Chasing DISTANCE LOCK SONAR User manual

www.chasing.com
support@chasing-innovation.com
User Manual
用户手册
用戶手冊
ユーザーマニュアル
사용 설명서
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Manuel Utilisateur
Manuale dell'utente
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
V1.0
CHASING
DISTANCE LOCK SONAR

Contents
User Manual
用户手册
用戶手冊
ユーザーマニュアル
사용 설명서
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Manuel Utilisateur
Manuale dell'utente
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
03
06
09
12
15
18
21
24
27
30
33
36
EN
CN
HK
JP
KR
DE
ES
FR
IT
NO
SV
RU

EN
0403
EN
1
2
3
4
User Manual
V1.0
The CHASING Distance Lock Sonar is an exclusive accessory developed for the CHASING M2
and CHASING M2 PRO ROV. This is a multi-beam ultrasonic ranging sensor based on the
principle of ultrasonic ranging. Ultrasonic ranging offers excellent reception sensitivity,
speed, convenience, and accuracy. It can perform ranging in four directions, to the front, left,
right, and bottom of the ROV, which allows it to perform underwater collision avoidance and
underwater distance measurement.
1. CHASING Distance Lock Sonar
2. 4-pin data port
3. Mounting bracket
4. Swappable mounting bracket
Installation and connection
CHASING M2 Assembly Instructions
Install the fixed-distance sonar on the ROV's support rod and affix it with 4 M3×8 screws.
Insert the fixed-distance sonar data cable into the 4-pin port and tighten it to complete
product assembly. The specific installation method is shown in the figure below.
Installation location: Install on the support rod at the bottom of the ROV battery
compartment, near the two rows of installation holes in front of the battery compartment
connector. Installation orientation: The main body of the Distance Lock Sonar is installed
facing toward the front of the submarine, in the direction of the camera.
*Note: To ensure the distance measurement accuracy for the Distance Lock Sonar, please
assemble it according to the instructions in the User Manual.
Camera
Installation holes4-pin port 4-pin port
Battery
compartment
Depth sensor
CHASING DISTANCE LOCK SONAR CHASING M2 PRO Assembly Instructions
1) The assembly method is identical to that of the CHASING M2. Install in the correct position
and orientation according to the figure below.
2) If the grabber claw and Distance Lock Sonar are used at the same time, the mounting bracket
must be replaced with the longer, swappable mounting bracket for assembly and use.
Camera
Installation holes
4-pin port 4-pin port
Battery
compartment
Depth sensor
Specifications
Range
Blind spot
Measurement accuracy
Resolution
Launch angle
Storage temperature
Probe installation
Protection level
Sonar installation base (default)
Sonar installation base (optional)
Sonar installation base weight (default)
Sonar installation base weight (optional)
Maximum diving depth
Weight of DISTANCE LOCK SONAR
Communication
Application
Power supply
Size of DISTANCE LOCK SONAR
Underwater collision avoidance
Underwater fixed range
0.25m~5m
Less than 20cm
± 25mm
1mm
13° ± 2°, 26° between axis-1 and axis-2
10.8VDC - 26.4VDC; (measurement range
will vary depending on voltage)
-20°C - 60°C(non-frozen environment)
Fixed installation
IP68
64 × 64.8 × 79mm
64 × 64.8 × 153mm
54g
108g
150m
Upper cover: 81.3 × 30mm;
Housing: 79.3 × 55.9mm
286±5g
TTL communication

CN
0605
EN
Notes
1. Please ensure that you install and connect the Distance Lock Sonar after the ROV is
powered off.
2. Inspect the unit and ensure the ports are dry and clean before use. Salt and moisture
may cause corrosion of the connector interface. If the interface happens to be wet,
please ensure the use of fresh water to rinse the socket, and use paper towels or cotton
balls to absorb any moisture in the socket.
3. The installation orientation and position of the Distance Lock Sonar must be as officially
designated in the user manual.
CHASING DISTANCE LOCK SONAR utilizes the acoustic wave emission, therefore, the
following limitations may apply when used outside calibration conditions:
1.The presence of air bubbles in the water causes scattering of acoustic wave reflections.
This phenomenon may lead to distorted measurements in extreme cases.
2.A change in medium density, speed, or chemical composition (water currents, change
in salinity, temperature differential) affects the speed of sound in the medium, this may
lead to mismeasurement.
3.Muddy underwater environments will absorb acoustic waves and will reduce the distance
measurement range.
4.The presence of floating particles in the water will lead to sensor mismeasurement.
5.In addition to half-power beamwidth, the sensor can also emit side lobe acoustic waves
to measure a greater range when at proximity.
6.Acoustic waves are produced via an oscillating medium, therefore, vibrations in the
linkage between the sensor and the device should be kept to a minimum.
7.Acoustic wave transmission will be affected if there is a fast-flowing vortex or current
between the sensor and the target object, hence causing mismeasurement.
8.Other conditions that may affect acoustic wave transmission and speed.
Limitations of Product Use
This guide may be updated without notice.
Visit the official Chasing website for the latest version: https://www.chasing.com
潜行定距声纳
用户手册
V1.0
1. 潜行定距声纳
2. 4芯数据接口
3. 安装支架
4. 可替换安装支架
潜行定距声纳是为潜鲛P100、潜鲛P200潜航器定制开发的专属配件,它是利用超
声波测距原理展开的一种多波束超声测距的传感器。超声波测距具有极好的接收灵
敏度、迅速、方便、测量精度高,可对潜航器前、左、右、下4个方向进行测距,
从而实现水下防撞与水下定距的功能。
安装与连接
潜鲛P100组装方式
将定距声纳安装在潜航器支撑杆上,用4颗M3*8螺丝进行固定,将定距声纳数据线
插入4芯接口并拧紧,完成产品组装,具体安装根据下图所示。
1
2
3
安装位置:安装在潜航器电池舱底部支撑杆上,靠近电池舱衔接口前两排安装孔处。
安装方向:定距声纳主体安装朝向潜航器前方,即摄像头方向。
摄像头
安装孔4芯接口 4芯接口
电池舱
深度传感器
*注意:为保证定距声纳对距离测算的精准度,请务必根据用户手册进行组装。
4
Support
If you have any questions or technical issues, send an email to the aftersales services of
Chasing or contact us on the official website.
Aftersales support on the official website: https://www.chasing.com/ >> Contact us >>
Online Customer Support >>Click here
[email protected] for Asia and Oceania,
and [email protected] for South America,
North America, and Africa.

CN
0807
CN
潜鲛P200组装方式
1)与潜鲛P100组装方式相同,请根据下图正确安装位置和安装方向。
2)如同时搭载机械臂和定距声纳,需将安装支架换为较长的可替换安装支架进行组
装使用。
摄像头
安装孔
4芯接口 4芯接口
电池舱
深度传感器
规格参数
应用
可支持量程
盲区
测量精度
分辨率
发射角度
供电
贮存温度
探头安装
防护等级
声纳安装座尺寸(默认)
声纳安装座尺寸(选装)
声纳安装座重量(默认)
声纳装座重量(选装)
最大潜深
定距声纳尺寸
定距声纳重量
通信
水下防撞、水下定距
0.25m~5m
20cm以下
±25mm
1mm
13°± 2°,1轴2轴夹角26°
10.8VDC~26.4VDC;(不同电压测距距离不同)
-20℃~60℃(不结冰)
固定安装
IP68
64×64.8×79mm
64×64.8×153mm
54g
108g
150m
上盖81.3×30mm;壳体79.3×55.9
286±5g
TTL通讯
注意事项
1. 请务必在潜航器断电状态下进行定距避障声纳的安装与连接操作。
2. 使用前检查并保持机身接口干燥、清洁。盐分以及湿气可能导致接口腐蚀,如果
接口进入水渍请务必用淡水冲洗插口,用纸巾或者棉球吸干插口内水分。
3. 定距声纳的安装朝向与位置必须根据使用手册中官方指定的位置进行安装。
产品使用限制
定距声呐是利用声波的反射进行开发,不可避免的存在以下几项使用限制:
1.水中存在气泡的情况下会打散声波的反射,造成误测与无法测到;
2.不同介质混合,如同属液体的不同介质混合,导致声速不均匀,存在误测;
3.水下环境浑浊,会导致声波被吸收,测距距离缩短;
4.水下存在悬浮颗粒,会导致传感器误测;
5.传感器的声波发射除了半功率角,还有旁瓣声波,在近距离时能测到更大范围;
6.声波是通过振荡介质产生的,所以传感器与设备的链接应尽量减少振动的情况;
7.传感器与目标物之间如存在大流速的涡流与水流,会影响声波传输,造成误测;
8.其他影响声波传输与速度的情况;
本指南如有更新,恕不另行通知。
您可以进入潜行官网查询最新版本:https://www.chasing.com
潜 行 创 新
支持
有任何疑问或者技术问题请发送邮件至潜行售后或通过官网客户热线联系我们。
售后客服热线:400-667-6959
售后邮箱地址:[email protected]欧洲
support02@chasing-inno vation.com --亚洲&大洋洲
support03@chasing-inno vation.com-- 南北美洲&非洲

