Chicago Pneumatic CP7759 Series User manual

Operator’s Manual
CP7759 Series
Impact Wrench
1/2” Square & 2” Extended Drive
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.
WARNING

LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS
Please nd your local contact at: www.cp.com
Busque su contacto local en: www.cp.com
Votre contact local sur : www.cp.com
Per trovare il contatto CP nella vostra zona,
visitate: www.cp.com
Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com
Ihren Ansprechpartner nden Sie auch unter:
www.cp.com
Por favor, encontre o seu distribuidor local em:
www.cp.com
Du kan nne din lokale kontakt på: www.cp.com
U kunt uw plaatselijke contact vinden op:
www.cp.com
Find din lokale kontakt på: www.cp.com
Katso paikallisia yhteystietoja osoitteesta:
www.cp.com
Информация, необходимая для связи с
местным представителем компании, может
быть найдена на следующем веб-сайте:
www.cp.com
请上网站www.cp.com查询本地联系单位。
Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο
στη διεύθυνση: www.cp.com
A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt:
www.cp.com
EN
ES
FR
IT
SV
DE
PT
NN
NL
DA
FI
RU
EL
ZH
HU
Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas:
www.cp.com
Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem:
www.cp.com
Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese:
www.cp.com
Prosím, vyhľadajte svoj miestny kontakt na
adrese: www.cp.com
Prosimo, najdite svoj lokalni kontakt na:
www.cp.com
Vietinį kontaktą rasite svetainėje: www.cp.com
最寄りの連絡先については、当社ウェブサイトを
ご覧ください: www.cp.com
За контакт с местен представител, моля,
посетете: www.cp.com
Svojega lokalnog predstavnika pronađite na:
www.cp.com
Puteţi găsi informaţiile reprezentantului autorizat
local din regiunea dumneavoastră la: www.cp.com
Yerel temsilcinizi şu adresden bulabilirsiniz:
www.cp.com
귀하 지역의 대리점은 다음 사이트에서 찾으실 수
있습니다: www.cp.com
LV
PL
CS
SK
SL
LT
JA
BG
HR
RO
TR
KO
8940168028 Rev. 03
KEK 10/11

CP7759 Series
Impact Wrench
Original Instructions
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents
or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
model denominations, part numbers and drawings. Use only
authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Noise & Vibration Declaration*
Sound pressure level, uncertainty 3 dB(A), in accordance with EN
ISO 15744. For sound power, add 11 dB(A).
Declaration of noise and vibration emission
All values are current as of the date of this publication. For the
latest information please visit cp.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing
in accordance with the stated standards and are suitable for
comparison with the declared values of other tools tested in
accordance with the same standards. These declared values are
not adequate for use in risk assessments and values measured in
individual work places may be higher. The actual exposure values
and risk of harm experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works, the workpiece and
the workstation design, as well upon the exposure time and the
physical condition of the user.
We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of values
reecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a
work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is
not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm
vibration can be found at http://www.humanvibration.com/EU/
VIBGUIDE.htm
We recommend a programme of health surveillance to detect early
symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help prevent future
impairment.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: The “Products” of the Chicago Pneumatic Tool
Co. LLC (“CP”) are warranted to be free from defects in material and
workmanship for one year from the date of purchase. This Warranty
applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers.
Of course, this Warranty does not apply to products which have been
abused, misused, modied, or repaired by someone other than CP or its
Authorized Service Representatives. If a CP Product proves defective in
material or workmanship within one year after purchase, return it to any
CP Factory Service Center or Authorized Service Center for CP tools,
transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate
proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will,
at its option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs
or replacements are warranted as described above for the remainder of
the original warranty period. CP’s sole liability and your exclusive remedy
under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective
Product. (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And
CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting
Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described
Above.)
INSTRUCTION MANUAL
Machine Type:
This product is designed for installing and removing threaded
fasteners in wood, metal and plastic. - No other use is permitted.
For professional use only.
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher
pressure drastically reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose and tting sizes shown
in the diagram below.
Lubrication
1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two(2)
drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add
air motor oil to the inlet once a day.
2. Use 2 oz. (52 ml) of CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease
8940158455.
Operation
The intended use of this impact wrench is with impact rated
sockets operating upon threaded fasteners. To operate, pull
trigger on handle. To operate in forward rotation, push the
reverse switch to the left. To operate in reverse rotation, push
the reverse switch to the right. This impact wrench includes
a power management system to enable adjustment of output
power in the forward direction. To adjust the power, rotate the
power regulator to #3 for maximum power, to #1 for minimum
power.
Maintenance
1. After rst year, disassemble and inspect air motor and
impacting clutch every three (3) months if the tool is used every
day. Replace damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
3. To keep downtime to a minimum, the following service kits are
recommended:
Tune-Up Kit: 8940168447
Technical Data
1/2” (12.7mm) Sq. Dr. Std.
Air Pressure 90 psi (6.2 bar)
Free speed; 8000 RPM
English
EN
2
2
2
2
2
Pressure
CP7759
CP7759-2
a=9.4m/s
k=2.3m/s
a=8.6m/s
k=1.4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Power m/s
Impacting sound level dB(A)
ISO 15744
Vibration level
ISO 28927-2

