Chicago Pneumatic CP7759 Series User manual

Operator’s Manual
CP7759 Series
Impact Wrench
1/2” Square & 2” Extended Drive
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.
WARNING

LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS
Please nd your local contact at: www.cp.com
Busque su contacto local en: www.cp.com
Votre contact local sur : www.cp.com
Per trovare il contatto CP nella vostra zona,
visitate: www.cp.com
Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com
Ihren Ansprechpartner nden Sie auch unter:
www.cp.com
Por favor, encontre o seu distribuidor local em:
www.cp.com
Du kan nne din lokale kontakt på: www.cp.com
U kunt uw plaatselijke contact vinden op:
www.cp.com
Find din lokale kontakt på: www.cp.com
Katso paikallisia yhteystietoja osoitteesta:
www.cp.com
Информация, необходимая для связи с
местным представителем компании, может
быть найдена на следующем веб-сайте:
www.cp.com
请上网站www.cp.com查询本地联系单位。
Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο
στη διεύθυνση: www.cp.com
A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt:
www.cp.com
EN
ES
FR
IT
SV
DE
PT
NN
NL
DA
FI
RU
EL
ZH
HU
Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas:
www.cp.com
Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem:
www.cp.com
Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese:
www.cp.com
Prosím, vyhľadajte svoj miestny kontakt na
adrese: www.cp.com
Prosimo, najdite svoj lokalni kontakt na:
www.cp.com
Vietinį kontaktą rasite svetainėje: www.cp.com
最寄りの連絡先については、当社ウェブサイトを
ご覧ください: www.cp.com
За контакт с местен представител, моля,
посетете: www.cp.com
Svojega lokalnog predstavnika pronađite na:
www.cp.com
Puteţi găsi informaţiile reprezentantului autorizat
local din regiunea dumneavoastră la: www.cp.com
Yerel temsilcinizi şu adresden bulabilirsiniz:
www.cp.com
귀하 지역의 대리점은 다음 사이트에서 찾으실 수
있습니다: www.cp.com
LV
PL
CS
SK
SL
LT
JA
BG
HR
RO
TR
KO
8940168028 Rev. 03
KEK 10/11

CP7759 Series
Impact Wrench
Original Instructions
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents
or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
model denominations, part numbers and drawings. Use only
authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Noise & Vibration Declaration*
Sound pressure level, uncertainty 3 dB(A), in accordance with EN
ISO 15744. For sound power, add 11 dB(A).
Declaration of noise and vibration emission
All values are current as of the date of this publication. For the
latest information please visit cp.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing
in accordance with the stated standards and are suitable for
comparison with the declared values of other tools tested in
accordance with the same standards. These declared values are
not adequate for use in risk assessments and values measured in
individual work places may be higher. The actual exposure values
and risk of harm experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works, the workpiece and
the workstation design, as well upon the exposure time and the
physical condition of the user.
We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of values
reecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a
work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is
not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm
vibration can be found at http://www.humanvibration.com/EU/
VIBGUIDE.htm
We recommend a programme of health surveillance to detect early
symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help prevent future
impairment.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: The “Products” of the Chicago Pneumatic Tool
Co. LLC (“CP”) are warranted to be free from defects in material and
workmanship for one year from the date of purchase. This Warranty
applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers.
Of course, this Warranty does not apply to products which have been
abused, misused, modied, or repaired by someone other than CP or its
Authorized Service Representatives. If a CP Product proves defective in
material or workmanship within one year after purchase, return it to any
CP Factory Service Center or Authorized Service Center for CP tools,
transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate
proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will,
at its option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs
or replacements are warranted as described above for the remainder of
the original warranty period. CP’s sole liability and your exclusive remedy
under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective
Product. (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And
CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting
Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described
Above.)
INSTRUCTION MANUAL
Machine Type:
This product is designed for installing and removing threaded
fasteners in wood, metal and plastic. - No other use is permitted.
For professional use only.
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher
pressure drastically reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose and tting sizes shown
in the diagram below.
Lubrication
1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two(2)
drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add
air motor oil to the inlet once a day.
2. Use 2 oz. (52 ml) of CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease
8940158455.
Operation
The intended use of this impact wrench is with impact rated
sockets operating upon threaded fasteners. To operate, pull
trigger on handle. To operate in forward rotation, push the
reverse switch to the left. To operate in reverse rotation, push
the reverse switch to the right. This impact wrench includes
a power management system to enable adjustment of output
power in the forward direction. To adjust the power, rotate the
power regulator to #3 for maximum power, to #1 for minimum
power.
Maintenance
1. After rst year, disassemble and inspect air motor and
impacting clutch every three (3) months if the tool is used every
day. Replace damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
3. To keep downtime to a minimum, the following service kits are
recommended:
Tune-Up Kit: 8940168447
Technical Data
1/2” (12.7mm) Sq. Dr. Std.
Air Pressure 90 psi (6.2 bar)
Free speed; 8000 RPM
English
EN
2
2
2
2
2
Pressure
CP7759
CP7759-2
a=9.4m/s
k=2.3m/s
a=8.6m/s
k=1.4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Power m/s
Impacting sound level dB(A)
ISO 15744
Vibration level
ISO 28927-2

Español
(Spanish)
Declaración de valores de ruido y vibración*
Nivel de ruido, Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con EN ISO
15744. Para la energía acústica, sumar 11 dB(A).
Declaración de valores de ruido y vibración
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación.
Para conocer la última informacion, visite www.cp.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio
en cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos
en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que
los valores declarados. Los valores de exposición reales y el
riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son
únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en
la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo,
además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del
usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores
declarados en lugar de los valores que reejan la exposición
real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de
lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta
herramienta puede provocar síndrome de vibración. Si no se
gestiona adecuadamente su utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones
transmitidas al sistema manobrazo en la página http://www.
humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Se recomienda mantener
un programa de control sanitario de detección precoz de los
síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto
de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles
discapacidades
Instrucciones originales
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del
contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en
particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números
de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o
responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado
por el uso de partes no autorizadas.
GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE
Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
(“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de
obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía
se aplica solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus
representantes autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica
a los productos maltratados, mal empleados, modicados o reparados
por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.
Si un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de
obra dentro de un año después de la compra, devuélvalo a cualquier
centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado
para herramientas CP, con el transporte pagado, incluyendo su nombre
y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición y una
breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá gratuitamente,
según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía cubrirá
todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar
dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de CP
y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la
reparación o sustitución del producto defectuoso. (No Existe Ninguna
Otra Garantía, Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado
Responsable De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial,
O Cualquier Otro Daño, Costos O Gastos Con La Única Excepción
Del Costo O Gasto De Reparación O Sustitución Como Se Ha
Descrito Anteriormente.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tipo de equipo:
Esta herramienta ha sido diseñada para instalar y quitar adores
roscados en madera, metal y plástico. Cualquier otra utilización no
está autorizada. Reservado para un uso profesional.
Especicaciones del suministro de aire
1. La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una
presión de 90 psig/6,3 bar. Cualquier presión superior puede
reducir drásticamente la vida útil de la herramienta.
2. Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la
manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en
el diagrama que se encuentra.
Lubricación
1. Utilice una copa de lubricación con aceite SAE #10, regulado
a suministrar dos gotas por minuto. En caso de no disponer de
una copa, aplique aceite de motor neumático a la entrada una
vez al día.
2. Aplique .25 onza (7 g) de grasa sintética para embragues CP
Pneu-Lube 8940158455.
Funcionamiento
El uso previsto de esta llave de impacto es con boquillas
clasicadas para impacto operando sobre sujetadores
roscados. Para operar, hale el gatillo en la manija. Empuje
hacia la izquierda el interruptor de reversa para operar en
rotación hacia adelante. Empuje hacia la derecha el interruptor
de reversa para operar en rotación de reversa. Esta llave de
impacto incluye un sistema de administración de potencia para
hacer posible el ajuste de la potencia de salida en la dirección
hacia adelante. Para ajustar la potencia, gire el regulador a
la posición #3 para potencia máxima, a la posición #1 para la
potencia mínima.
Mantenimiento
1. Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si
la herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes
dañadas o gastadas.
2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran
subrayadas en la lista de piezas.
3. Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los
juegos de servicio que se encuentran:
Equipo de Manteninimiento: 8940168447
Especicaciones técnicas
Espiga cuadrada de impulsión de 1/2”
Presión de aire de 6,2 kg/cm² (6,2 bares)
Velocidad libre; 8000 RPM
Série CP7759
Aprietatuercas Neumático
ES
2
2
2
2
2
Presión
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Energía m/s
Nivel de sonido de impacto dB(A)
ISO 15744
Nivel de vibración
ISO 28927-2