HK
1009
HK
1
2
3
4
用戶手冊
版本1.0
CHASING距離鎖定聲納是專為CHASING M2與CHASING M2 PRO遙控潛水器開發的獨家配件。
其為一種基於超聲波測距原理運作的多波束超聲波測距感測器。超聲波測距具有出色的接收靈敏
度、速度、便利與準確性。其可於遙控潛水器的前、左、右和底部四個方向進行測距,使其可進
行水底防撞與水底距離測量能力。
1. CHASING距離鎖定聲納
2. 4針數據接口
3. 安裝托架
4. 可更換的安裝托架
安裝與連接
CHASING M2組裝說明
將定距聲納安裝到遙控潛水器的支撐杆上,並以4顆M3×8螺絲固定。將固定距離的聲納數據線插
入4針接口擰緊,以完成產品組裝。具體安裝方法如下圖所示。
安裝位置:安裝在遙控潛水器電池艙底部的支撐杆上,靠近電池艙連接頭前的兩排安裝孔。安裝
方向:請以距離鎖定聲納主體朝潛艇前面,向相機方向安裝。
*附註:爲確保距離鎖定聲納的距離測量準確度,請循照用戶手冊的說明進行組裝。
相機
安裝孔4針接口 4針接口
電池艙
深度感測器
CHASING距離鎖定聲納 CHASING M2 PRO組裝說明
1)組裝方法與CHASING M2者相同。請根據下圖,在正確的位置與方向安裝。
2)如果同時使用抓取爪及距離鎖定聲納,則必須用較長且可更換的安裝托架,以替換組裝並
使用。
相機
安裝孔
4針接口 4針接口
電池艙
技術規格
應用
可支持範圍
盲區
測量準確度
解像度
發射角度
電源供應
儲存溫度
探頭安裝
保護級別
聲納安裝基座(預設)
聲納安裝底座(可選)
聲納安裝基座重量(預設)
聲納安裝底座重量(可選)
最大潛深
定距聲納尺寸
定距聲納重量
通訊
水底防撞、水底固定範圍
0.25m~5m
20 厘米以下
± 25mm
1mm
13°± 2°, 1 軸 2 軸夾角 26°
10.8VDC~26.4VDC;(不同電壓測距距離不同)
-20℃~60℃(不結冰)
固定安裝
IP68
64 × 64.8 × 79mm
64 × 64.8 × 153mm
54 g
108 g
150 米
上蓋 81.3×30 毫米;殼體 79.3×55.9
286±5g
TTL 通訊

JP
1211
HK
附註
1. 請務必在遙控潛水器頂關閉電源後才安裝或連接距離鎖定聲納。
2. 使用前請檢查設備並確保接口乾爽潔淨。鹽份與濕氣均可能導致連接器介面受侵蝕。如介面
潮濕,請務必以清水沖洗插座,並以紙巾或棉球吸收插座的所有水分。
3. 距離鎖定聲納的安裝方向及位置必須如同用戶手冊所正式指明。
產品使用限制
定距声呐是利用声波的反射进行开发,不可避免的存在以下几项使用限制:
1.水中存在气泡的情况下会打散声波的反射,造成误测与无法测到;
2.不同介质混合,如同属液体的不同介质混合,导致声速不均匀,存在误测;
3.水下环境浑浊,会导致声波被吸收,测距距离缩短;
4.水下存在悬浮颗粒,会导致传感器误测;
5.传感器的声波发射除了半功率角,还有旁瓣声波,在近距离时能测到更大范围;
6.声波是通过振荡介质产生的,所以传感器与设备的链接应尽量减少振动的情况;
7.传感器与目标物之间如存在大流速的涡流与水流,会影响声波传输,造成误测;
8.其他影响声波传输与速度的情况;
如本指南有更新版本,恕不另行通知。
請造訪Chasing官方網站,以了解最新版本資料,網址為: https://www.chasing.com
1
2
3
4
ユーザーマニュアル
V1.0
CHASING距離ロックソナーは、CHASING M2およびCHASING M2 PRO ROVのために開発された専
用アクセサリです。本距離ロックソナーは、超音波測距の原理を応用したマルチビームの超音波測距セ
ンサです。超音波測距は、受信感度、速度、利便性、精度において優れています。ROVの前方、左、
右、下方の4方向への測距を行うことができ、水中での衝突回避や水中距離測定が可能となります。
1. CHASING距離ロックソナー
2. 4ピンデータポート
3. マウントブラケット
4. 交換可能なマウントブラケット
インストールと接続
CHASING M2 組立説明
ROVのサポートロッドに固定距離ソナーを取り付け、M3×8のネジ4本で固定します。固定した距離ソナ
ーデータケーブルを4ピンポートに挿入し、締め付けることで製品の組み立ては完了です。具体的な取り
付け方法は、下図の通りです。
設置場所:バッテリーコンパートメントのコネクター前方にある2列の取り付け穴近くにある、ROVバッテ
リーコンパートメント下部のサポートロッドに設置します。設置方向:距離ロックソナーの本体は、潜水艦
の正面、カメラの方向に向けて設置されています。
*注:距離ロックソナーの測距精度を確保するために、取扱説明書の指示に従って組み立ててくだ
さい。
カメラ
取り付け穴4ピンポート 4ピンポート
バッテリ
ー収納
部
デプスセンサー
CHASING距離ロックソナー
支援
如有任何疑問或者技術問題,請傳送郵件至潛行售後或透過官方網站支援聯絡我們。
售後官方網站支援:https://www.chasing.com/ >> Contact us >> Online Customer
Support >>Click here
售後郵箱地址:[email protected]歐洲
support02@chasing-inno vation.com --亞洲&大洋洲
support03@chasing-inno vation.com-- 南北美洲&非洲

JP
1413
JP
CHASING M2 PRO 組立説明
1)組立方法は、CHASING M2と同じです。下図のように、正しい位置と方向で取り付けてください。
2)グラバークローと距離ロックソナーを同時に使用する場合は、取付ブラケットを長めの交換可能な取
付ブラケットに交換して、組み立てて使用する必要があります。
カメラ
取り付け穴
4ピンポート 4ピンポート
バッテリ
ー収納
部
デプスセンサー
仕様
アプリケーション
測定可能な範囲
盲点
測定精度
解像度
起動角度
パワーサプライ
保存温度
プローブ設置
保護レベル
ソナー設置ベース(デフォルト)
ソナー設置ベース(オプション)
ソナー設置ベース重量(デフォルト)
ソナー設置ベース重量(オプション)
最大潜水深度
距離ロックソナーサイズ
距離ロックソナー重量
通信
水中での衝突回避、水中での固定距離
0.25m~5m
20cm 未満
±25mm
1mm
13°± 2°、軸 1 と軸 2 の間に 26°
10.8VDC~26.4VDC、(測定範囲は電圧により異なります)
-20℃~60℃(凍結しない環境)
固定設置
IP68
64×64.8×79mm
64×64.8×153mm
54g
108g
150m
上部カバー:81.3×30mm、ハウジング:79.3×55.9mm
286±5g
TTL
注
1. 距離ロックソナーの取り付け・接続は、必ずROVの電源を切ってから行ってください。
2. ご使用前に本体を点検し、ポートが乾いており清潔であることをご確認ください。塩分や湿気はコネ
クタインターフェースの腐食を引き起こす可能性があります。インターフェースが濡れてしまった場合は、
真水でソケットを洗い流し、ペーパータオルやコットンでソケット内の水分を吸収してください。
3. 距離ロックソナーの設置方向と位置は、ユーザーマニュアルの正式な指定に必ず従ってください。
製品使用の制限
CHASING 距離ロックソナーは、音波の放射を利用しているため、キャリブレーション
条件以外で使用するとき、以下の制限が適用される場合があります。
1. 水中に気泡があると、音波の反射が散乱します。この現象は、極端な場合、測定値が歪むことが
あります。
2. 媒質の密度、速度、化学組成(水流、塩分濃度の変化、温度差)が変化すると、媒質中の音
速に影響を与え、誤測定の原因となります。
3. 濁った水中環境では音波が吸収され、測距範囲が狭くなります。
4. 水中に浮遊物があると、センサーの誤計測の原因となります。
5. センサーは、ハーフパワービーム幅に加えて、サイドローブ音波を放出することができ、近接した場合には
より広い範囲を測定することができます。
6. 音波は振動する媒体を介して発生するため、センサーとデバイスの間のリンク部分の振動は最小限
に抑える必要があります。
7. センサーと対象物の間に高速の渦や流れがあると、音波の伝搬に影響が出て、誤計測の原因とな
ります。
8. 音波の伝搬や速度に影響を与える可能性のあるその他の条件。
本ガイドは、予告なしに更新されることがあります。
最新バージョンは、CHASING公式サイトをご覧ください。 https://www.chasing.com
サポート
ご質問や技術的な問題があれば、弊社のアフターサービスにメールでお問い合わせ、または公式サイト
のサポートを経由して連絡してください。
アフターサービス・サポートのウェブサイト:https://www.chasing.com/ >> Contact us >> Online
Customer Support >>Click here
アフターサービス用メールアドレス:[email protected]ヨーロッパ
[email protected] -- アジア・オセアニア
support03@chasing-inno vation.com--北・南アメリカ&アフリカ

