15 et 10)
Fig. 8 : Autoapprentissage des temps de course (notice p16)
• Reset pendant 2s •P1/Set pendant 2s
Fig. 9 : Apprentissage des télécommandes (notice p17)
• P2/Radio pendant 2s •appuyer sur la télécommande •LD2 clignote.
Fig.10: Réglages pour une optimisation du fonctionnement de votre automatisme
(notice p17)
LED : Réglage crépusculaire du rétro-éclairage
FOR : Force
PAU :Temps de pause lors du mode fermeture automatique
OBS :Temps de réaction sur obstacle (cas de zone ventée par exemple)
DEL : Décalage en fermeture entre vantail recouvert et recouvrant
OVL : Détection d’obstacle. Sensibilité
Verificare il buono stato generale del cancello (cardini o guida di scorrimento,
supporti sui quali è possibile installare gli elementi dell’automatismo fissi e in movimento).
In fase di azionamento manuale, il movimento deve essere agevole.
Fig. 1: Preparazione dell’installazione elettrica (manuale p. 10)
Fig. 2: Posizionamento orizzontale zanche di fissaggio (manuale p. 11)
Servendosi della tabella, misurare “C” e determinare “A” e Numero foro
Fig. 3: Posizionamento verticale zanche di fissaggio (manuale p. 11)
Tracciare un segno sul pilastro, 5 cm al di sopra del punto di forza del cancello
Fig. 4: Fissare le zanche e installare il motore (manuale p. 12)
Fig. 5
:
Con motore non bloccato,aprire l’anta,quindi collocare i battenti (manuale p 12)
Fig. 6: Collegamento elettrico (manuale pp. 14-15)
Fig. 7: Collegamento alla rete elettrica (manuale pp. 15 e 10)
Fig. 8: Autoapprendimento tempo corsa (manuale p. 16)
• Reset per 2s •P1/Set per 2s
Fig. 9: Apprendimento telecomandi (manuale p. 17)
• P2/Radio per 2s •premere il pulsante del telecomando •LD2 lampeggia.
Fig.10: Regolazioni per un funzionamento ottimale dell’automatismo
(manuale p. 17)
LED: Regolazione sensibilità crepuscolare retroilluminazione
FOR: Forza
PAU:Tempo di pausa in modalità chiusura automatica
OBS:Tempo di reazione all’ostacolo (ad esempio in zone ventilate)
DEL: Sfalsamento in chiusura tra battente coperto e coprente
OVL: Rilevamento ostacoli. Sensibilià
F IT
8
9
10
Compruebe el buen estado general de su cancela (goznes o correderas, so-
portes que pueden aceptar los elementos del automatismo que deben atornillarse y
en movimiento). El movimiento debe ser fácil cuando se acciona manualmente.
Fig. 1: Preparación de la instalación eléctrica (instrucciones pág. 10)
Fig. 2: Colocación horizontal de las patas de fijación (instrucciones pág. 11)
Mida «C», determine «A» y Número de orificio a partir de la tabla
Fig. 3: Colocación vertical de las patas de fijación (instrucciones pág. 11)
Trace una raya en el pilar, a 5 cm por encima del punto de fuerza de la cancela
Fig. 4: Fije las patas e instale el motor (instrucciones pág. 12)
Fig. 5: Con el motor desbloqueado, abra el batiente y después coloque los topes
(instrucciones pág. 12)
Fig. 6: Conexión eléctrica (instrucciones págs. 14-15)
Fig. 7: Conexión a la red eléctrica (instrucciones págs. 15 y 10)
Fig. 8: Autoaprendizaje de los tiempos de recorrido (instrucciones pág. 16)
• Reset durante 2 s •P1/Set durante 2 s
Fig. 9: Aprendizaje de los mandos a distancia (instrucciones pág. 17)
• P2/Radio duante 2 s •pulse el mando a distancia •LD2 parpadea.
Fig.10: Ajustes para una optimización del funcionamiento de su automatismo
(instrucciones pág. 17)
LED:Ajuste crepuscular de la retroiluminación
FOR: Fuerza
PAU:Tiempo de pausa durante el modo de cierre automático
OBS:Tiempo de reacción con obstáculo (p. ej., caso de zona ventosa)
DEL: Desfase en el cierre entre el batiente recubierto y el que recubre
OVL: Detección de obstáculo. Sensibilidad
Verifique o bom estado geral do seu portão (gonzos ou corrediças, que os
suportes podem aceitar os elementos do automatismo a aparafusar e em movimento).
O seu movimento deve fazer-se facilmente quando se manobra manualmente.