GUIDE D’UTILISATION
Catégorie:
Ce produit est conçu pour l’installation et l’enlèvement d’éléments
de xation letés dans le bois, le métal et le plastique. Aucune
autre utilisation n’est autorisée. Réservé à un usage professionnel.
Alimentation en air comprimé
1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression
de 6,3 bar (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une
usure nettement plus rapide.
2. Reliez l’outil à la ligne d’air en utilisant la conduite, le tuyau et
les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma.
Lubrication
1. Utilisez un lubricateur sur la canalisation d’air réglé pour
dispenser deux gouttes d’huile SAE #10 par minute. Si vous ne
pouvez pas utiliser un lubricateur sur la conduite d’air, ajoutez
de l’huile de moteur dans l’unité d’admission une fois par jour.
2. Utiliser 7 g (.25 oz) de graisse synthétique pour embrayage CP
Pneu-Lube 8940158455.
Fonctionnement
Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles
à chocs agissant sur des dispositifs de xation vissés. Appuyer
sur la gâchette située sur la poignée pour mettre en marche.
Pour utiliser en mode vissage, enfoncer l’inverseur vers la
gauche. Pour utiliser en mode dévissage, enfoncer l’inverseur
vers la droite. Cette clé à chocs est équipée d’un régulateur
permettant de régler la puissance de l’outil en mode vissage
uniquement. La position 3 correspond à la puissance maximale,
la position 1 à la puissance minimale.
Entretien
1. Après la première année, démonter et inspecter le moteur
pneumatique et l’embrayage à percussion tous les trois (3)
mois si l’outil est utilisé tous les jours. Changez les pièces
usées ou abîmées.
2. Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné
dans la liste des pièces.
3. Pour maintenir le temps d’arrêt au minimum, nous
recommandons les kits de service suivants:
Kit de Mise Au Point: 8940168447
Caractéristiques
Carré d’entraînement de 1/2”
Pression d’air requise de 6,2 bars
Vitesse à vide; 8000 tr/min
Français
(French) Série CP7759
Clé à choc Pneumatique
Niveaux de bruit et de vibrations*
Pression acoustique, incertitude 3 dB(A), conformément à EN ISO
15744. Pour la puissance acoustique ajouter 11 dB (A).
Niveau de bruit et émission de vibration déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date de
publication du présent document. Pour obtenir les
renseignements les plus récents, visiter le www.cp.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire
conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être
utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur
les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice
réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la
méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition. Chicago
Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences
de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs
représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques
individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si
son utilisation n’est pas correcte. Un guide communautaire de la
prévention des TMS peut être trouvé sur le site :
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé
pour détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l’exposition aux vibrations, et de modier les conditions travail
pour aider à prévenir les troubles à venir.
LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Limitation de garantie: Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic
Tool Co. LLC (“CP”) sont garantis contre tous vices de matériel et de
fabrication pour une période d’un an à partir de la date d’achat. Ladite
garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès de Chicago
Pneumatic et de ses revendeurs agréés. En sont exclus les produits
soumis à un usage impropre ou abusif, modiés ou réparés par des
personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de
service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de
matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago
Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant
vos nom et adresse et en incluant un justicatif de la date d’achat ainsi
qu’une brève description du défaut. Chicago Pneumatic remplacera
ou réparera gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux. Les
réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les
termes ci-dessus pour le reste de la durée de la garantie d’origine. La
responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la
présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du
produit mis en cause. (Toute autre garantie, implicite ou explicite
est exclue. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas être tenu
responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni
des frais encourus à l’exception du coût de la réparation ou du
remplacement dans les cas stipulés ci-dessus.)
Instructions originales
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée
du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction
s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de
modéle, numéros de piéce et plans. N’utiliser que des piéces autorisées.
Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de
piéces non autorisées n’est couvert par la Garantie ou la Responsabilité
de produits.
FR
2
2
2
2
2
Pression
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Puissance m/s
Niveau sonore en fonctionnement dB(A)
ISO 15744
Niveau de
vibrations
ISO 28927-2

MANUALE DELLE ISTRUYIONI
Tipo di prodotto:
Questo prodotto è progettato per l’installazione di dispostivi di
ssaggio lattati in legno, metallo ematerie plastiche. Non è
autorizzato nessun altro uso. Riservato per uso professionale.
Alimentazione
1. Alimentare l’utensile con aria pulita e secca a 6,3 bar.
Una pressione più elevata riduce drasticamente la durata
dell’utensile.
2. Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il
tubo, il tubo essibile e le niture mostrate nella gura.
Lubricazione
1. Usare un lubricatore di linea con olio SAE #10 regolato a due
gocce al minuto. Se non si dispone di un lubricatore di linea,
aggiungere olio per motori ad aria nell’apposita apertura una
volta al giorno.
2. Utilizzare 7 g (.25 oz) di lubricante sintetico per frizione CP
Pneu-Lube 8940158455.
Funzionamento
Questa chiave ad impulsi deve essere usata con alloggiamenti
calibrati per gli impulsi e operanti su ssaggi lettati.
Per avviare l’utensile, tirare la levetta di comando posta
sull’impugnatura. Per una rotazione di avvitatura, spingere
l’interruttore di inversione verso sinistra. Per una rotazione
di svitatura, spingere l’interruttore di inversione verso destra.
Questo avviatore a impulso è dotato di un sistema che
consente di regolare la potenza in uscita in posizione di
avvitatura. Per regolare la potenza, ruotare il regolatore sul n. 3
per la massima potenza o sul n. 1 per la minima potenza.
Manutenzione
1. Dopo il primo anno, smontare e ispezionare il motore ad aria e
la frizione ogni tre (3) mesi se l’utensile viene usato ogni giorno.
Sostituire le parti danneggiate o usurate.
2. I componenti particolarmente soggetti ad usura sono
sottolineati nella lista dei pezzi di ricambio.
3. Per mantenere il tempo di inattività al minimo, si raccomanda
l’uso dei kit di manutenzione:
Kit Di Manutenzione: 8940168447
Dati tecnici
Attacco quadro 1/2”
Pressione aria 6,2 bar
Velocità libera; 8000 giri/min
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*
Livello di pressione acustica, Incertezza 3 dB(A), a norma EN ISO
15744. Per la potenza acustica, aggiungere 11 dB(A).
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare
www.cp.com.I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti
in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono
adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in
determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori
dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a
cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal
modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla
struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e
dalle condizioni siche dell’utente. Noi, Chicago Pneumatic, non
possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti
dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riettono
l’esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali
rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare
la sindrome da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE sulla
gestione delle vibrazioni mano-braccio, consultare l’indirizzo
internet http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario
nalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione
alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di
gestione e aiutare a prevenire disabilità signicative.
GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE
Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce
che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di
fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia
è valida solo per i Prodotti acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori
autorizzati. Questa garanzia non è valida se i Prodotti CP sono stati usati
in modo improprio, manomessi, modicati o riparati da persone diverse
dal personale CP o di un Centro di assistenza CP. Nel caso in cui uno
dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di
materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un Centro di assistenza CP
con le spese di trasporto pagate, allegando il proprio nome e indirizzo,
la prova della data di acquisto e una breve descrizione del difetto
rilevato. La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, i
Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell’acquirente. Eventuali
riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto
del periodo di garanzia originario. La garanzia è limitata alla riparazione
o alla sostituzione del prodotto difettoso. (Non vi sono altre garanzie
esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà responsabile di danni
incidentali, indiretti o speciali o per altri danni, costi o spese
eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione o di sostituzione
come descritto sopra.)
Istruzioni originali
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia
del contenuto o di parte del contenutoè proibito. Questo vale in
particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i
numeri delle parti e i graci. Si consiglia l’utilizzo di parti originali
non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da
prodotto difettoso.
Italiano
(Italian) Serie CP7759
Avvitatore Pneumatico ad Impulsi
IT
2
2
2
2
2
Pressione
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Potenza m/s
Impatto livello del suono dB(A)
ISO 15744
Livello di
vibrazione
ISO 28927-2