Español
(Spanish)
Declaración de valores de ruido y vibración*
Nivel de ruido, Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con EN ISO
15744. Para la energía acústica, sumar 11 dB(A).
Declaración de valores de ruido y vibración
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación.
Para conocer la última informacion, visite www.cp.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio
en cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos
en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que
los valores declarados. Los valores de exposición reales y el
riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son
únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en
la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo,
además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del
usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores
declarados en lugar de los valores que reejan la exposición
real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de
lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta
herramienta puede provocar síndrome de vibración. Si no se
gestiona adecuadamente su utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones
transmitidas al sistema manobrazo en la página http://www.
humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Se recomienda mantener
un programa de control sanitario de detección precoz de los
síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto
de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles
discapacidades
Instrucciones originales
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del
contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en
particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números
de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o
responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado
por el uso de partes no autorizadas.
GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE
Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
(“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de
obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía
se aplica solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus
representantes autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica
a los productos maltratados, mal empleados, modicados o reparados
por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.
Si un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de
obra dentro de un año después de la compra, devuélvalo a cualquier
centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado
para herramientas CP, con el transporte pagado, incluyendo su nombre
y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición y una
breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá gratuitamente,
según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía cubrirá
todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar
dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de CP
y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la
reparación o sustitución del producto defectuoso. (No Existe Ninguna
Otra Garantía, Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado
Responsable De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial,
O Cualquier Otro Daño, Costos O Gastos Con La Única Excepción
Del Costo O Gasto De Reparación O Sustitución Como Se Ha
Descrito Anteriormente.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tipo de equipo:
Esta herramienta ha sido diseñada para instalar y quitar adores
roscados en madera, metal y plástico. Cualquier otra utilización no
está autorizada. Reservado para un uso profesional.
Especicaciones del suministro de aire
1. La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una
presión de 90 psig/6,3 bar. Cualquier presión superior puede
reducir drásticamente la vida útil de la herramienta.
2. Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la
manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en
el diagrama que se encuentra.
Lubricación
1. Utilice una copa de lubricación con aceite SAE #10, regulado
a suministrar dos gotas por minuto. En caso de no disponer de
una copa, aplique aceite de motor neumático a la entrada una
vez al día.
2. Aplique .25 onza (7 g) de grasa sintética para embragues CP
Pneu-Lube 8940158455.
Funcionamiento
El uso previsto de esta llave de impacto es con boquillas
clasicadas para impacto operando sobre sujetadores
roscados. Para operar, hale el gatillo en la manija. Empuje
hacia la izquierda el interruptor de reversa para operar en
rotación hacia adelante. Empuje hacia la derecha el interruptor
de reversa para operar en rotación de reversa. Esta llave de
impacto incluye un sistema de administración de potencia para
hacer posible el ajuste de la potencia de salida en la dirección
hacia adelante. Para ajustar la potencia, gire el regulador a
la posición #3 para potencia máxima, a la posición #1 para la
potencia mínima.
Mantenimiento
1. Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si
la herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes
dañadas o gastadas.
2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran
subrayadas en la lista de piezas.
3. Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los
juegos de servicio que se encuentran:
Equipo de Manteninimiento: 8940168447
Especicaciones técnicas
Espiga cuadrada de impulsión de 1/2”
Presión de aire de 6,2 kg/cm² (6,2 bares)
Velocidad libre; 8000 RPM
Série CP7759
Aprietatuercas Neumático
ES
2
2
2
2
2
Presión
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Energía m/s
Nivel de sonido de impacto dB(A)
ISO 15744
Nivel de vibración
ISO 28927-2