Fig. 1: Preparação da instalação eléctrica (manual p10)
Fig. 2: Posicionamento horizontal das patilhas de fixação (manual p11)
Medir «C», determinar «A» e o Número de orifício a partir da tabela
Fig. 3: Posicionamento vertical das patilhas de fixação (manual p11)
Marcar um traço no pilar, 5 cm acima do ponto de força do portão
Fig. 4: Fixar as patilhas e instalar o motor (manual p12)
Fig. 5: Motor desapertado,abrir o portão, depois colocar os encostos (manual p12)
Fig. 6: Ligação eléctrica (manual p14-15)
Fig. 7: Ligação à rede eléctrica (manual p15 e 10)
Fig. 8: Auto-aprendizagem dos tempos de percurso (manual p16)
• Repor durante 2s •P1/Configurar durante 2s
Fig. 9: Aprendizagem dos telecomandos (manual p17)
• P2/Rádio durante 2s •premir no telecomando •LD2 pisca.
Fig.10: Regulações para optimização do funcionamento do seu automatismo
(manual p17)
LED: Regulação crepuscular da retro-iluminação
FOR: Força
PAU:Tempo de pausa durante o modo de fecho automático
OBS:Tempo de reacção sobre obstáculo (caso de zona ventosa, por exemplo)
DEL: Decalagem em fecho entre portão recoberto e a recobrir
OVL: Detecção de obstáculo. Sensibilidade
ES PT

GB
Check that your gate is in generally good condition (hinges,slide rails and
supports allow movement with the automatic control elements attached).
This movement should be done easily when operated manually.
Fig. 1: Electrical installation preparation (instructions p.10)
Fig. 2: Horizontal positioning of the brackets (instructions p.11)
Measure «C», determine «A» and hole number from the table
Fig. 3: Vertical positioning of the brackets (instructions p.11)
Mark a line on the pillar 5 cm above the gate’s point of force
Fig. 4: Attach the brackets and install the motor (instructions p.12)
Fig. 5: Motor unlocked,open the gate leaf, then place the stops (instructions p.12)
Fig. 6: Electrical connection (instructions p.14-15)
Fig. 7: Connection to the electrical network (instructions p.15 et 10)
Fig. 8: Automatic practice runtime (instructions p.16)
• Reset for 2s •P1/Set for 2s
Fig. 9: Practice run using the remote controls (instructions p.17)
• P2/Radio during 2s •press the remote control •LD2 flashes.
Fig.10: Adjustments to optimise the operation of your automatic controls
(instructions p.17)
LED:Adjustment of the backlight’s sensitivity to ambient lighting
FOR: Force
PAU: Set pause time during automatic closure mode
OBS: Reaction time on the obstacle (e.g. for windy areas)
DEL: Closing lag between the overlapping and overlapped gate leaves
OVL: Obstacle detection. Sensitivity
Controleer de algemene goede staat van uw hek (scharnieren of geleiders,
steunen die de te schroeven en bewegende elementen van de automatische deurope-
ning kunnen dragen) Het hek moet eenvoudig met de hand bewogen kunnen worden
Fig. 1: Voorbereidende werkzaamheden voor de elektrische installatie
(handleiding blz. 10)
Fig. 2: Horizontale plaatsing van de bevestigingsbeugels (handleiding blz. 11)
Meet “C”, bepaal “A” en het gatnummer dat in de tabel vermeld staat
Fig. 3: Verticale plaatsing van de bevestigingsbeugels (handleiding blz. 11)
Teken een streep af op de steunpilaar, 5 cm boven het krachtpunt van het hek
Fig. 4: Bevestig de beugels en installeer de motor (handleiding blz.12)
Fig. 5: Open de vleugel met ontgrendelde motor en breng de aanslagen aan
(handleiding blz. 12)
Fig. 6: Elektrische aansluiting (handleiding blz.14-15)
Fig. 7: Aansluiting op het elektrische netwerk (handleiding blz.15 en 10)
Fig. 8: Auto-learn proces van de slagtijden (handleiding blz.16)
• Reset gedurende 2 s •P1/Set gedurende 2 s
Fig. 9: Auto-learn proces van de afstandsbedieningen (handleiding blz. 17)
• P2/Radio gedurende 2 s •druk op de afstandsbediening •LD2 knippert.
Fig.10: Afstellingen voor een optimale werking van de automatische deuropening
(handleiding blz. 17)
LED:Afstelling schemerstand van de achtergrondverlichting
KRA: Kracht
PAU: Pauzetijd tijdens de stand automatische sluiting
OBS: Reactietijd bij obstakels (bij winderige zone bijvoorbeeld)
VER:Verschil bij sluiting tussen de bedekte en bedekkende vleugel
OVL: Detectie van obstakels. Gevoeligheid
NL
D
Überprüfen Sie den allgemeinen guten Zustand IhresTors (Scharniere oder
Schienen,die Baueteile,die die Elemente der angeschraubten und sich bewegenden
automatisierten Betriebseinheit aufnehmen können)
Es muss leicht beweglich sein, wenn es von Hand betätigt wird.