BRUGSANVISNING
Maskintyp:
Denna produkt är avsedd för montering eller borttagning av
gängade fästen i trä, metall och plast. Ingen annan användning är
tillåten. Reserverad för en professionell användning.
Tryckluftsfordringar
1. Förse verktyget med ren, torr luft med ett tryck av 6,3 bar (90
psig). Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig
grad.
2. Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av
rör-, slang- och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet.
Smörjning
1. Använd smörjdon för luftledningar med olja av typ SAE nr 10,
inställd på två droppar per minut. Om smörjdon för luftledningar
inte kan användas ska inloppet förses med luftmotorolja en
gång per dag.
2. Använd 7 g (.25 oz) CP Pneu-Lube syntetisk kopplingssmörja
8940158455.
Drift
Denna tryckluftsnyckel avses för användning med
slagberäknade socklar som drivs på gängade fästen. För
användning, dra i avtryckaren på handtaget. Använd i
framåt rörelse genom att trycka på riktningsknappen till
vänster. Använd i omvänd rörelse genom att trycka på
riktningsknappen till höger. Denna mutterdragare har ett
system för tryckluftshantering som aktiverar justering av
uteffekt i framåtriktning. Justera effekten genom att vrida
tryckluftsregulatorn till nr 3 för maximal effekt, till nr 1 för
minimal effekt.
Underhåll
1. Efter första året, demontera och inspektera luftmotorn och
sammanstötningskopplingen var tredje (3:e) månad om
verktyget används varje dag. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan.
3. För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas
följande servicesatser:
Finjusteringssats: 8940168447
Tekniska data
1/2” fyrkantshuvud
Lufttryck 6,2 bar
Fri hastighet; 8000 vpm och
Buller- och vibrationsdeklaration*
Ljudtrycksnivå, Ovisshet 3 dB(A), enligt EN ISO 15744. För
ljudstyrka höj med 11 dB(A).
Buller- och vibrationsdeklaration
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta dokument. För
senaste information, besök cp.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i
överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga
för riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella
arbetsplatser kan vara högre än de fastställda värdena. De
faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell
användare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar,
arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på
exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd. Vi, Chicago
Pneumatic, kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av
fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska
exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en
arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om
verktyget inte hanteras på rätt sätt. Det nns EU-guide angående
hantering av hand-arm vibrationer på
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
För att förebygga eventuella framtida åkommor
rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för
att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI
Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter
garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från
inköpsdatum. Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP
eller dess auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller givetvis inte
produkter som har använtes på felaktigt sätt, missbrukats, modierats eller
reparerats av annan än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter.
Om en av CP:s produkter visar sig vara defekt med avseende på material
eller utförande inom ett år efter inköp ska den returneras till ett CP
fabriksservicecentrum eller auktoriserat servicecentrum för CP-verktyg,
frakten betald. tillsammans med ert namn och adress, bevis avseende
inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP kommer enligt eget
gottnnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad.
Reparationer och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för
återstoden av den ursprungliga garantiperioden. CP:s enda ansvar och
er enda gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller
utbyte av den defekta produkten. (Den ovan nämnda garantin ges
med uteslutande av alla andra garantier eller villkor, uttryckta
eller underförstådda, CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga
skador, följdskador eller speciella skador, eller några andra skador,
kostnader eller utgifter, utom kostnader eller utgifter för reparation
eller utbyte såsom angivits ovan.)
Originalinstruktioner
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller
kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller
speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer och
ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig
funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej
av garanti eller produktansvarighet.
Svenska
(Swedish) Serie CP7759
Tryckluftsnyckel
SV
2
2
2
2
2
Tryck
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Kraft m/s
Stegljudsstyrka dB(A)
ISO 15744
Vibrationsnivå
ISO 28927-2

Deutsch
(German) CP7759 Serie
Schlagschrauber
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration*
Schalldruckpegel, Ungewissheit 3 dB(A), gemäß EN ISO 15744. Für
Schallstärke, 11 dB (A) hinzufügen.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung
auf dem aktuellen Stand. Neueste Informationen nden Sie unter
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen
Normen unter Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend
für Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort
können je nach Umgebung auch höher ausfallen. Die konkrete
Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person
zu Person verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten,
dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von
der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers
ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer
Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der
tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen
konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen,
sofern sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird.
Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-Arm Vibrationen steht
im Internet zur Verfügung: http://www.humanvibration. com/EU/
VIBGUIDE.htm
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung,
durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf
die Vibrationsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die
Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden.
BEFRISTETE HERSTELLERGARANTIE
Befristete Garantie: Die Chicago Pneumatics Tool Co. LLC (im folgenden
“CP” genannt) garantiert für ein Jahr ab Kaufdatum, daß die “Produkte”
frei von Material-und Verarbeitungsschäden sind. Die Garantie gilt nur
für Produkte, die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft
wurden. Die Garantie erlischt für Produkte, die unsachgemäß eingesetzt
oder behandelt, modiziert oder von einer Person, die nicht CP oder einem
von CP autorisierten Kundendienst-Center angehört, repariert wurden.
Falls ein CP-Produkt innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material-
oder Verarbeitungsfehler aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung
der Transportkosten an das Kundendientst-Center des CP Werks oder
ein autorisiertes Kundendienst-Center für CP-Werkzeuge. Fügen Sie
Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis sowie eine kurze
Beschreibung des Fehlers bei. CP behält sich die Entscheidung vor, ob
fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden. Reparatur
oder Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche
Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser
Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts
beschränkt. (CP übernimmt keine weitere ausdrückliche oder
stillschweigende Gewährleistung. CP übernimmt keinerlei Haftung
für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit
Ausnahme der beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.)
Ursprüngliche Betriebsanleitung
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht aushrücklich genehmigte Verwendung
oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt.
Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht vom Händler genehmigter Teile bedingt sind, sind nicht
durch die Garantie bzw. Produkthaftung abgedeckt.
BETRIEBSANLEITUNG
Machinentyp:
Dieses Produkt dient zum Anziehen und Lösen von Schrauben in
Holz, Metall und Kunstoffen. Andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nur für denindustriellen
Einsatz.
Anforderungen an die Luftversorgung
1. Versorgen Sie das Werkzeug mit 90 psig (6,3 bar) sauberer,
trockener Luft. Ein höherer Druck vermindert die Lebensdauer des
Werkzeugs drastisch.
2. Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung
unter Verwendung der Röhre, des Schlauchs und der
Verbindungsstücke in den Größenangaben der Zeichnung.
Schmierung
1. Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf
zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler
verwendet werden kann, füllen Sie täglich durch den Lufteinlaß
DruckluftMotorenöl ein.
2. Verwenden Sie für die Kupplung des Schlagmechanismus 7g
synthetisches Schmiermittel CP Pneu-Lube Nr. 8940158455.
Betrieb
Dieser Schlagschrauber ist für die Montage und Demontage von
Schraubteilen unter Verwendung spezieller Schlagschrauber-
Steckschlüssel vorgesehen. Zum Einschalten Abzug am
Griff des Schlagschraubers betätigen. Zum Betrieb in
Vorwärtsrichtung den Umkehrschalter nach links drücken. Zum
Betrieb in Rückwärtsrichtung den Umkehrschalter nach rechts
drücken. Dieser Schlagschrauber ist mit einem Regler für den
Vorwärtsgang ausgerüstet. Für maximale Leistung den Regler auf
Stufe 3 drehen, für minimale Leistung auf Stufe 1.
Wartung
1. Bei täglichem Gebrauch den Luftmotor nach dem ersten
Jahr, die Kupplung des Schlagmechanismus alle drei Monate
auseinanderbauen und prüfen. Ersetzen Sie alle beschädigten
oder verschlissenen Komponenten.
2. Teile, die hohem Verschleiß ausgesetzt sind, sind in der Teileliste
unterstrichen.
3. Um die Ausfallzeit so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir
die Reparatursätze:
Feineinstellsatz: 8940168447
Technische Daten
Antriebsvierkant 1/2”
Betriebsdruck 6,2 bar
Leerlaufdrehzahl; 8000 U/min
DE
2
2
2
2
2
Druck
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Leistung m/s
Schallpegel Schlagwerk dB(A)
ISO 15744
Schwingungspegel
ISO 28927-2

Série CP7759
Chave Pneumática
Portugus
(Portuguese)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tipo da máquina:
Este produto foi concebido para instalar e retirar xadores roscados
em madeira, metal e plásticos. Não é autorizada nenhuma outra
utilização. Reservado a uso prossional.
Requisitos para o fornecimento de ar
1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,3 bar) de ar seco e puro.
As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da
ferramenta.
2. Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou
tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama.
Lubricação
1. Utilizar um lubricador de tubulação de ar com óleo SAE #10,
ajustado para duas gotas por minuto. Se não puder ser utilizado
um lubricador de tubulação de ar, acrescentar óleo de motor
pneumático na entrada da ferramenta uma vez por dia.
2. Utilize 7 g (.25 oz) de graxa sintética para embreagens CP Pneu-
Lube 8940158455
Operação
Esta chave de impacto foi concebida para utilização com
soquetes apropriados para impacto operando com xação
rosqueada. Para operar, puxe o gatilho no punho. Para operar
com rotação para diante, empurre a chave de reversão para a
esquerda. Para operar com rotação reversa, empurre a chave
de reversão para a direita. Esta ferramenta de impacto inclui
um sistema de gerenciamento de potência que possibilita a
ajustagem da potência de saída na direção para diante. Para
ajustar a potência, gire o regulador de potência para o número 3,
para potência máxima, e número 1 para potência mínima.
Manutenção
1. Depois do primeiro ano, desmonte e inspecione o motor
pneumático e a embreagem de impacto a cada três (3) meses,
caso a ferramenta seja utilizada todos os dias. Substituir peças
danicadas ou gastas.
2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na
lista de peças.
3. Para que o tempo de manutenção seja mínimo, os seguintes kits
de serviço, são recomendados:
Conjunto de Anação: 8940168447
Dados Técnicos
Encaixe quadrado 1/2”
Pressão do ar 6,2 bar
Velocidade sem carga: 8000 RPM
Declaração de Ruído e Vibração*
Nível de pressão do som, Incerteza 3 dB(A), de conformidade com
EN ISO 15744. Para potência acústica, some 11 dB(A).
Declaração de Ruído e Vibração
Todos os valores são atuais conforme data desta publicação. Para
as informações mais recentes favor consultar cp.com. Estes valores
declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo
com os padrões estipulados e não se destinam para utilização em
avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de
trabalho podem ser maiores que os valores declarados. Os valores
reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário
são especícos e dependem da maneira em que o usuário trabalha,
da peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo
de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago
Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências
causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que
reetem a exposição real, e pelaavaliação de risco individual em um
ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de vibração das mãos
e braços, caso não seja manuseada de forma adequada. Pode
encontrar um guia da UE sobre a vibração das mãos e braços em
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar
atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a
exposição à vibração, para que os procedimentos de manuseamento
possam ser modicados, por forma a ajudar a evitar prejuízos
futuros.
GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE
Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
(“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano,
a partir da data da aquisição. Esta garantia abrange apenas Produtos
comprados em primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados.
Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos que tenham sido
maltratados, utilizados indevidamente, modicados ou reparados por
alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados.
Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou
de fabrico no prazo de um ano após a aquisição, devolva-o a qualquer
Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de Revisão Autorizado para
ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte, remetendo o seu
nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve descrição
do defeito. CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente
os Produtos defeituosos. As reparações ou substituições encontram-se
garantidas, como acima descrito, para o restante período da garantia
original. A única responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo
ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do
Produto defeituoso. (Não Existem Quaisquer Outras Garantias
Expressas Ou Implícitas E CP Não Será Responsável Por Danos
Especiais, Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer
Outros Danos, Custos Ou Despesas, Excepto Apenas O Custo Ou
Despesa Ou Reparação Ou Substituição Acima Descrito.)
Instruções Originais
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos os direitos reservados. É proibido o uso não autorizado, qualquer
que seja o m, assim como a cópia total ou parcial. Isto aplica-se
particularmente a marcas comerciais, denominações de modelos,
números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas. A
Garantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o
mal funcionamento causados pela utilização de peças não autorizadas.
PT
2
2
2
2
2
Pressione
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Potenza m/s
Nível de ruído do impacto dB(A)
ISO 15744
Nível de vibração
ISO 28927-2