KR
1615
KR
1
2
3
4
사용 설명서
V1.0
CHASING 거리 잠금 음파 탐지기는 CHASING M2 및 CHASING M2 PRO ROV 용으로 개발 된
전용 액세서리입니다. 초음파 거리 측정 원리를 기반으로 한 다중 빔 초음파 거리 측정
센서입니다. 초음파 범위는 뛰어난 수신 감도, 속도, 편리 성 및 정확성을 제공합니다. ROV 전면,
좌측, 우측, 하단의 4 방향 범위를 수행 할 수 있어 수중 충돌 회피 및 수중 거리 측정이
가능합니다.
1. CHASING 거리 잠금 음파 탐지기
2. 4-핀 데이터 포트
3. 장착 브래킷
4. 교체 가능한 마운팅 브래킷
설치 및 연결
CHASING M2 조립 지침
ROV의 지지 로드에 고정 거리 수중 음파 탐지기를 설치하고 M3×8나사 4개로 고정시킵니다.
고정 거리 소나 데이터 케이블을 4핀 포트에 삽입하고 조여 제품 조립을 완료합니다. 구체적인
설치 방법은 아래 그림에 나와 있습니다.
설치 위치 : ROV 배터리 컴파트먼트 하단의 두 열 근처에 있는 서포트 로드에 장착하십시오. 설치
방향 : 거리 잠금 음파 탐지기의 본체는 카메라 방향으로 잠수함 전면을 향하도록 설치됩니다.
*참고: 거리 잠금 음파 탐지기의 거리 측정 정확도를 보장하려면 사용자 설명서의 지침에 따라
조립하십시오.
카메라
설치 구멍4 핀 포트 4 핀 포트
배터리 함
깊이 센서
CHASING 거리 잠금 음파 탐지기 CHASING M2 PRO 조립 지침
1) 조립 방법은 CHASING M2와 동일합니다. 아래 그림에 따라 올바른 위치와 방향으로
설치합니다.
2) 그래버 클로와거리 잠금 음파 탐지기를 동시에 사용하는 경우 장착 브래킷을 조립 및 사용을
위해 더 길고 교체 가능한 장착 브래킷으로 교체해야 합니다.
카메라
설치 구멍
4 핀 포트 4 핀 포트
배터리 함
깊이 센서
사양
측량 가능한 범위
사각지대
측정 정도
해상도
발사 각도
전원 공급 장치
보관 온도
프로브 설치
보호 수준
수중 음파 탐지기 설치 베이스 (기본)
수중 음파 탐지기 설치 기준 (옵션)
수중 음파 탐지기 설치 기본 중량 (기본)
수중 음파 탐지기 설치 기본 중량 (옵션)
최대 잠수 깊이
거리 잠금 소나의 크기
거리 잠금 소나의 무게
통신
애플리케이션 수중 충돌 방지
수중 고정 범위
0.25m~5m
20cm 미만
± 25mm
1mm
13°± 2°, 축-1과 축-2 사이 26°
10.8VDC - 26.4VDC; (측정 범위는 전압에 따라 다름)
-20℃-60℃ (비동결 환경)
고정 설치
IP68
64 × 64.8 × 79mm
64 × 64.8 × 153mm
54g
108g
150m
상단 커버: 81.3 × 30mm; 하우징: 79.3 × 55.9m
286±5g
TTL 통신

KR DE
1817
참고
1. ROV의 전원을 끈 후 거리 잠금 음파 탐지기를 설치하고 연결했는지 확인하십시오.
2. 장치를 검사하고 사용하기 전에 포트가 건조하고 깨끗한 지 확인하십시오. 염분과 습기로
인해 커넥터 인터페이스가 부식 될 수 있습니다. 인터페이스가 젖은 경우 깨끗한 물로
소켓을 헹구고 종이 타월이나 면봉을 사용하여 소켓의 습기를 흡수하십시오.
3. 거리 잠금 음파 탐지기의 설치 방향과 위치는 사용자 설명서에 공식적지정 된 것과
같아야합니다.
본 가이드는 예고 없이 업데이트될 수 있습니다.
최신 버전은 공식 Chasing 웹 사이트를 참조하십시오: https://www.chasing.com
제품 사용의 제한
CHASING 거리 잠금 소나는 음파 방출을 활용하므로 보정 조건 외부에서 사용할 경우 다음
제한 사항이 적용될 수 있습니다.
1. 물에 기포가 있으면 음파 반사가 산란됩니다. 이 현상은 극단적인 경우 왜곡된 측정으로
이어질 수 있습니다.
2. 매체 밀도, 속도 또는 화학적 조성(수류, 염도 변화, 온도 차이)의 변화는 매체의 음속에
영향을 미치며, 이는 잘못된 측정으로 이어질 수 있습니다.
3. 진흙 투성이의 수중 환경은 음파를 흡수하여 거리 측정 범위를 줄입니다.
4. 물에 부유 입자가 있으면 센서가 잘못 측정될 수 있습니다.
5. 반출력 빔폭 외에도 센서는 측엽 음파를 방출하여 근접할 때 더 넓은 범위를 측정할 수
있습니다.
6. 음파는 진동 매체를 통해 생성되므로 센서와 장치 사이의 연결에서 진동을
최소화해야 합니다.
7. 센서와 대상물 사이에 빠르게 흐르는 소용돌이나 전류가 있으면 음파 전달이 영향을 받아
오측정의 원인이 됩니다.
8. 음파 전송 및 속도에 영향을 줄 수 있는 기타 조건.
1
2
3
4
Benutzerhandbuch
V1.0
Das CHASING Festbereichssonar ist ein exklusives Zubehör, das für das CHASING M2 und CHASING
M2 PRO ROV entwickelt wurde. Es handelt sich um einen Mehrstrahl-Ultraschall-Entfernungsmesser,
der auf dem Prinzip der Ultraschall-Entfernungsmessung basiert. Die Ultraschall-Entfernungsmessung
bietet eine hervorragende Empfangsempfindlichkeit, Geschwindigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Genauigkeit. Das Gerät kann die Entfernungsmessung in vier Richtungen durchführen: nach vorn,
links, rechts und unten, wodurch Kollisionsvermeidung und Entfernungsmessung unter Wasser
ermöglicht werden.
1. CHASING Festbereichssonar
2. 4-poliger Datenanschluss
3. Montagewinkel
4. Austauschbarer Montagewinkel
Installieren und anschließen
CHASING M2 Montageanleitung
Installieren Sie das Festbereichssonar auf der Trägerstange des ROV und befestigen Sie es mit
4 Schrauben M3×8. Schließen Sie das Datenkabel des Festbereichssonars am 4-poligen
Anschluss an und ziehen Sie es fest, um die Montage abzuschließen. Die spezifische
Installationsmethode ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt.
Installationsort: Installieren Sie das Gerät an der Trägerstange an der Unterseite des
ROV-Batteriefachs, in der Nähe der beiden Reihen von Montagebohrungen vor dem Anschluss des
Batteriefachs. Installationsausrichtung: Der Hauptkörper des Festbereichssonars wird in
Richtung der Front des U-Boots installiert, in Richtung der Kamera.
*Hinweis: Um die Genauigkeit der Entfernungsmessung für das Festbereichssonar zu
gewährleisten, montieren Sie es bitte gemäß den Anleitungen im Benutzerhandbuch.
Kamera
Montagebohrungen4-poliger Anschluss 4-poliger Anschluss
Batteriefach
Tiefensensor
CHASING FESTBEREICHSSONAR
기술 지원
질문이나 기술적인 문제가 있는 경우 당사 애프터 서비스에 이메일을 보내거나 공식 웹 사이트
지원을 통해 문의하십시오.
판매 후 공식 웹사이트 지원: https://www.chasing.com/ >> Contact us >> Online Customer
Support >>Click here
애프터서비스 센터 이메일 주소:
[email protected] --아시아 및 오세아니아
support03@chasing-inno vation.com--북미 및 남미 및 아프리카