Fig. 1: Vorbereitung der elektrischen Installation (Broschüre S. 10)
Fig. 2: Horizontale Positionierung der Befestigungsklauen (Broschüre S. 11)
Messen Sie „C“, bestimmen Sie „A“ und die Lochzahl mit Hilfe der Tabelle
Fig. 3: Vertikale Positionierung der Befestigungsklauen (Broschüre S. 11)
Markieren Sie 5 cm unter dem Kraftangriffspunkt des Tors einen Strich auf
dem Pfosten
Fig. 4: Befestigen Sie die Klauen und montieren Sie den Motor (Broschüre S. 12)
Fig. 5: Entriegelter Motor, Flügel öffnen und nachfolgend die Anschläge anbringen
(Broschüre S. 12)
Fig. 6: Elektrischer Anschluss (Broschüre S. 14-15)
Fig. 7: Anschluss an das Stromnetz (Broschüre S. 15 und 10)
Fig. 8: Eigenstudium der Bewegungszeiten (Broschüre S.16)
• Reset während 2 s •P1/Set während 2 s
Fig. 9: Erlernen der Funktionsweise der Fernbedienungen (Broschüre S.17)
• P2/Radio 2 s •lang auf der Fernbedienung drücken •LD2 blinkt auf.
Fig.10: Einstellungen zur Funktionsoptimisierung Ihrer automatisierten
Betriebseinheit (Broschüre S. 17)
LED : Dämmerregulierung der Rückleuchten
FOR : Kraft
PAU : Pausenzeitfenster bei dem automatischen Schließmodus
OBS : Reaktionszeit bei Hindernis (beispielsweise inWind ausgesetzten Gebieten)
DEL : Schließverzögerung zwischen bedecktem und deckenden Flügel
OVL : Hindernisdetektion. Sensibilität
SK
Skontrolujte, či je vaša brána vo všeobecne dobrom stave (závesy, vo-
diace lišty a podpery umožňujú pohyb pripojených automaticky ovládaných
prvkov). Tento pohyb by mal byť pri manuálnej prevádzke jednoduchý.
Fig. 1 : Príprava elektrickej inštalácie (pokyny na str. 10)
Fig. 2 : Horizontálne umiestnenie nosníkov (pokyny na str. 11)
Zmerajte «C», určite «A», počet otvorov podľa tabuľky
Fig. 3 : Vertikálne umiestnenie nosníkov (pokyny na str. 11)
Na stĺpiku označte čiaru 5 cm nad pôsobiskom sily brány
Fig. 4 :FPripojte nosníky a nainštalujte motorček (pokyny na str. 12)
Fig. 5 :Odblokujte motorček, otvorte krídlo brány a následne umiestnite zarážky
(pokyny na str. 12)
Fig. 6 : Elektrické pripojenie (pokyny na str. 14 - 15)
Fig. 7 : Pripojenie k elektrickej sieti (pokyny na str. 15 a 10)
Fig. 8 : Automatické spustenie programu (pokyny na str. 16)
•Reštart po dobu 2 s •P1/Nastavte na 2 s
Fig. 9 : Spustite pomocou diaľkového ovládania (pokyny na str. 17)
•
P2/Stlačte tlačidlo rádio na 2 s •stlačte diaľkový ovládač •Rozsvieti sa kontrolk LD2
Fig.10: Nastavenia pre optimalizáciu prevádzky automatického ovládania (po-
kyny na str. 17)
LED: Nastavenie citlivosti podsvietenia v závislosti od osvetlenia okolia.
FOR: Vynútiť.
PAU: Nastavenie doby pauzy počas režimu automatického zavierania.
OBS: Čas reagovania na prekážku (napr. veterné oblasti).
DEL: Oneskorenie zavierania medzi prekrývaným a prekrytým krídlom brány.
OVL: Detekcia prekážky. Citlivosť.
CZ
Zkontrolujte, zda je vaše brána v obecně dobrém stavu (čepy, vodící lišty
a podpěry umožňují pohyb připojených automaticky ovládaných prvků).
Tento pohyb by se měl při ručním provozu provést snadno.