CP7759 serien
Trykkluftsnøkkel
Norsk
(Norwegian)
INSTRUKSJONSHÅNDBOD
Maskintype:
Dette produktet er beregnet på å skru inn og trekke ut
festeanordninger med gjenger i tre, metall ogplast. Maskinen må
ikke brukes til noen annen funksjon. Forbeholdt profesjonell bruk.
Krav til lufttilførsel
1. Fyll verktøyet med 6,3 bar (90 psig) ren, tørr luft. Høyere trykk
reduserer verktøyets levetid betraktelig.
2. Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør, slanger og
armaturstørrelser som vises i diagrammet.
Smøring
1. Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE #10-olje som
er justert til to dråper i minuttet. Hvis du ikke kan bruke et
smøremiddel for luftledninger, skal du fylle trykkluftsmotorolje i
inntaket én gang om dagen.
2. Bruk 7 g (.25 oz) CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease
8940158455.
Bruk
For at denne muttertrekkeren skal brukes riktig, må den brukes
med kraftpiper på gjengede festemidler. Trykk på avtrekkeren
på håndtaket for å ta maskinen i bruk. For å rotere forover
skal bakoverbryteren skyves til venstre. For å rotere bakover
skal bakoverbryteren skyves til høyre. Denne slagnøkkelen
inkluderer et kraftstyringssystem som gjør det mulig å justere
utgangskraft forover. Kraften kan reguleres ved å rotere
kraftregulatoren til nr. 3 for å oppnå maksimalkraft, til nr. 1 for
minimalkraft.
Vedlikehold
1. Etter det første året må du demontere og inspisere luftmotoren
og hammerverket hver 3. (tredje) måned hvis verktøyet brukes
hver dag. Skift skadde eller slitte deler.
2. Deler som er utsatt for stor slitasje er understreket i delelisten.
3. For at stillstandstiden skal holdes på et minimum, anbefales
følgende servicesett:
Justeringspakke: 8940168447
Tekniske data
Firkantdrev 1/2”
Lufttrykk 6,2 bar
Fri hastighet; 8000 RPM
Opplysninger om støy og vibrasjon*
Lydtrykksnivå, Usikkerhet 3 dB(A), i samsvar med EN ISO 15744.
For lydtrykk, legg til 11 dBA.
Opplysninger om støy og vibrasjon
Alle verdier er aktuelle ved dato for denne utgivelsen. For siste
informasjon vennligst besøk cp.com.
Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i
laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og er
ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier målt på
enkeltarbeidsplasser kan være høyere enn opplyste verdier.
Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares
av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren
arbeider på, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, så
vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago
Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved
bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reekterer faktisk
eksponering, og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på
arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken
ikke håndteres på riktig måte. En EU-veiledning om styring av
hånd-armvibrasjon er å nne på http://www.humanvibration.com/
EU/VIBGUIDE.htm
Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program
for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at
prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse.
BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN
Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
(“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år
fra kjøpsdato. Denne garantien omfatter selvsagt ikke produkter som har
blitt utsatt for misbruk, feil bruk eller modikasjoner, eller som har blitt
reparertav andre enn CP eller CPs autoriserte vedlikeholdsrepresentanter.
Dersom et produkt fra CP er funnet å være mangelfullt i materiale eller
utførelse innen ett år fra kjøpsdato, skal det returneres til et av CPs
fabrikk-vedlikeholdssentre eller til et autorisert vedlikeholdssenter for
CP-verktøy, med forhåndsbetalt frakt, ditt navn og adresse vedlagt,
tilstrekkelig bevis for kjøpsdato, og en kort beskrivelse av feilen. CP
reparerer eller erstatter etter eget skjønn defekte produkter kostnadsfritt.
Reparasjoner og erstattede deler garanteres som beskrevet ovenfor
i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien
er CPs ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller
erstatning av det defekte produktet. (Den ovennevnte garantien gjelder
i stedet for alle andre garantier eller vilkår, det være seg uttrykte
eller underforståtte, inkludert alle garantier eller vilkår angående
salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal
ikke holdes ansvarlig for tilfeldige, indirekte eller bestemte skader,
eller andre skader, kostnader eller utgifter, det være seg direkte eller
indirekte, med unntak av det ansvar som er spesisert ovenfor.)
Opprinnelige instruksjoner
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller
deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker,
modellbtegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare
originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er
brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller Chicago
Pneumatics produktansvar.
NN
2
2
2
2
2
Trykk
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Kraft m/s
Lydnivå ved trekking dBA
ISO 15744
Vibrasjonsnivå
ISO 28927-2

CP7759 Serie
Pneumatische Moersleutel
Nederlands
(Dutch)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine-type:
Dit product bestemd voor het aanbrengen en verwijderen van
schroefbevestigingsmiddelen in hout, metaal en plastic. Geen
enkele andere toepassing is toegelaten. Uitsluitend bestemd
voorprofessioneel gebruik.
Luchttoevoervereisten
1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk
van 6,3 bar (90 psig). Een hogere druk verkort de levensduur van
het gereedschap aanzienlijk.
2. Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp, slang en koppelstuk
van de in het diagram aangegeven maten.
Smering
1. Gebruik een luchtleiding-smeerinrichting met SAE#10-olie,
afgesteld op twee (2) druppels per minuut. Als geen gebruik kan
worden gemaakt van een luchtleiding-smeerinrichting, voegt u
een maal per dag luchtmotorolie aan de inlaat toe.
2. Gebruik 7 g CP Pneu-Lube synthetisch koppelingvet 8940158455.
Bediening
Het is de bedoeling dat deze slagmoersleutel met
slagdoppen wordt gebruikt die op van schroefdraad voorzien
bevestigingsmateriaal werken. Voor de bediening trekt u
aan de trekker op het handvat. Om het gereedschap vooruit
te laten draaien, drukt u de omkeerschakelaar naar links.
Om het gereedschap achteruit te laten draaien, drukt u de
omkeerschakelaar naar rechts. Deze slagmoersleutel heeft een
vermogenbeheersysteem om het uitgangsvermogen in de stand
Vooruit te kunnen regelen. Om het vermogen af te stellen, draait
u de vermogenregelaar naar nr. 3 voor maximaal vermogen, naar
nr. 1 voor minimaal vermogen.
Onderhoud
1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en slagkoppeling om de
drie (3) maanden als het gereedschap elke dag wordt gebruikt.
Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
2. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen staan onderstreept in de
onderdelenlijst.
3. Om de stilstandtijd tot een minimum te beperken worden de
volgende onderhoudsstes aanbevolen:
Afstelset: 8940168742
Technische Gegevens
1/2” slagas
Werkdruk 6,2 bar
Onbelast toerental; 8000 tpm
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
Geluidsdrukniveau, Onzerkerheid 3 dB(A), in overeenstemming met
EN ISO 15744. Voor geluidsvermogen, 11 dB(A) bijvoegen.
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze
publicatie. Bezoek voor de meest recente informatie cp.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests
overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet voldoende
voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken
gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden.
De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de
manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk
en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke
conditie van de gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet
aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik
van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke
blootstelling weergeven, bij een individuele risicobeoordeling op een
werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Dit gereedschap kan het hand-armtrillingssyndroom
veroorzaken als het niet correct
wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-
trillingen treft u aan op de website
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een
vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd
zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat
managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig
letsel te voorkomen.
Originele instructies
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de
inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor
handelsmerken, modelbenamingen, onderdeelnummers en teken.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade ofstoringen,
veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden
niet door de garanite of productaansprakelijkheid gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT
Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co.
LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking
tot een jaar na aankoop. Deze Garantie geldt alleen voor Produkten die
nieuw zijn gekocht bij CP of geautoriseerde dealers. Deze Garantie is
niet van toepassing op produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn
gebruikt of zijn gewijzigd, of zijn gerepareerd door anderen dan CP of
geautoriseerde servicediensten. Als een Produkt van CP binnen een
jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of afwerking, kunt u
het inleveren bij een CP-Bedrijfsservicedienst of erkende servicedienst
van CP-gereedschappen, met vooruitbetaling van transportkosten,
onder vermelding van uw naam en adres, bewijs van aankoop met
aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal,
naar eigen goeddunken, defecte Produkten kosteloos repareren of
vervangen. Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven
gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode.
De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze
garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt.
(Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En
CP Is Niet Aansprakelijk Voor Incidentele, Indirecte Of Speciale
Schade, Of Enige Andere Schade, Kosten Of Uitgaven, En Vergoedt
Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie Of Vervanging Zoals
Hierboven Beschreven.)
2
2
2
2
2
Druk
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Vermogen m/s
Geluidsniveau slagwerking dB(A)
ISO 15744
Trillingsniveau
ISO 28927-2