DE DE
2019
DE
CHASING M2 PRO Montageanleitung
1) Die Montagemethode ist identisch mit der des CHASING M2. Installieren Sie das Gerät in der
korrekten Position und Ausrichtung gemäß der nachstehenden Abbildung.
2) Wenn die Greiferklaue und das Festbereichssonar gleichzeitig verwendet werden, muss für
die Montage und den Gebrauch der Montagewinkel durch den längeren, austauschbaren
Montagewinkel ersetzt werden.
Kamera
Montagebohrungen
4-poliger Anschluss 4-poliger Anschluss
Batteriefach
Tiefensensor
Technische Daten
Reichweite
Toter Winkel
Messgenauigkeit
Auflösung
Abstrahlwinkel
Lagertemperatur
Installation
Schutzart
Sonar-Montagewinkel (Standard)
Sonar-Montagewinkel (optional)
Gewicht Sonar-Montagewinkel (Standard)
Gewicht Sonar-Montagewinkel (optional)
Maximale Tauchtiefe
Gewicht FESTBEREICHSSONAR
Kommunikation
Einsatzgebiet
Stromversorgung
Größe FESTBEREICHSSONAR
Unterwasser-Kollisionsvermeidung
Unterwasser-Festbereich
0.25m~5m
Weniger als 20 cm
±25 mm
1 mm
13° ± 2°, 26° zwischen Achse-1 und Achse-2
10,8 V/DC - 26,4 V/DC;
(Messbereich variiert je nach Spannung)
-20 °C bis +60 °C (nicht gefrorene Umgebung)
Festeinbau
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150 m
Obere Abdeckung: 81,3 × 30 mm; Gehäuse:
79,3 × 55,9 mm
286±5g
TTL-Kommunikatio
Hinweise
1. Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Festbereichssonar nur nach dem Ausschalten des ROV
installieren und anschließen.
2. Überprüfen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass die Anschlüsse trocken und sauber sind,
bevor Sie es verwenden. Salz und Feuchtigkeit können zu Korrosion am Anschluss führen. Sollte
der Anschluss einmal nass sein, spülen Sie die Buchse mit frischem Wasser ab, und verwenden
Sie Papiertücher oder Wattebäusche, um die Feuchtigkeit in der Buchse aufzusaugen.
3. Installationsausrichtung und -position des Festbereichssonar muss den offiziellen Angaben
im Benutzerhandbuch entsprechen.
1. Das Vorhandensein von Luftblasen im Wasser verursacht eine Streuung der
Schallwellenreflexionen. Dieses Phänomen kann in extremen Fällen zu
verzerrten Messungen führen.
2. Eine Änderung der Dichte, Geschwindigkeit oder chemischen Zusammensetzung des
Mediums (Wasserströmungen, Änderung des Salzgehalts, Temperaturunterschiede)
beeinflusst die Schallgeschwindigkeit im Medium, was zu Fehlmessungen führen kann.
3. Schlammige Unterwasserumgebungen absorbieren akustische Wellen und verringern den
Entfernungsmessbereich.
4. Das Vorhandensein von Schwebeteilchen im Wasser führt zu einer Fehlmessung des Sensors.
5. Zusätzlich zum Strahlenbündel mit halber Leistung kann der Sensor auch akustische
Nebenkeulenschallwellen aussenden, um bei Annäherung einen größeren Bereich zu messen.
6. Akustische Wellen werden durch ein schwingendes Medium erzeugt, daher müssen
Vibrationen in der Verbindung zwischen Sensor und Gerät so gering wie möglich gehalten
werden.
7. Die Übertragung der akustischen Wellen wird beeinträchtigt, wenn sich zwischen dem Sensor
und dem Zielobjekt ein schnell fließender Wirbel oder eine Strömung befindet, was zu
Fehlmessungen führt.
8. Andere Bedingungen können die Übertragung von Schallwellen und die Geschwindigkeit
beeinträchtigen.
Einschränkungen bei der Verwendung
des Produkts
Das CHASING FESTBEREICHSSONAR nutzt die Schallwellenemission, daher
können die folgenden Einschränkungen gelten, wenn es außerhalb der
Kalibrierungsbedingungen verwendet wird:
Diese Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung aktualisiert werden.
Besuchen Sie die offizielle Chasing-Website, um die neueste Version zu erhalten:
https://www.chasing.com
Support
Wenn Sie Fragen oder technische Probleme haben, senden Sie eine E-Mail an den Kundendienst
von Chasing oder kontaktieren Sie uns über die offizielle Website.
Kundendienst auf der offiziellen Website: https://www.chasing.com/ >> Contact us >> Online
Customer Support >> hier klicken
Nordamerika und Afrika.

ES ES
2221
1
2
3
4
Manual del usuario
V1.0
El sónar para bloqueo de distancia CHASING es un accesorio exclusivo desarrollado para los ROV
CHASING M2 y CHASING M2 PRO. Se trata de un sensor ultrasónico multihaz basado en el
principio del alcance ultrasónico. El alcance ultrasónico ofrece una excelente sensibilidad de
recepción, velocidad, comodidad y precisión. Puede emitir un haz en cuatro direcciones, hacia el
frente, la izquierda, la derecha y la parte inferior del ROV, lo que le permite evitar colisiones bajo
el agua y medir distancias.
1. Sónar para bloqueo de distancia CHASING
2. Puerto de datos de 4 pines
3. Soporte de montaje
4. Soporte de montaje intercambiable
Instalación y conexión
Instrucciones de montaje en CHASING M2
Instale el sónar para fijar distancias en las varillas de soporte del ROV y fíjelo con 4 tornillos M3 ×
8. Inserte el cable de datos del sónar para fijar distancias en el puerto de 4 pines y apriételo para
completar el montaje del producto. El método específico de instalación se muestra en la figura
siguiente.
Ubicación de la instalación: instalar en las varillas de soporte en la parte inferior del
compartimiento de la batería del ROV, cerca de las dos filas de orificios de instalación en frente
del conector del compartimiento de la batería. Orientación de la instalación: el cuerpo principal
del sónar para bloqueo de distancia se instala mirando hacia la parte delantera del submarino, en
la dirección de la cámara.
*Nota: Para garantizar la precisión de la medición del sónar para bloqueo de distancia,
móntelo de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario.
Cámara
Orificios de instalaciónPuerto de 4 pines Puerto de 4 pines
Compartimento
de la batería
Sensor de profundidad
SÓNAR PARA BLOQUEO DE
DISTANCIA CHASING
Instrucciones de montaje en CHASING M2 PRO
1) El método de montaje es idéntico al del CHASING M2. Instálelo en la posición y orientación
correctas de acuerdo con la figura siguiente.
2) Si la pinza manipuladora y el sónar para bloqueo de distancia se utilizan al mismo tiempo, se
debe sustituir el soporte de montaje por el soporte de montaje intercambiable más largo.
Cámara Compartimento
de la batería
Orificios de instalación
Puerto de 4 pines Puerto de 4 pines
Sensor de profundidad
Especificaciones
Soporte de distancia de medición
Punto ciego
Precisión de la medición
Resolución
Ángulo de salida
Temperatura de almacenamiento
Instalación de la sonda
Nivel de protección
Base de instalación del sónar (por defecto)
Base de instalación del sónar (opcional)
Peso de la base de instalación del sónar (por defecto)
Peso de la base de instalación del sónar (opcional)
Profundidad máxima de inmersión
Aplicación
Fuente de alimentación
Tamaño del SÓNAR PARA
BLOQUEO DE DISTANCIA
Peso del SÓNAR PARA BLOQUEO DE DISTANCIA
Comunicación
Prevención de colisiones subacuáticas
Fijación de distancias subacuáticas
0.25m~5m
Menos de 20 cm
±25 mm
1 mm
13° ±2°, 26° entre el eje 1 y el eje 2
10,8-26,4 VCC; (el rango de medición
variará en función del voltaje)
-20 a 60 ℃ (entorno no congelado)
Instalación fija
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150m
Cubierta superior: 81,3 × 30 mm;
Carcasa: 79,3 × 55,9 mm
286±5g
Comunicación TTL