Fig. 1 : Příprava elektrické instalace (pokyny na str. 10)
Fig. 2 : Horizontální umístění nosníků (pokyny na str. 11)
Změřit «C», určit «A», počet otvorů dle tabulky
Fig. 3 : Vertikální umístění nosníků (pokyny na str. 11)
Na sloupku označte čáru 5 cm nad působištěm síly brány
Fig. 4 :Připojte nosníky a nainstalujte motor (pokyny na str. 12)
Fig. 5 :Odemkněte motor, otevřete křídlo vrat, potom umístěte zarážky (pokyny na str. 12)
Fig. 6 : Elektrické připojení (pokyny na str. 14-15)
Fig. 7 : Připojení k elektrické síti (pokyny na str. 15 a 10)
Fig. 8 : Automatický praktický běh programu (pokyny na str. 16)
•Restart po dobu 2 s •P1/Nastavte na 2 s
Fig. 9 : Spustit s použitím dálkového ovládání (pokyny na str. 17)
•P2/RADIO po dobu 2 s •stiskněte dálkový ovladač •Rozbliká se kontrolka LD2.
Fig.10: Nastavení pro optimalizaci provozu vašeho automatického ovládání.
(pokyny na str. 17)
LED: Nastavení citlivosti podsvícení v závislosti na okolním osvětlení.
FOR: Vynutit
PAU: Nastavení délky pauzy během režimu automatického zavírání
OBS: Reakční čas na překážku (např. větrné oblasti)
DEL: Opoždění zavírání mezi překrýváním a překrytými křídly vrat
OVL: Detekce překážky. Citlivost.
PL
Sprawdź, czy Twoja brama jest w ogólnie dobrym stanie (czy zawiasy,
szyny prowadnic i podpory umożliwiają ruch po przymocowaniu automatyc-
znych elementów sterowniczych).
Ruch ten powinien odbywać się bez utrudnień przy sterowaniu ręcznym.
Fig. 1 : Przygotowanie instalacji elektrycznych (instrukcja str.10)
Fig. 2 : Poziome umieszczenie wsporników (instrukcja str.11)
Zmierz «C», określ «A» i liczbę otworów, posługując się tabelą
Fig. 3 : Pionowe umieszczenie wsporników (instrukcja str.11)
Zaznacz linię na larze 5 cm powyżej punktu przyłożenia siły na bramie
Fig. 4 :Zamontuj wsporniki i zainstaluj silnik (instrukcja str.12)
Fig. 5 :Po odblokowaniu silnika, otwórz skrzydło bramy, a następnie umieść
ograniczniki (instrukcje str.12)
Fig. 6 : Instalacja elektryczna (instrukcja str.14-15)
Fig. 7 : Podłączenie do sieci elektrycznej (instrukcja str.15 i 10)
Fig. 8 : Automatyczne ćwiczenie czasu wykonania polecenia (instrukcja str.16)
• Resetuj na 2 sekundy •P1/Ustaw na 2 sekundy
Fig. 9 : Przećwicz obsługę z użyciem pilota (instrukcja str.17)
•Tryb 2/Radio przez 2 sekundy •naciśnij pilota •LD2 migocze.
Fig.10: Dostosowanie w celu optymalizacji działania automatycznych systemów
sterowniczych (instrukcja str.17)
LED: Dostosowanie czułości przeciwoświetlenia do wrażliwości oświetlenia miejscowego
FOR: Siła
PAU: Ustaw czas przerwy dla trybu zamykania automatycznego
OBS: Czas reakcji na przeszkodę (np. dla obszarów wietrznych)
DEL: Opóźnienie zamknięcia bramy między skrzydłami: nakładającym się i
nakładanym na
OVL: Wykrywanie przeszkód. Czułość
Découvrez nos produits sur : www.cfi-extel.com, & .
,
Notice intégrale sur le CD fourni ou à télécharger sur :
Istruzioni integrale sul CD fornito o a trasferire su:
Instrucciones íntegro sobre el CD proporcionado o a cargar a distancia sobre:
Manual integral sobre o CD fornecido ou fazer o download sobre:
Integral manual on provided CD or to download on:
Volledige korte kleurenhandleiding op geleverd CD of om te downloaden op:
Integrale Gebrauchsanweisung auf CD geliefertem oder zu laden auf : www.cfi-extel.com
• France : Hotline :
0 892 350 069 (0,337€TTC/min)
• Italia :Assistenza Tecnica : +39 02 96488273
assistenza@cfi-extel.com
• España :Asistencia técnica : 902 109 819
sat-hotline@cfi-extel.com
• Portugal : Serviço de apoio ao cliente :
707 201 138
Other Extel Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Power Master
Power Master SG Owner's manual and installation instructions

GiBiDi
GiBiDi FLOOR 830 manual

Power Master
Power Master rsw Installation and owner's manual

Entrematic
Entrematic Ditec FACIL Technical manual

HySecurity
HySecurity SwingSmart DC 20 Installation and maintenance manual

GSM Activate
GSM Activate SWV2GS2 manual