CP7759 Serie
Luftnøgle
Dansk
(Danish)
DA
BRUGSANVISNING
Maskintype:
Dette produkt er konstrueret til montering og fjernelse af
gevindskåme beslag i træ, metal og plastik. Al anden brug er
forbudt. Forbeholdt professionelt brug.
Krav til luftforsyning
1. Tilfør værktøjet 6,3 bar (90 psi) ren, tør luft. Et højere tryk vil
stærkt reducere værktøjets levetid.
2. Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at bruge rør-, slange- og
ttingstørrelser der vises i guren.
Smøring
1. Brug trykluftsmøring med SAE 10 olie, justeret til to (2) dråber
pr. minut. Kan trykluftsmøring ikke benyttes, tilføres luftindtaget
trykluftmotorolie en gang dagligt.
2. Brug 7 g CP Pneu-Lube 8940158455 syntetisk koblingsfedt.
Drift
Denne slagnøgle er beregnet til brug på gevindskårne bolte og
møtrikker sammen med passende krafttoppe. Der trykkes på
trykkeren på håndtaget for at starte den. Skub omskifterpinden
til venstre for højreløb (fremad). Skub omskifterpinden til
højre for venstreløb. Denne slagnøgle er udstyret med en
kraftregulator, som gør det muligt at justere den leverede kraft
ved højreløb. Kraften kan justeres ved at dreje regulatoren til 3
for største kraft, og 1 for mindste kraft.
Vedligeholdelse
1. Efter det første år skal luftmotoren og slagkoblingen skilles ad
og efterses hver tre måneder, hvis værktøjet bruges hver dag.
Udskift slidte og beskadigede dele.
2. Reservedele med stor slitage er understreget i
reservedelslisten.
3. For at begrænse uvirksomheden anbefales følgende
servicesæt:
Tuningssæt: 8940168447
Tekniske specikationer
1/2” indstiksrkant
Lufttryk 6,2 bar
Friløbshastighed; 8000 o/m
Støj- og vibrationsdeklaration*
Lydtryksniveau, Usikkerhed 3 dB(A), i henhold til EN ISO 15744.
For lydstyrkeniveauet tillægges 11 dB(A).
Støj- og vibrationsdeklaration
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne publikation. Se www.
cp.com for at få de seneste oplysninger
De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg i
overensstemmelse med de ovenstående standarder og er ikke
tilstrækkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug
af udstyret. Værdier målt på det individuelle arbejdsområde kan
være højere end de ovennævnte værdier. Den faktiske udsættelse
for skadelig støj eller vibration og den risiko, der opleves af
brugeren, er enestående afhængige af den måde, individet
arbejder på, og hvordan arbejdsområdet er anlagt, såvel som
udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago
Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af
de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er
opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering
af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke har
nogen kontrol over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd-armvibrationssyndrom,
hvis brugen af det ikke styres på hensigtsmæssig vis.En EU-
vejledning i styring af hånd-arm-vibration kan ndes på
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige
symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og
delsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige
skader.
FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANT
Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co.
LLC (“CP”) garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra
købsdatoen. Denne garanti er kun gældende for produkter, der er
købt nye fra CP eller dets autoriserede forhandlere. Denne garanti er
naturligvis ikke gældende for produkter, der er blevet mishandlet, misbrugt,
modiceret eller repareret af andre end CP eller dets autoriserede
servicerepræsentanter. Hvis et CP-produkt ndes defekt i materiale
eller udførelse inden for et år efter købsdatoen, returneres det til et CP-
fabriksservicecenter eller et autoriseret servicecenter for CP-værktøj, med
forsendelsesomkostningerne forudbetalt, samt Deres navn og adresse,
behørig kvittering for købsdato og en kort beskrivelse af defekten. CP vil
efter eget skøn reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning.
Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for
den resterende originale garantiperiode. Cp’s eneste forpligtigelse og
Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation
eller ombytning af det defekte produkt. (Denne ovenstående garanti
træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser, udtrykte
og underforståede, inklusive enhver garanti eller betingelse for
salgbarhed eller egnethed til bestemte formål. CP skal ikke holdes
ansvarlig for hændelige, følge- eller specielle skader, eller enhver
anden skade, omkostning eller udgift, såvel direkte som indirekte,
udover hvad der specikt er angivet I det ovenstående.)
Oprindelige anvisninger
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering
af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt
varemærker, modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger.
Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er
forårsaget af anvendelse af uautoriserede dele, er ikke dækket af
nogen garanti eller produktansvar.
2
2
2
2
2
Tryk
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Power m/s
Slaglydniveau dB(A)
ISO 15744
Vibrationsniveau
ISO 28927-2

Sarja CP7759
Paineilmakierrin
Suomi
(Finnish)
FI
OHJEKIRJA
Konetyyppi:
Tämä tuote on tarkoitettu kierteitettyjen kiinnittimien asennukseen
ja poistoon puusta, metallista jamuoveista. Muunlainen käyttö on
kielletty. Tarkoitettu ammattikäyttöön.
Ilmansaantivaatimukset
1. Työkalu tarvitsee 6,3 bar (90 psi) puhdasta, kuivaa ilmaa. Tätä
korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää.
2. Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea, letkua ja
kaaviossa annettuja liitinkokoja.
Voitelu
1. Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 -öljyä, säädä voitelu
kahteen tippaan minuutissa. Jos voitelulaitetta ei ole, laita ilma-
aukkoon kompressoriöljyä kerran päivässä.
2. Käytä .25 unssia (7 g) CP Pneu-Lube synteettistä kytkinrasvaa
8940158455.
Käyttö
Tätä iskuväännintä käytetään iskuväännintä varten
tarkoitettujen holkkien kanssa kierteillä varustettujen
kiinnittimien kiinnittämiseen. Väännin käynnistyy kahvan
liipaisimesta vetämällä. Eteenpäin kierrettäessä työnnä
suunnanvaihtokytkintä vasemmalle. Taaksepäin kierrettäessä
työnnä suunnanvaihtokytkintä oikealle. Tähän iskuvääntimeen
kuuluu tehonhallintajärjestelmä, jolla voidaan säätää eteenpäin
kierron tehoa. Säädä tehoa kiertämällä tehonsäädin numeroon
3, maksimiteholle, ja numeroon 1, minimiteholle.
Huolto
1. Jos käytät laitetta päivittäin, pura ja tarkasta paineilmamoottori
ja iskukytkin kolmen (3) kuukauden välein ensimmäisen
käyttövuoden jälkeen. Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat
uusiin.
2. Kulumiselle erityisen alttiit osat on alleviivattu osaluettelossa.
3. Suosittelemme seuraavia huoltopakkauksia, jotta seisonta-aika
jää mahdollisimman lyhyeksi:
Virityspakkaus: 8940168447
Tekniset tiedot
Neliön mallinen kiinnitys 1/2”
llmanpaine 6,2 bar
Vapaalla nopeudella; 8000 RPM
Melu ja tärinäseloste*
Melupainetaso, Epävarmuus 3 dB(A), Testi: EN ISO 15744.
Äänitehoa varten lisää 11 dB(A).
Melu ja tärinäseloste
Kaikki arvot ovat ajankohtaisia tämän julkaisun
päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta cp.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa
laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien määrittämiseen.
Yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa
mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksilöön
kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat
työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, työaseman
rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen
vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen
arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä
vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista
seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla
vaikuttaa.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-
oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-
oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy osoitteesta
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen
aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi
ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla
toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
TAKUUEHDOT
Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “tuotteille”
annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua koskeva yhden vuoden
takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä
tai sen valtuutetulta edustajalta uutena ostetut tuotteet. Takuu
raukeaa, jos muu kuin CP:n tai sen valtuutettu houltoedustaja on
vahingoittanut, väärinkäyttänyt, muunnellut tai korjannut tuotetta. Jos
CP:n valmistama tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan
vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä, toimita tuote kulijetuskulut
ennalta maksettuina CP:n tehdashuoltokeskukseen tai CP-tarvikkeiden
valtuutetuille huoltoedustajalle. Liitä oheen nimesi, osoitteesi, todistus
ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta. CP korjaa tai vaihtaa
viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan. Korjaukset tai vaihto
katetaan alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin
ehdoin. CP:n vastuu ja ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa
rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon. (Tämä takuu
korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot, mukaan
lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta
koskevat takuut ja ehdot. CP ei vastaa satunnaisista, välillisistä tai
muista erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista
vahingoista, kustannuksista tai kuluista muuntoin kuin näissä
takuuehdoissa ilmaistulla tavalla. Kukaan, mukaan lukien CP:n
edustaja tai sen palveluksessa oleva henkilö, ei oie valtuutettu
lisäämään tai muuttamaan tämän rajoitetun takuun ehtoja millään
tavoin.)
Alkuperäiset ohjeet
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen osan valtuuttamaton
käyttö on kiellettyä. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä,
mallinimiä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä ainoastaan
valtuutettuja osia. Valtuuttamattomien osien aiheuttama vaurio tai
toimintahäiriö ei ole Takuun tai Tuotevastuun kattama.
2
2
2
2
2
Painostaa
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Valtuus m/s
Iskumelu dB(A)
ISO 15744
Tärinä
ISO 28927-2