ES FR
2423
Notas
1. Asegúrese de instalar y conectar el sonar para bloqueo de distancia después de apagar el
ROV.
2. Inspeccione la unidad y asegúrese de que los puertos estén secos y limpios antes de usarla. La
sal y la humedad pueden provocar la corrosión de la interfaz del conector. Si la interfaz está
mojada, asegúrese de usar agua dulce para enjuagar el enchufe y use toallas de papel
o algodones para absorber la humedad.
3. La orientación de la instalación y la posición del sónar para bloqueo de distancia deben ser
las establecidas oficialmente en el manual del usuario.
Esta guía puede ser actualizada sin previo aviso.
Visite el sitio web oficial de Chasing para obtener la última versión: https://www.chasing.com
El SÓNAR PARA BLOQUEO DE DISTANCIA emite ondas acústicas, por lo que se
pueden aplicar las siguientes limitaciones cuando se utiliza fuera de las
condiciones de calibración:
1. La presencia de burbujas de aire en el agua provoca la dispersión de las reflexiones de
las ondas acústicas. Este fenómeno puede dar lugar a mediciones distorsionadas en
casos extremos.
2. Un cambio en la densidad del medio, la velocidad o la composición química
(corrientes de agua, cambio en la salinidad o diferencial de temperatura) afecta a la
velocidad del sonido en el medio, lo que puede provocar una medición errónea.
3. Los entornos submarinos turbios absorben las ondas acústicas y reducen el rango de
medición de la distancia.
4. La presencia de partículas flotantes en el agua provocará una medición errónea del sensor.
5. Además del ancho del haz de media potencia, el sensor también puede emitir ondas
acústicas de lóbulo lateral para medir un mayor rango cuando se encuentra a una
distancia cercana.
6. Las ondas acústicas se producen a través de un medio oscilante, por lo que las
vibraciones en la conexión entre el sensor y el dispositivo deben ser mínimas.
7. La transmisión de las ondas acústicas se verá afectada si hay turbulencias o corrientes
entre el sensor y el objeto a medir, lo que provocará una medición errónea.
8. Otras condiciones que pueden afectar a la transmisión y velocidad de las ondas acústicas
Limitaciones de uso del producto
1
2
3
4
Manuel Utilisateur
V1.0
Le sonar à verrouillage de distance CHASING est un accessoire exclusif développé pour les
drones CHASING M2 et CHASING M2 PRO. Il s’agit d’un capteur de télémétrie à ultrasons
multi-faisceaux basé sur le principe de la télémétrie par ultrasons. La télémétrie par ultrasons
offre une excellente sensibilité de réception, vitesse, commodité et précision. Elle permet
d’effectuer des lectures dans quatre directions, à savoir vers l’avant, à gauche, à droite et vers le
bas du drone, permettant ainsi d’éviter des collisions sous-marines et d’effectuer des mesures de
distance sous-marine.
1. Sonar à verrouillage de distance CHASING
2. Port de données à 4 broches
3. Support de montage
4. Support de montage interchangeable
Installation et connexion
Instructions de montage du CHASING M2
Installez le sonar à distance fixe sur la tige de support du drone et fixez-le avec 4 vis M3×8. Insérez le
câble de données du sonar à distance fixe dans le port à 4 broches et serrez-le pour terminer
l’assemblage du produit. La méthode d’installation spécifique est illustrée dans la figure ci-dessous.
Emplacement d’installation : Installez sur la tige de support au bas du compartiment à batterie du
drone, près des deux rangées de trous d’installation devant le connecteur du compartiment à batterie.
Orientation de l’installation : Le corps principal du Sonar à verrouillage de distance est installé orienté
vers l’avant du sous-marin, en direction de la caméra.
* Note : Pour garantir la précision de la mesure de distance du sonar à verrouillage de
distance, veuillez l’assembler conformément aux instructions du Manuel d’utilisation.
Caméra
Trous d’installationPort à 4 broches Port à 4 broches
Compartiment
à batterie
Sonde de profondeur
SONAR À VERROUILLAGE DE
DISTANCE CHASING
Ayuda
Si tiene alguna duda o problema técnico, envíe un correo electrónico al servicio posventa de
chasing o contáctenos por el sitio web oficial.
Servicio de postventa oficial del sitio web:
https://www.chasing.com/ >> Contáctenos >> Atención al cliente en línea >>haga clic aquí
support03@chasing-inno vation.com - América del Norte, del Sur y África

FR FR
2625
Alimentation
Taille du SONAR À
VERROUILLAGE DISTANT
Instructions de montage du CHASING M2 PRO
1) La méthode de montage est identique à celle du CHASING M2. Installez dans la position et
l’orientation correctes selon la figure ci-dessous.
2) Si la pince robotique et le sonar à verrouillage de distance sont utilisés en même temps, le
support de montage doit être remplacé par le support de montage interchangeable plus
long lors de l’assemblage et utilisation.
Caméra
Trous d’installation
Port à 4 broches Port à 4 broches
Compartiment
à batterie
Sonde de profondeur
Caractéristiques
Plage prise en charge
Angle mort
Précision de mesure
Résolution
Angle de lancement
Température de stockage
Installation de la sonde
Niveau de protection
Base d’installation du sonar (par défaut)
Base d’installation du sonar (en option)
Poids de la base de l’installation du sonar (par défaut)
Poids de la base de l’installation du sonar (en option)
Profondeur maximale de plongée
Poids du SONAR À VERROUILLAGE DISTANT
Communication
Application Évitement des collisions sous-marines
Portée fixe sous-marine
0.25m~5m
Moins de 20 cm
± 25 mm
1 mm
13 ± 2 , 26 entre l’axe - 1 et l’axe - 2
10,8 V CC à 26,4 V CC ; (la plage de
mesure varie en fonction de la tension)
- 20 ℃ à 60 ℃ (milieu non gelé)
Installation fixe
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150 m
Couvercle supérieur : 81,3 × 30 mm ;
boitier : 79,3 × 55,9 mm
286±5g
Communication TTL
FR
Remarques
1. Assurez-vous d’installer et de connecter le sonar à verrouillage de distance après que le
drone ait été mis hors tension.
2. Inspectez l’unité et assurez-vous que les ports sont secs et propres avant utilisation. Le sel
et l’humidité peuvent provoquer de la corrosion sur les surfaces des connecteurs. Si la surface
venait à être humide, assurez-vous d’utiliser de l’eau fraîche pour rincer la prise et utilisez
des serviettes en papier ou des boules de coton pour absorber l’humidité dans la prise.
3. L’orientation et la position d’installation du sonar à verrouillage de distance doivent être
celles officiellement indiquées dans le Manuel de l’utilisateur.
Ce guide peut être mis à jour sans préavis.
Consultez le site Web officiel de Chasing pour la dernière version: https://www.chasing.com
Limites de l’utilisation du produit
Le SONAR À VERROUILLAGE DISTANT CHASING recourt à l’émission
d’ondes acoustiques ; par conséquent, les limites suivantes peuvent
s’appliquer en cas d’utilisation en dehors des conditions d’étalonnage :
1. La présence de bulles d’air dans l’eau entraîne la diffusion des réflexions des ondes
acoustiques. Ce phénomène peut conduire à des mesures faussées dans des cas extrêmes.
2. Un changement de la densité, de la vitesse ou de la composition chimiquedu milieu (courants
d’eau, changement de salinité, différence de température) affecte la vitesse du son dans le
milieu, ce qui peut conduire à une mesure faussée.
3. Les milieux sous-marins boueux absorbent les ondes acoustiques et réduisent la plage de
mesure de la distance.
4. La présence de particules flottantes dans l’eau conduira à une mesure faussée du capteur.
5. En plus de la largeur de faisceau à mi-puissance, le capteur peut également émettre des
ondes acoustiques à lobes latéraux pour mesurer une plus grande plage lorsqu’il est à proximité.
6. Les ondes acoustiques étant produites par un milieu oscillant, les vibrations dans la liaison
entre le capteur et le dispositif doivent être réduites au minimum.
7. La transmission de ces ondes acoustiques sera affectée en cas de tourbillon à fort débit ou
d’un courant entre le capteur et l’objet cible, ce qui entraîne des mesures faussées.
8. Autres conditions pouvant affecter la transmission et la vitesse des ondes acoustiques.
Support
Si vous avez des questions ou des problèmes techniques, envoyez un courriel aux services
après-vente de Chasing ou contactez-nous sur le site officiel.
Service après-vente sur le site officiel:
https://www.chasing.com/ >> Contactez-nous >> Client en ligne Assistance >>Cliquez ici
Adresses électroniques du service après-vente pour l’Europe :
l’Océanie,et [email protected] pour l’Amérique du Sud, l’Amérique du Nord et
l’Afrique.