GUIDE D’UTILISATION
Catégorie:
Ce produit est conçu pour l’installation et l’enlèvement d’éléments
de xation letés dans le bois, le métal et le plastique. Aucune
autre utilisation n’est autorisée. Réservé à un usage professionnel.
Alimentation en air comprimé
1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression
de 6,3 bar (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une
usure nettement plus rapide.
2. Reliez l’outil à la ligne d’air en utilisant la conduite, le tuyau et
les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma.
Lubrication
1. Utilisez un lubricateur sur la canalisation d’air réglé pour
dispenser deux gouttes d’huile SAE #10 par minute. Si vous ne
pouvez pas utiliser un lubricateur sur la conduite d’air, ajoutez
de l’huile de moteur dans l’unité d’admission une fois par jour.
2. Utiliser 7 g (.25 oz) de graisse synthétique pour embrayage CP
Pneu-Lube 8940158455.
Fonctionnement
Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles
à chocs agissant sur des dispositifs de xation vissés. Appuyer
sur la gâchette située sur la poignée pour mettre en marche.
Pour utiliser en mode vissage, enfoncer l’inverseur vers la
gauche. Pour utiliser en mode dévissage, enfoncer l’inverseur
vers la droite. Cette clé à chocs est équipée d’un régulateur
permettant de régler la puissance de l’outil en mode vissage
uniquement. La position 3 correspond à la puissance maximale,
la position 1 à la puissance minimale.
Entretien
1. Après la première année, démonter et inspecter le moteur
pneumatique et l’embrayage à percussion tous les trois (3)
mois si l’outil est utilisé tous les jours. Changez les pièces
usées ou abîmées.
2. Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné
dans la liste des pièces.
3. Pour maintenir le temps d’arrêt au minimum, nous
recommandons les kits de service suivants:
Kit de Mise Au Point: 8940168447
Caractéristiques
Carré d’entraînement de 1/2”
Pression d’air requise de 6,2 bars
Vitesse à vide; 8000 tr/min
Français
(French) Série CP7759
Clé à choc Pneumatique
Niveaux de bruit et de vibrations*
Pression acoustique, incertitude 3 dB(A), conformément à EN ISO
15744. Pour la puissance acoustique ajouter 11 dB (A).
Niveau de bruit et émission de vibration déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date de
publication du présent document. Pour obtenir les
renseignements les plus récents, visiter le www.cp.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire
conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être
utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur
les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice
réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la
méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition. Chicago
Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences
de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs
représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques
individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si
son utilisation n’est pas correcte. Un guide communautaire de la
prévention des TMS peut être trouvé sur le site :
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé
pour détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l’exposition aux vibrations, et de modier les conditions travail
pour aider à prévenir les troubles à venir.
LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Limitation de garantie: Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic
Tool Co. LLC (“CP”) sont garantis contre tous vices de matériel et de
fabrication pour une période d’un an à partir de la date d’achat. Ladite
garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès de Chicago
Pneumatic et de ses revendeurs agréés. En sont exclus les produits
soumis à un usage impropre ou abusif, modiés ou réparés par des
personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de
service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de
matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago
Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant
vos nom et adresse et en incluant un justicatif de la date d’achat ainsi
qu’une brève description du défaut. Chicago Pneumatic remplacera
ou réparera gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux. Les
réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les
termes ci-dessus pour le reste de la durée de la garantie d’origine. La
responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la
présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du
produit mis en cause. (Toute autre garantie, implicite ou explicite
est exclue. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas être tenu
responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni
des frais encourus à l’exception du coût de la réparation ou du
remplacement dans les cas stipulés ci-dessus.)
Instructions originales
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée
du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction
s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de
modéle, numéros de piéce et plans. N’utiliser que des piéces autorisées.
Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de
piéces non autorisées n’est couvert par la Garantie ou la Responsabilité
de produits.
FR
2
2
2
2
2
Pression
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Puissance m/s
Niveau sonore en fonctionnement dB(A)
ISO 15744
Niveau de
vibrations
ISO 28927-2
Table of contents
Languages:
Other Chicago Pneumatic Impact Wrench manuals

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7732 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7780 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP749 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7749 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7748 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP734H Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP8272 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP8272 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7640 Series User manual