Пневматический гаечный ключ ударного действия Модель
Модель CP7759
Русский
(Russian)
RU
Заявленные шумовые и вибрационные
характеристики *
Уровень звукового давления, Неопределенность 3 дБА в соответствии
с EN ISO 15744. Для нормирования акустической энергии добавьте 11
дБ(A).
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации.
Для получения дальнейшей информации посетите веб-сайт cp.com.
Эти заявленные параметры были получены при испытаниях, проведенных
в лабораторных условиях и соответствующих указанным стандартам,
и недостаточны для использования в оценках риска. Параметры,
измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более
высокие значения по сравнению с заявленными значениями. Фактические
параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят
индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой
заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности
воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания,
Chicago Pneumatic, не может нести ответственность за последствия
использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих
фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается
на индивидуальном рабочем месте и которая находится вне нашего
контроля.
При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать
вибрационный синдром рук/кистей. Рукомендации EU по вибрационному
синдрому рук/кистей можно найти здесь:
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая
обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия
вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду ры
обслуживания, чтобы предотвратить дальней-шее ухудшение.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Ограниченная гарантия: На “Продукты” компании Chicago Pneumatic
Tool Co. LLC (в дальнейшем - “компания CP”) распространяется гарантия
отсутствия дефектов материалов и производственных дефектов сроком
1 год со дня приобретения. Настоящая Гарантия распространяется
только на Продукты, приобретенным в новом состоянии у компании CP
или у ее уполномоченных торговых посредников. Безусловно настоящая
Гарантия не распространяется на продукты, которые использовались не
по назначению или с нарушением правил, подвергались изменению или
ремонту не компанией CP или ее уполномоченными обслуживающими
представителями, а иными лицами. Если в течение 1 года после
покупки у Продукта компании CP выявляется дефект материала или
производственный дефект, такой продукт следует возвратить в любой
сервисный центр завода компании CP или уполномоченный сервисный
центр, обслуживающий инструменты компании CP, оплатив транспортные
расходы и приложив к посылке сведения о ваших имени и адресе,
достаточное доказательство даты покупки и краткое описание дефекта.
Компания CP может по своему выбору бесплатно отремонтировать или
заменить дефектный Продукт. Производство ремонтных работ или замена
в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального
гарантийного периода. Исключительная ответственность компании CP
и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей
Гарантии ограничивается ремонтом или заменой дефектного Продукта.
(Компания CP не дает никаких иных гарантий, выраженных в явном
виде или подразумеваемых, и не должна нести ответственность
за случайные, косвенные, фактические или любые иные убытки,
затраты или издержки, исключая затраты на ремонт или замену в
описанном выше порядке.)
Оригинальная инструкция по эксплуатации
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или
копирование всего или части содержания настоящего документа запрещается.
Этот запрет распространяется в частности на товарные знаки, обозначения
моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте исключительно
детали, официально разрешенные изготовителем. Действие гарантийных
обязательств или ответственности за продукт не распространяется на случаи
любого повреждения или отказа в работе, вызванного применением деталей,
не относящихся к официально разрешенным изготовителем.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Тип машины:
Это изделие предназначено для установки и извлечения резьбовых
крепежных элементов, применяемых в конструкциях из древесины,
металла и пластмассы. Применение с иными целями не разрешается.
Исключительно для использования специалистами.
Требования к снабжению воздухом
1. Подводите к инструменту чистый и сухой воздух под избыточным
давлением 90 фунт-сил/кв. дюйм (6,3 бара). Более высокое давление
резко сокращает срок службы инструмента.
2. Инструмент присоединяется к воздушной магистрали при помощи
трубной обвязки, шланга и изделий арматуры, размеры которых
указаны на схеме.
Смазка
1. Используйте маслёнку пневмомагистрали, заправленную маслом
SAE #10 и настроенную на подачу двух капель в минуту. Если
использование маслёнки пневмомагистрали невозможно, раз в день
добавляйте во впускной канал масло для пневматических двигателей.
2. Используйте 7 g синтетической консистентной смазки марки
8940158455 (Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease), предназначенную
для муфт пневмоприводных механизмов и входящую в ассортимент
фирмы “Чикаго пнюматик”.
Эксплуатация
Этот пневматический гаечный ключ ударного действия предназначен
для работы с насадками, которые рассчитаны на ударные нагрузки
при монтаже резьбовых крепежных деталей. Для включения следует
нажать на рычажок пускового механизма, расположенный на рукоятке.
Для работы с правым вращением сдвиньте переключатель реверса
влево. Для работы с левым вращением сдвиньте переключатель
реверса вправо. Этот гайковерт ударного действия снабжен
регулятором режима привода, предназначенным для изменения
снимаемой мощности при правом вращении. Для управления
мощностью необходимо повернуть этот регулятор в положение “3”,
если требуется максимальная мощность, или в положение “1”, если
требуется минимальная мощность.
Техническое обслуживание
1. По истечении первого года эксплуатации, если инструмент
применяется ежедневно, разбирайте и осматривайте пневмопривод
и муфту ударного действия через каждые три (3) месяца. Заменяйте
поврежденные или изношенные детали.
2. В спецификации быстроизнашивающиеся детали выделены
подчеркиванием.
3. Для достижения минимальной длительности простоя оборудования
рекомендуется пользоваться указанными ниже комплектами для
технического обслуживания: Регулировочный комплект: 8940167447
Технические данные
Квадратный хвостовик на 1/2 дюйма
Давление воздуха: 90 фунт-сил/кв, дюйм (6,2 бар)
Частота вращения на свободном ходе; 8000 мин-1
2
2
2
2
2
Давление
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Мощность m/s
Сила звука при ударной работе, дБ(а)
ISO 15744
Уровень
вибрации
ISO 28927-2

CP7759 系列
冲击扳手
使用说明手册
机器类型
本产品用于安装和卸除木材、金属和塑料中的丝扣紧固
件。不得用于其它目的。只供专业人员使用。
气源要求
1. 工具应配备 90 psig (6.3 bar) 的洁净干空气。较高
的压力会大幅度降低工具的使用寿命。
2. 按照下图所示的尺寸,用管道、软管和接头来连接
工具和空气管线。
润滑
1. 使用配合SAE #10 机油的空气管路润滑机,调节至
每分钟两滴。如果空气管路润滑机无法使用,可每
天在入口处加一次空气马达机油。
2. 请用 .25 盎司 (7g) CP Pneu-Lube 合成离合器润
滑脂 8940158455。
操作
本冲击扳手与冲击套筒配合用于螺纹紧固件。操作
时,扣动手柄上的扳机。 需要正转操作时,将转
向开关拨到左面。需要反转操作时,将转向开关拨
到右面。本冲击扳手带有动力管理系统,可调节正
向旋转时的输出功率。请转动功率调节器以调节功
率,3为最大功率,1为最小功率。
维护
1. 第一年以后,如果工具天天使用,应每三(3)个月将
空气马达和冲击离合器卸下检查。更换磨损部件。
2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。
3. 为将工具停用时间保持在最低程度,建议采用以下
维修工具包:
保养工具包: 8940168447
技术数据
1/2 标准方传动杆
空气压力 90 磅/吋 (6.2 巴)
自由速度:8000 RPM
噪声与振动声明*
声压级, 不确定性 3 分贝(A),根据 EN ISO 15744。
对于声能,增加 11 dB(A)。
噪声与振动声明
所有值均以发行日时的参数为准。您可登录cp.com了解
最近信息。
这些公布数值从符合所声明标准的实验室典型测试中获
取,不足以用于进行风险评估。在个别工作场所中所测
量的数值可能比公布的数值更高。个别使用者所经历的
实际暴露数值和伤害风险具有其独特性,并依据使用者
的工作方式、工件以及工作站的设计,以及使用者的暴
露时间和身体条件而各有差异。我们,芝加哥气动工具
有限公司,不能因使用公布数值而非反映实际暴露量数
值而承担任何后果,也不对非我方控制下的工作场所条
件内的个别风险评价承担责任。
如该工具使用不当,会引起手臂震动综合征。您可登录
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm获
得应对震动的EU指南。
我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行
健康体检,以对操作程序进行调整,避免将来的身体
的损害。
制造商有限产品保证
有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic
Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年
之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或
授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过
滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人
员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内
出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中
心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中
提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简
短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产
品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续
得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯
一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示
或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之
外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成
本或费用不承担任何责任。)
原厂说明
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进
行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和
图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的
任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。
中文
(Chinese)
ZH
2
2
2
2
2
压力
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
动力 m/s
冲击声级 分贝(A)
ISO 15744
振动水平
ISO 28927-2