IT IT
2827
1
2
3
4
Manuale dell'utente
V1.0
Il sonar di blocco della distanza di immersione del Chasing è un accessorio esclusivamente
pensato per il CHASING M2 e il CHASING M2 PRO ROV. Si tratta di un sensore di distanza ad
ultrasuoni multibeam che funziona sulla base del principio di rilevamento ad ultrasuoni della
distanza. Il sistema di rilevamento ad ultrasuoni della distanza garantisce una sensibilità di
ricezione, una velocità, una praticità e una precisione eccellenti. Può rilevare la distanza in quattro
direzioni, davanti, a sinistra, a destra e dietro al ROV, in modo da evitare possibili collisioni
sott'acqua grazie alla misurazione della distanza.
1. Sonar di blocco della distanza di immersione
del CHASING
2. Porta dati a 4 pin
3. Staffa di montaggio
4. Staffa di montaggio intercambiabile
Installazione e collegamento
Istruzioni di assemblaggio del CHASING M2
Installare il sonar a distanza fissa sull'asta di supporto del ROV e fissarlo utilizzando 4 viti M3×8. Inserire il cavo
dati del sonar a distanza fissa nella porta a 4 pin e assicurarsi che sia saldo in posizione per completare
l'assemblaggio del prodotto. La procedura di installazione è raffigurata in modo dettagliato nell'immagine
seguente.
Posizione di installazione: Installare il prodotto sull'asta di supporto nella parte inferiore del vano batteria del
ROV, vicino alle due file di fori di installazione sul lato del connettore del vano batteria. Direzione di
installazione: Il corpo principale del sonar di blocco della distanza di immersione deve essere installato rivolto
verso la parte anteriore del drone subacqueo, nella direzione della fotocamera.
*Nota: Per garantire la massima precisione di misurazione della distanza del sonar di blocco della distanza
di immersione, si raccomanda di assemblarlo secondo le istruzioni fornite nel manuale dell'utente.
Fotocamera
Fori di installazionePorta a 4 pin Porta a 4 pin
Vano
batteria
Sensore di profondità
SONAR DI BLOCCO DELLA DISTANZA
DI IMMERSIONE DEL CHASING
Istruzioni di assemblaggio del CHASING M2 PRO
1) La procedura di assemblaggio è la stessa del CHASING M2. Installare il prodotto rispettando la
corretta posizione e direzione, come raffigurato nell'immagine seguente.
2) Se si utilizzano contemporaneamente il grabber e il sonar di blocco della distanza di immersione,
la staffa di montaggio deve essere sostituita con la staffa di montaggio intercambiabile più lunga
per potere assemblare e utilizzare entrambi i dispositivi.
Fotocamera
Fori di installazione
Porta a 4 pin Porta a 4 pin
Vano
batteria
Sensore di profondità
Applicazione
Specifiche
Intervallo
Zona cieca
Precisione della misurazione
Risoluzione
Angolo di immersione
Temperatura di conservazione
Installazione della sonda
Livello di protezione
Base di installazione del sonar (standard)
Base di installazione del sonar (opzionale)
Peso della base di installazione del sonar (standard)
Peso della base di installazione del sonar (opzionale)
Profondità massima di immersione
Peso del sonar di blocco della distanza di immersione
Comunicazione
Alimentazione
Dimensioni del sonar di blocco
della distanza di immersione
Evitare collisioni sott'acqua
Rilevamento della distanza fissa sott'acqua
0.25m~5m
Inferiore a 20 cm
± 25 mm
1 mm
13°± 2°, 26° tra l'asse 1 e l'asse 2
10,8 V CC - 26,4 V CC; (l'intervallo di misurazione
varia in funzione della tensione)
-20 ℃ - 60 ℃ (ambiente non ghiacciato)
Installazione fissa
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150 m
Coperchio superiore: 81,3 × 30 mm;
Alloggiamento: 79,3 × 55,9 mm
286±5g
Comunicazione TTL

IT NO
3029
Note
1. Assicurarsi di installare e collegare il sonar di blocco della distanza di immersione dopo
avere spento il ROV.
2. Ispezionare l'unità e assicurarsi che le porte siano asciutte e pulite prima dell'uso. Il sale e
l'umidità possono corrodere l'interfaccia dei connettori. Se l'interfaccia dovesse essere
umida, utilizzare dell'acqua fresca per pulire la presa e dei tovaglioli di carta o dei batuffoli di
cotone per assorbire l'umidità dalla presa.
3. La direzione e la posizione di installazione del sonar di blocco della distanza di immersione
devono corrispondere a quanto indicato nel manuale dell'utente.
La presente guida può essere aggiornata senza preavviso.
Accedere al sito web ufficiale di Chasing per consultare la versione più recente: https://www.chasing.com
Limitazioni di utilizzo del prodotto
Il funzionamento del sonar di blocco della distanza di immersione del CHASING si basa
sull'emissione di onde acustiche, pertanto possono applicarsi le seguenti limitazioni se viene
utilizzato al di fuori delle condizioni di calibrazione:
1. La presenza di bolle d'aria nell'acqua causa la dispersione delle riflessioni delle onde acustiche.
Questo fenomeno può portare, in casi estremi, a misurazioni distorte.
2. Una variazione della densità del mezzo di propagazione, della velocità o della composizione
chimica (correnti d'acqua, cambiamento di salinità, differenziale di temperatura) influenza
la velocità del suono nel mezzo di propagazione e ciò può portare a misurazioni errate.
3. Gli ambienti subacquei fangosi assorbono le onde acustiche e riducono l'intervallo di
misurazione della distanza.
4. La presenza di particelle galleggianti nell'acqua porterà a una misurazione errata del sensore.
5. Oltre alla larghezza di fascio ridotta della metà, il sensore può emettere onde acustiche
laterali ed effettuare misurazioni ad un intervallo superiore se si trova in prossimità.
6. Le onde acustiche vengono prodotte attraverso un mezzo oscillante, pertanto le vibrazioni
all'altezza del collegamento tra il sensore e il dispositivo devono essere ridotte al minimo.
7. La trasmissione delle onde acustiche sarà influenzata dalla presenza di un vortice o di una
corrente veloce tra il sensore e l'oggetto da misurare, portando così ad una misurazione errata.
8. Altre condizioni che possono influenzare la trasmissione e la velocità delle onde acustiche.
1
2
3
4
Bruksanvisning
V1.0
CHASING avstandslås-ekkolodd er et eksklusivt tilbehør utviklet for CHASING M2 og CHASING
M2 PRO ROV. Dette er en ultralydssensor med flere stråler, basert på prinsippet om
ultralydsavstand. Ultralydssortiment gir utmerket mottakssensitivitet, hastighet, komfort og
nøyaktighet. Den kan fungere i fire retninger – foran, venstre, høyre og i bunnen av ROV-en. Det
gjør det mulig å utføre kollisjonsunngåelse og måling av avstand under vann.
1. CHASING avstandslås-ekkolodd
2. 4-pin dataport
3. Monteringsbrakett
4. Utskiftbar monteringsbrakett
Installasjon og tilkobling
CHASING M2-monteringsinstruksjoner
Installer ekkoloddet med fast avstand på ROV-ens støttestang, og fest den med 4 M3 × 8 skruer.
Sett inn datakabelen med fast avstand i den 4-pins porten, og stram den for å fullføre
produktmonteringen. Den spesifikke installasjonsmetoden er vist i figuren nedenfor.
Installasjonssted: Installer på støttestangen nederst på ROV-batterirommet, nær de to radene
med monteringshull foran batteriromskontakten. Installasjonsretning: Hoveddelen av
avstandslås-ekkoloddet er installert vendt mot forsiden av ubåten, i kameraets retning.
*Merk: For å sikre avstandsmålingsnøyaktigheten for avstandslås-ekkoloddet, må du montere
den i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken.
Kamera
installasjonshull4-pin port 4-pin port
Batterikammer
Dybdesensor
CHASING AVSTANDSLÅS-EKKOLODD
Assistenza
In caso di domande o problemi tecnici, è possibile inviare un'e-mail al servizio di assistenza
postvendita Chasing oppure contattarci sul nostro sito web ufficiale.
https://www.chasing.com/ >> Contact us >> Online Customer Support >> Click here
Servizio di assistenza postvendita sul sito web ufficiale:
Indirizzo e-mail del servizio di assistenza postvendita:

NO NO
3231
CHASING M2 PRO-monteringsinstruksjoner
1) Monteringsmetoden er identisk som for CHASING M2. Installer i riktig posisjon og retning i
henhold til figuren nedenfor.
2) Hvis gripeklo og avstandslås-ekkoloddet brukes samtidig, må monteringsbraketten byttes ut
med den lengre, byttbare monteringsbraketten for montering og bruk.
Kamera
installasjonshull
4-pin port 4-pin port
Batterikammer
Dybdesensor
Spesifikasjoner
Rekkevidde
Blindsone
Målingens nøyaktighet
Oppløsning
Startvinkel
Lagringstemperatur
Sondeinstallasjon
Beskyttelsesnivå
Ekkoloddets installasjonsbase (standard)
Ekkoloddets installasjonsbase (valgfritt)
Ekkoloddets installasjonsbasevekt (standard)
Ekkoloddets installasjonsbasevekt (valgfritt)
Maksimal dykkedybde
Størrelsen til DISTANCE LOCK SONAR
Vekten til DISTANSE LOCK SONAR
Kommunikasjon
Strømforsyning
Applikasjon Unngåelse av kollisjon under vann
Fast rekkevidde under vann
0.25m~5m
Mindre enn 20 cm
± 25 mm
1 mm
13°± 2°, 26° mellom akse 1 og akse 2
10,8 VDC - 26,4 VDC; (målingsområdet varierer
avhengig av spenningen)
-20℃-60℃ (ikke-frossent miljø)
Fast installasjon
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150 m
Øvre deksel: 81,3 x 30 mm; hus: 79,3 x 55,9 mm
286±5g
TTL-kommunikasjon
Merknader
1. Forsikre deg om at du installerer og kobler avstandslås-ekkoloddet etter at ROV-en er slått av.
2. Inspiser enheten og sørg for at portene er tørre og rene før bruk. Salt og fuktighet kan
forårsake korrosjon på tilkoblingsgrensesnittet. Dersom grensesnittet er vått, må du sørge
for at du bruker ferskvann til å skylle stikkontakten, og bruk tørkepapir eller en bomullsdott
for å absorbere fuktighet i stikkontakten.
3. Installasjonsretningen og plasseringen til avstandslås-ekkoloddet må være som offisielt
angitt i brukerhåndboken.
Produktets bruksbegrensninger
CHASING DISTANCE LOCK SONAR benytter akustisk bølgeutslipp. Derfor kan
følgende begrensninger gjelde ved bruk utenfor kalibreringsforhold:
1. Tilstedeværelse til luftbobler i vannet forårsaker spredning av akustiske refleksjoner. Dette
fenomenet kan i ekstreme tilfeller føre til forvrengte målinger.
2. En endring i middels tetthet, hastighet eller kjemisk sammensetning (vannstrømmer, endring i
saltholdighet, temperaturforskjell) påvirker lydhastigheten i mediet, dette kan føre til feilmåling.
3. Gjørmete undervannsmiljøer vil absorbere akustiske bølger og redusere avstandsmåleområdet.
4. Tilstedeværelsen av flytende partikler i vannet vil føre til sensorfeilmålinger.
5. I tillegg til halv effektstrålebredde, kan sensoren også avgi akustiske bølger fra sidelappene for å
måle et større område når de er i nærheten.
6. Akustiske bølger produseres via et oscillerende medium, derfor bør vibrasjoner i koblingen mellom
sensoren og enheten holdes på et minimum.
7. Akustisk bølgetransmisjon vil bli påvirket hvis det er en hurtigflytende virvel eller strøm mellom
sensoren og målobjektet, og dermed forårsake feilmåling.
8. Andre forhold som kan påvirke overføring og hastighet av akustisk bølge.
Denne veiledningen kan oppdateres uten varsel.
Besøk Chasings offisielle nettsted for nyeste versjon: https://www.chasing.com
Støtte
Hvis du har spørsmål eller tekniske problemer, kan du sende en e-post til CHASING etter salg
eller kontakte oss via offisiell nettstedsstøtte.
Offisiell nettsidestøtte for ettersalg:
https://www.chasing.com/ >> Kontakt oss >> online kundeservice >>Klikk her</479>

SV SV
3433
1
2
3
4
Bruksanvisning
V1.0
CHASING-ekolodet med distanslås är ett exklusivt tillbehör utvecklat för CHASING M2 och
CHASING M2 PRO ROV. Detta är en ultraljudssensor med flera strålar baserad på principen om
ultraljudsavstånd. Ultraljudsavstånd erbjuder utmärkt mottagningskänslighet, hastighet,
bekvämlighet och noggrannhet. Den kan användas i fyra riktningar – på framsidan, vänster, höger
och undersidan av en ROV, vilket gör det möjligt att undvika kollisioner och utföra
avståndsmätningar under vatten.
1. CHASING-ekolod med distanslås
2. 4-polig dataport
3. Montera stöden
4. Utbytbart monteringsfäste
Montera och ansluta
Monteringsanvisningar för CHASING M2
Montera ekolodet med fast avstånd på stödstången på din ROV och fäst det med 4 M3 × 8
skruvar. Anslut datakabeln till ekolodet med fast avstånd i den 4-poliga porten och dra åt den för
att slutföra produktmonteringen. Den specifika monteringsmetoden visas i figuren nedan.
Monteringsplats: Montera på stödstången på underdelen av ROV-batterifacket, nära de två
raderna med monteringshål framför batterifackets kontakt. Monteringsriktning: Huvuddelen av
ekolodet med distanslås ska monteras vänt mot ubåtens framsida, i riktning mot kameran.
*Observation: För att säkerställa mätnoggrannheten vid avstånd för ekolodet med distanslås
ska det monteras enligt anvisningarna i användarhandboken.
Kamera
Monteringshål4-polig port 4-polig port
Batterifack
Djupgivare
CHASING-EKOLOD MED DISTANSLÅS Monteringsanvisningar för CHASING M2 PRO
1) Monteringsmetoden är identisk med den för CHASING M2. Montera i rätt läge och riktning
enligt bilden nedan.
2) Om griparklon och ekolodet med distanslås används samtidigt måste monteringsfästet
bytas ut mot det längre och utbytbara monteringsfästet för användning.
Kamera
Monteringshål
4-polig port 4-polig port
Batterifack
Djupgivare
Specifikationer
Räckvidd
Död vinkel
Mätnoggrannhet
Upplösning
Startvinkel
Temperatur vid förvaring
Sondinstallation
Skyddsnivå
Monteringsbas för ekolod (standard)
Monteringsbas för ekolod (tillval)
Vikten på monteringsbas för ekolod (standard)
Vikten på monteringsbas för ekolod (tillval)
Maximalt dykdjup
Storlek på DISTANSLÅST SONAR
Vikt på DISTANSLÅST SONAR
Kommunikation
Nätaggregat
Tillämpning Undvikande av kollisioner
Fast räckvidd under vattnet
0.25m~5m
Mindre än 20 cm
± 25 mm
1 mm
13° ± 2°, 26° mellan axel-1 och axel-2
10,8‒26,4 VDC; (mätintervallet varierar beroende
på spänning)
-20 ℃ ‒ 60 ℃ (icke-frusen miljö)
Fast montering
IP68
64 × 64,8 × 79 mm
64 × 64,8 × 153 mm
54 g
108 g
150 m
Övre lock: 81,3 × 30 mm; chassi: 79,3 x 55,9 mm
286±5g
TTL-kommunikationer