CP7759 Σειρά
Κρουστικό κλειδί
ελληνικά
(Greek)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Τύπος μηχανήματος:
Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο για εγκατάσταση και αφαίρεση
σπειρωμένων σφιγκτήρων σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. Δεν
επιτρέπεται καμία άλλη χρήση. Μόνο για επαγγελματική χρήση.
Απαιτήσεις παροχής αέρα
1. Εργαλείο παροχής αέρα με πίεση 6,3 bar (90 psig) ή καθαρό,
ξηρό αέρα. Η υψηλή πίεση μειώνει δραστικά τη διάρκεια ζωής του
εργαλείου.
2. Συνδέστε το εργαλείο σε αγωγό αέρα χρησιμοποιώντας τα μεγέθη
προσαρμογής αγωγού ή σωλήνα που αναφέρονται στο παρακάτω
διάγραμμα.
Λίπανση
1. Χρησιμοποιείτε λιπαντή αγωγού αέρα με λάδι SAE 10, ρυθμισμένο
σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
λιπαντής αγωγού αέρα, προσθέστε λάδι κινητήρα (μοτέρ) αέρα στην
είσοδο μία φορά την ημέρα.
2. Χρησιμοποιήστε συνθετικό γράσο «CP Pneu-Lube» των 7 g (.25 oz)
αρ. 8940158455.
Λειτουργία
Η ενδεικνυόμενη χρήση αυτού του κρουστικού κλειδιού είναι με
υποδοχές κρουστικής αποτίμησης σε λειτουργία με σπειρωμένους
σφιγκτήρες. Για ενεργοποίηση, σφίξτε τη σκανδάλη στη χειρολαβή.
Για λειτουργία σε δεξιόστροφη περιστροφή, πιέστε το διακόπτη
αντίστροφης κίνησης προς τα αριστερά. Για λειτουργία σε
αριστερόστροφη περιστροφή, πιέστε το διακόπτη αντίστροφης
κίνησης προς τα δεξιά. Αυτό το κρουστικό κλειδί περιλαμβάνει ένα
σύστημα διαχείρισης ισχύος που δίνει τη δυνατότητα ρύθμισης της
ισχύος εξόδου κατά τη δεξιόστροφη περιστροφή. Για ρύθμιση της
ισχύος, περιστρέψτε το ρυθμιστή ισχύος στη θέση «3» για μέγιστη
ισχύ και στη θέση «1» για ελάχιστη ισχύ.
Συντήρηση
1. Μετά το πρώτο έτος, αποσυναρμολογήστε και επιθεωρήστε το
μοτέρ αέρα και το συμπλέκτη κρούσης κάθε τρεις (3) μήνες εάν
χρησιμοποιείτε το εργαλείο κάθε μέρα. Αλλάξτε τα εξαρτήματα που
έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά.
2. Τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν υψηλή φθορά είναι
υπογραμμισμένα στον κατάλογο εξαρτημάτων.
3. Για ελαχιστοποίηση του χρόνου παύσης λειτουργίας, συνιστώνται τα
κάτωθι κιτ συντήρησης:
Κιτ συντήρησης: 8940168447
Τεχνικά δεδομένα
Τυπικός τετράγωνος οδηγός των 12,7 mm (1/2”)
Πίεση αέρα 6,2 bar (90 psi)
Ταχύτητα χωρίς φορτίο; 8000 ΣΑΛ
Δήλωση θορύβου & κραδασμών*
Στάθμη πίεσης ήχου, αβεβαιότητα 3 dB(A), σύμφωνα με το πρότυπο EN
ISO 15744. Για ακουστική ισχύ, προσθέστε 11 dB(A).
Δήλωση θορύβου & κραδασμών
Όλες οι τιμές είναι σύγχρονες της ημερομηνίας της παρούσας έκδοσης.
Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε το
διαδικτυακό τόπο cp.com.
Αυτές οι δηλούμενες τιμές λήφθηκαν από δοκιμές εργαστηριακού
τύπου σε συμμόρφωση με τα πρότυπα που δηλώθηκαν και δεν είναι
επαρκείς για χρήση σε αξιολογήσεις κινδύνου. Οι τιμές που μετρήθηκαν
σε ανεξάρτητους χώρους εργασίας μπορεί να είναι υψηλότερες από τις
τιμές που έχον δηλωθεί. Η πραγματικές τιμές έκθεσης και ο κίνδυνος
τραυματισμού ατομικού χρήστη είναι μοναδικές και εξαρτώνται από τον
τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το τεμάχιο εργασίας και
το σχέδιο του σταθμού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη
φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν
φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων
τιμών, αντί των τιμών που αντανακλούν την πραγματική έκθεση, σε
μια ανεξάρτητη αξιολόγηση κινδύνου σε μια κατάσταση εργασιακού
κινδύνου της οποίας δεν έχουμε τον έλεγχο. Αυτό το εργαλείο μπορεί
να προκαλέσει σύνδρομο δόνησης χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση
ανεπαρκούς διαχείρισης της χρήσης του. Ένα κείμενο οδηγιών της ΕΕ
σχετικά με τη διαχείριση της δόνησης χεριού-
βραχίονα μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικής παρακολούθησης,
για να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να
σχετίζονται με την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναι δυνατή
η τροποποίηση των διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπεται η
πρόκληση μελλοντικών σωματικών βλαβών.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
Περιορισμένη εγγύηση: Τα «Προϊόντα» της Chicago Pneumatic Tool Co.
LLC («CP») είναι εγγυημένα για τυχόν ελαττώματα σε υλικά και εργασία
για ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς. Η παρούσα Εγγύηση ισχύει
μόνο για Προϊόντα που αγοράζονται καινούργια από την CP ή τους
εξουσιοδοτημένους της αντιπροσώπους. Φυσικά, η παρούσα Εγγύηση
δεν ισχύει για προϊόντα που έχουν υποστεί κακομεταχείριση, ακατάλληλη
χρήση, τροποποιήσεις, ή έχουν επισκευαστεί από οντότητα διαφορετική
από την CP ή τους Εξουσιοδοτημένους της Αντιπροσώπους Συντήρησης.
Εάν ένα προϊόν της CP αποδειχτεί ελαττωματικό σε υλικά ή εργασία
εντός ενός έτους από την αγορά του, επιστρέψτε στο σε οποιοδήποτε
Εργοστασιακό Κέντρο Συντήρησης της CP σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Συντήρησης για εργαλεία της CP, με προπληρωμένα τα έξοδα
αποστολής και συμπεριλάβετε το όνομα και τη διεύθυνσή σας, επαρκή
αποδεικτικά στοιχεία της ημερομηνίας αγοράς και μια σύντομη περιγραφή
του ελαττώματος. Η CP, κατά την επιλογή της, θα επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τα ελαττωματικά Προϊόντα χωρίς χρέωση. Οι επισκευές
ή αντικαταστάσεις είναι εγγυημένες όπως περιγράφεται παραπάνω για
ολόκληρη την υπόλοιπη περίοδο της αρχικής εγγύησης. Η αποκλειστική
ευθύνη της CP και η αποκλειστική σας αποκατάσταση σύμφωνα με την
παρούσα Εγγύηση είναι περιορισμένη στην επισκευή ή αντικατάσταση
του ελαττωματικού Προϊόντος. (Δεν υφίστανται άλλες Εγγυήσεις, ρητές
ή υπονοούμενες και η CP δεν θα φέρει ευθύνη για απροσδόκητες,
συνεπαγόμενες ή ειδικές ζημίες, ή για οποιεσδήποτε άλλες ζημίες,
κόστη ή έξοδα, εκτός από το κόστος ή τα έξοδα επισκευής ή
αντικατάστασης όπως περιγράφεται παραπάνω).
Αρχικές οδηγίες
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη
εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους.
Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα, ονομασίες μοντέλων, αριθμούς
εξαρτημάτων και σχεδιαγράμματα. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα
εξαρτήματα. Οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση
μη εξουσιοδοτημένων εξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την Εγγύηση ή
από Ευθύνη Προϊόντος.
EL
2
2
2
2
2
Πίεση
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Ισχύς m/s
Κρουστική στάθμη θορύβου, dB(A)
ISO 15744
Επίπεδο
κραδασμών
ISO 28927-2