SV
35
RU
36
Anmärkningar
1. Se till att du monterar och ansluter ekolodet med distanslås efter att din ROV har stängts av.
2. Inspektera enheten och se till att portarna är torra och rena före användning. Salt och fukt
kan orsaka korrosion i kontaktgränssnittet. Om gränssnittet råkar vara vått ska du se till att
använda färskt vatten för att skölja ur uttaget och använd pappershanddukar eller
bomullstussar för att absorbera fukten i det.
3. Monteringsriktningen och -placeringen av ekolodet med distanslås måste vara såsom
officiellt anges i användarhandboken.
Begränsningar av produktanvändning
CHASING DISTANSLÅST SONAR använder den akustiska vågemissionen och
därför kan följande begränsningar gälla vid användning utanför
kalibreringsförhållanden:
1. Närvaron av luftbubblor i vattnet orsakar spridning av akustiska vågreflektioner. Detta
fenomen kan leda till förvrängda mätningar i extrema fall.
2. En förändring av medeltäthet, hastighet eller kemisk sammansättning
(vattenströmmar, förändring i salthalt och temperaturskillnad) påverkar
ljudets hastighet i mediet och detta kan leda till felmätningar.
3. Leriga undervattensmiljöer absorberar akustiska vågor och reducerar avståndsmätintervallet.
4. Närvaron av flytande partiklar i vattnet kommer att leda till sensormätningsfel.
5. Förutom strålbredd på halv effekt kan sensorn också avge akustiska vågor från sidloben för
att mäta ett större intervall när de är i närheten.
6. Akustiska vågor produceras via ett oscillerande medium och därför bör vibrationer i
kopplingen mellan sensorn och enheten hållas till ett minimum.
7. Akustisk vågöverföring påverkas om det finns en snabbflödande virvel eller ström mellan
sensorn och målobjektet, vilket orsakar felmätningar.
8. Andra förhållanden som kan påverka akustisk vågöverföring och -hastighet.
Denna guide kan uppdateras utan förvarning.
Besök Chasings officiella webbplats för den senaste versionen: https://www.chasing.com
4
1
2
3
Руководство пользователя
V1.0
Сонар для контроля дистанции CHASING является эксклюзивным аксессуаром,
разработанным для подводных дронов серий CHASING M2 и CHASING M2 PRO. Этот
многолучевой дальномер измеряет расстояние по принципу ультразвукового зондирования.
Ультразвуковой дальномер отличается высокой чувствительностью, быстродействием,
удобством и точностью измерения. Он может выполнять измерения в четырех направлениях:
спереди, слева, справа и под подводным дроном, что позволяет точно определять расстояние
до подводных объектов и предотвращать столкновения с ними.
1. Сонар для контроля дистанции CHASING
2. 4х контактный порт для передачи данных
3. Монтажный кронштейн
4. Взаимозаменяемый монтажный
кронштейн
Установка и подключение
Инструкция по установке на CHASING M2
Установите сонар для контроля дистанции на опорную штангу подводного дрона и закрепите его четырьмя
винтами M3х8. Вставьте штекер кабеля для передачи данных сонара для контроля дистанции в
4х-контактный порт и затяните его гайку, чтобы завершить сборку системы. Конкретный метод установки
показан на рисунке ниже.
Место установки: установите устройство на опорный стержень в нижней части аккумуляторного отсека
подводного дрона в непосредственной близости с двумя рядами установочных отверстий перед разъемом
аккумуляторного отсека. Ориентация устройства при установке: передняя часть корпуса сонара для
контроля дистанции должна быть обращена в сторону передней части подводного дрона, совпадающей с
направлением камеры.
* Примечание: Чтобы обеспечить точность измерения расстояния, установите сонар для контроля
дистанции в соответствии с инструкциями, приведенными руководстве пользователя.
Камера
Монтажные отверстия4х контактный порт 4х контактный порт
Батарейный
отсек
Датчик глубины
СОНАР ДЛЯ КОНТРОЛЯ
ДИСТАНЦИИ CHASING
Kundtjänstens e-postadresser:
Support
Om du har några frågor eller tekniska problem, skicka ett e-postmeddelande till Chasings
kundtjänst eller kontakta oss på den officiella webbplatsen.
Kundtjänst på den officiella webbplatsen:
och Afrika.
https://www.chasing.com/ >> Contact us (Kontakta oss) >> Online Customer (Online-kund)Support
>> Click here (Klicka här)

RU
37
RU
38
Инструкция по установке на CHASING M2 PRO
1) Метод сборки идентичен методу для CHASING M2. Установите позицию и ориентацию
устройства согласно иллюстрации ниже.
2) Если манипулятор и сонар для контроля дистанции используются одновременно, монтажный
кронштейн необходимо заменить более длинным монтажным кронштейном.
Камера
Монтажные отверстия
4х контактный порт 4х контактный порт
Батарейный
отсек
Датчик глубины
Характеристики
Диапазон измерения
Слепая зона
Точность измерения
Разрешение
Угол запуска
Температура хранения
Установка датчика
Уровень защиты
Стандартное основание установки сонара
Дополнительное основание установки сонара
Вес стандартного основания для установки сонара
Вес дополнительного основания для установки сонара
Максимальная глубина погружения
Вес СОНАРА ДЛЯ КОНТРОЛЯ ДИСТАНЦИИ
Связь
Приложение
Источник питания
Размеры СОНАРА ДЛЯ
КОНТРОЛЯ ДИСТАНЦИИ
Предотвращение столкновений под водой и
контроль дистанции
0.25m~5m
Менее 20 см
±25мм
1мм
13° ± 2°, 26° между осями 1 и 2
От 10,8 до 26,4 В пост. тока;
(диапазон измерения зависит от напряжения)
-20–60℃ (незамерзающая окружающая среда)
Фиксированный монтаж
IP68
64 × 64,8 × 79мм
64 × 64,8 × 153мм
54г
108г
150 м
Верхняя крышка: 81,3 × 30 мм;
корпус: 79,3 × 55,9 мм
286±5g
TTL-связь
Примечания
1. Перед установкой и подключением сонара для контроля дистанции удостоверьтесь, что
подводный дрон выключен.
2. Перед использованием осмотрите устройство и убедитесь, что его разъемы сухие и чистые.
Соль и влага могут вызвать коррозию контактов разъемов. Если разъем окажется влажным,
промойте его пресной водой, а затем используйте бумажные полотенца или ватные диски,
чтобы впитать влагу.
3. Положение установки и ориентация сонара для контроля дистанции должны быть
установлены в соответствии с руководством пользователя.
2. Изменения плотности, скорости или химического состава среды (подводные течения,
изменение солености, перепады температур) влияют на скорость звука в среде, что может
привести к ошибкам измерений.
3. Мутная подводная среда поглощает акустические волны и сокращает диапазон измерения
расстояния.
4. Присутствие взвешенных частиц в воде приводит к недостоверным показаниям датчика.
5. В дополнение к ширине диаграммы направленности по уровню половинной мощности датчик
также может излучать акустические волны с боковыми лепестками, что приводит к
измерению большего расстояния при нахождении вблизи объекта.
6. Акустические волны создаются посредством колеблющейся среды, поэтому вибрации на
участке между датчиком и устройством должны быть сведены к минимуму.
7. Быстро вращающиеся водовороты или подводные течения между датчиком и целевым
объектом могут влиять на передачу акустических волн и приводить к ошибкам измерений.
8. Другие условия также могут влиять на передачу акустических волн и скорость их
распространения.
Ограничения при использовании
изделия
При работе СОНАРА ДЛЯ КОНТРОЛЯ ДИСТАНЦИИ излучаются акустические волны, поэтому при
его использовании вне условий калибровки возможны следующие ограничения:
1. Наличие пузырьков воздуха в воде вызывает рассеянное отражение акустических волн. В
крайне неблагоприятных случаях это явление может привести к искажению результатов
измерений.
Настоящее руководство может быть обновлено без предварительного уведомления.
Чтобы получить последнюю версию, посетите официальный сайт компании Chasing: https://www.chasing.com
Поддержка
Если у вас есть какие-либо вопросы или технические проблемы, пожалуйста, отправьте
электронное письмо, чтобы связаться с нами после продажи или свяжитесь с нами через службу
поддержки официального сайта.
Поддержка официального сайта после продажи:
https://www.chasing.com/ >> Свяжитесь с нами>>Онлайн-служба поддержки клиентов>>Нажмите
здесь
Адрес электронной почты после продажи:
[email protected]Европа
[email protected] Азия и Океания
[email protected]Северная и Южная Америка и Африка
Table of contents
Languages:
Other Chasing Sonar manuals
Popular Sonar manuals by other brands

Lowrance
Lowrance X-60 Installation and operation instructions

Garmin
Garmin STRIKER CAST Quick start manual

Teledyne
Teledyne BlueView BV3200 user manual

Klein
Klein 3900 Series Operation and maintenance manual

Teledyne
Teledyne SeaBat T-Series Operator's manual

Lowrance
Lowrance X-65 Installation and operation instructions