CP7759 Sorozat
Pneumatikus ütvecsavarozó
magyar
(Hungarian)
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Gép típusa Géptípus:
Ez a termék menetes kötőelemek fába, fémbe és műanyagba
történő behajtására, illetve onnan történő eltávolítására szolgál.
Egyéb felhasználási cég nem megengedett. Csak professzionális
felhasználásra.
Levegőellátási előírások
1. A szerszám 6,3 bar (90 psig) tiszta, száraz levegőt igényel. A
nagyobb nyomás erőteljesen csökkenti a szerszám élettartamát.
2. A szerszámot a levegőhálózathoz az alábbi ábrán látható cső-,
tömlő- és szerelvény-méretekkel csatlakoztassa!
Kenés
1. SAE 10 fokozatú, levegővezeték-kenőolajat használjon,
percenként két csepp adagolással! Ha levegővezeték-kenőolaj
nem használható, akkor naponta egyszer adjon pneumatikus
motorhoz alkalmas olajat a bementre!
2. Használjon 7 g (.25 oz.) mennyiségű CP Pneu-Lube szintetikus
tengelykapcsoló-zsírt, cikkszáma 8940158455.
Üzemeltetés
Ennek a pneumatikus ütvecsavarozónak a rendeltetésszerű
felhasználása menetes kötőelemekre ható ütésálló
dugókulcsokkal történik. A működtetéshez húzza meg a fogantyún
levő indítógombot! Ha előrementben kívánja forgatni, tolja a
fordító kapcsolót balra. Hátrameneti forgatáshoz tolja a fordító
kapcsolót jobbra. Az ütőműves csavarbehajtó gépbe épített
pneumatika vezérlőrendszer segítségével előremenetben a
kimeneti teljesítmény szabályozható. A teljesítmény beállításánál
a maximális erőkifejtéshez forgassa a teljesítmény-szabályzót a
3-as állásra, minimális erőkifejtéshez az 1-es állásba.
Karbantartás
1. Az első év elteltével a pneumatikus motort és a pneumatikus
ütvecsavarozót három (3) havonta szedje szét és vizsgálja át, ha
a szerszámot naponta használják! A sérült és kopott alkatrészeket
cserélje!
2. Az alkatrészjegyzékben aláhúzás jelzi a nagy kopásnak kitett
alkatrészeket.
3. Az alábbi szervizkészletek ajánlottak az állásidő minimálisra
csökkentése érdekében:
Karbantartó készlet: 8940168447
Műszaki adatok
1/2”-os (12,7 mm) négyszögű lehajtás
Levegőnyomás 6,2 bar (90 psi)
Üresjárati fordulatszám; 8000 ford/perc
Zaj- és rezgés-nyilatkozat*
Hangnyomás-szint, tűrés: 3 dB(A), az EN ISO 15744 szabványnak
megfelelően. A hangteljesítmény számításához adjon hozzá 11 dB(A)
értéket.
Zaj- és rezgés-nyilatkozat
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes.
A legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg az www.cp.com
internetes címet.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték
a megadott szabványokkal összhangban, és nem alkalmasak
kockázatfelméréshez. Az egyes munkahelyeken mért értékek
nagyobbak lehetnek, mint a deklarált értékek. A tényleges behatási
értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás
kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének
módjától, a munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint
a behatás időtartamától és a felhasználó zikai állapotától. Mi, a
Chicago Pneumatic, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást
tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi
helyzet értékelésében történő felhasználásának következményeiért,
amelyre nincs ráhatásunk.
Ez a szerszám a kéz és a kar rezgését okozhatja nem megfelelő
használatát esetén. A kézi és kari rezgésekkel foglalkozó EU-
útmutató a következő helyen tölthető le:
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek
felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési terheléssel,
hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további
romlásának megakadályozására.
KORLÁTOZOTT GYÁRTÓI GARANCIA
Korlátozott garancia: A Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) a
vásárlás napjától számított egy évre garantálja, hogy anyag- és gyártási
hibáktól mentes. Ez a Garancia csak a CP-től vagy annak hivatalos
forgalmazóitól vásárolt új Termékekre vonatkozik. Természetesen
ez a Garancia nem vonatkozik olyan termékekre, amelyeket nem
rendeltetésszerűen használtak, módosítottak, illetve a CP-n vagy annak
Hivatalos szervizképviselőjén kívül mások javítottak. Amennyiben
valamely CP-termék a vásárlás napjától számított egy éven belül anyag-
vagy gyártási hibásnak bizonyul, akkor küldje vissza bármelyik CP Gyári
szervizközpontba vagy a CP-szerszámok Hivatalos szervizképviselőjéhez,
mellékelve az Ön nevét és címét, a vásárlást igazoló bizonylatot és a
meghibásodás rövid ismertetését. A CP – belátása szerint – díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A javításokra vagy cserére a
fentiek szerinti garancia jár az eredeti garanciaidő hátralevő részére. A
jelen Garancia keretében a CP egyedüli felelőssége és az Ön kizárólagos
kárpótlása a hibás termék megjavítására vagy cseréjére korlátozódik.
(Nincs más – kikötött vagy hallgatólagos – garancia és a CP nem
tehető felelőssé véletlenszerű, következményes vagy speciális
károkért, illetve semmilyen egyéb kárért, költségért vagy kiadásért,
kivéve a fent leírt javítás vagy csere költségét vagy kiadását.)
Eredeti utasítások
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annak egy részének illetéktelen
felhasználása vagy másolása tilos. Ez különösen vonatkozik
védjegyekre, mintaoltalomra, cikkszámokra és rajzokra. Csak jóváhagyott
alkatrészeket használjon! A jóváhagyott alkatrészek használatából eredő
sérülésekre vagy üzemzavarokra nem vonatkozik a Garancia vagy a
Termékszavatosság.
2
2
2
2
2
Nyomás
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Teljesítmény m/s
Üzemi hangnyomás-szint, dB(A)
ISO 15744
Vibrációs szint
ISO 28927-2

CP7759 Sērija
Triecienskrūvgriezis
latviešu
(Latvian)
LV
LIETOŠANAS ROKASRĀMATA
Ierīces tips:
Šis produkts ir paredzēts vītņotu skrūvju ieskrūvēšanai vai
izskrūvēšanai koka, metāla vai plastmasas virsmām. Nav
paredzēts lietošanai citiem mērķiem. Tikai profesionālai lietošanai.
Prasības gaisa pievadei
1. Nodrošiniet darbarīkam 90 psig (6,3 bar) tīra un sausa gaisa
pievadi. Augstāks spiediens ievērojami samazinās darbarīka
kalpošanas ilgumu.
2. Pievienojiet darbarīku pie gaisa vada, izmantojot cauruli, šļūteni
un armatūru atbilstoši diagrammā parādītajiem izmēriem.
Eļļošana
1. Lietojiet gaisa vada eļļnīcu ar SAE #10 eļļu, kas noregulēta
veikt divus pilienus minūtē. Ja gaisa vada eļļotāju nevar
izmantot, reizi dienā ievadiet ieplūdē gaisa dzinēja eļļu.
2. Izmantojiet .25 oz. (7g) CP Pneu-Lube sintētisko uzmavas
smēreļļu 8940158455.
Izmantošana
Šī triecienskrūvgriežņa mērķis ir ar trieciena nominālo ietveri
ieskrūvēt vītņotās skrūves. Ierīce darbojas, nospiežot uz roktura
redzamo mēlīti. Ja vēlaties griezt uz priekšu, stumjiet griežņa
slēdzi pa kreisi. Lai grieztu atpakaļgaitā, stumjiet griežņa slēdzi
pa labi. Piedziņas jaudu gaitā uz priekšu var regulēt ar trieciena
uzgriežņatslēgas instrumentā iebūvēto pneimatisko vadības
sistēmas palīdzību. Lai iestatītu jaudu uz maksimālu intensitāti
pagrieziet jaudas regulētāju uz 3. iestatni, lai iegūtu minimālu
intensitāti, pagrieziet uz 1. iestatni.
Apkope
1. Pēc viena gada ilgas lietošanas, izjauciet un pārbaudiet gaisa
motoru un trieciena uzmavu, ik pēc trīs (3) mēnešiem, ja ierīce
tiek izmantota katru dienu. Aizvietojiet salūzušās vai nolietotās
detaļas.
2. Ātrāk nodilstošās detaļas detaļu sarakstā ir pasvītrotas.
3. Lai nodrošinātu ilgāku ierīces darbību, ir ieteicami šādi apkopes
komplekti:
Noregulēšanas komplekts: 8940168447
Tehniskie dati
1/2” (12,7 mm) četrstūra uzgalis.
Gaisa spiediens 90 psi (6,2 bar)
Ātrums tukšgaitā; 8000 apgr./min.
Trokšņa & vibrāciju deklarācija*
Skaņas spiediena līmenis, atšķirība 3 dB (A) saskaņā ar EN ISO
15744. Skaņas jaudai pievienojiet 11 dB(A).
Trokšņa & vibrāciju deklarācija Visas vērtības ir spēkā izdošanas
datumā. Jaunāko informāciju skatiet cp.com.
Šīs pieteiktās vērtības iegūtas, veicot laboratorijas pārbaudes
saskaņā ar noteiktajiem standartiem, un nav piemērotas risku
novērtēšanai. Vērtības, kas iegūtas atsevišķas darba vietās, var
būt augstākas par pieteiktajām vērtībām. Patiesās iedarbības
vērtības un atsevišķa lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir
unikāls un atkarīgs no lietotāja darba, apstrādājamās detaļas un
darba vietas konstrukcijas, kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja
ziskā stāvokļa. Mēs, Chicago Pneumatic, nevaram nest atbildību
par sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas
patieso iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā, veicot individuālu
riska novērtējumu darba vietā un situācijā, ko nespējam kontrolēt.
Šis rīks var izraisīt plaukstu-roku vibrācijas sindromu, ja tas netiek
lietots pareizi. ES norādījumi par plaukstu-roku vibrāciju pieejami
vietnē http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Iesakām
izmantot veselības novērošanas
programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt
saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba
organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos.
RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA
Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk
tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu
un izgatavošanas kvalitātes defektu, un šīs garantijas termiņš ir viens
gads no iegādes datuma. Šī Garantija attiecas tikai uz tiem Produktiem,
kas iegādāti jauni no CP vai no pilnvarotiem izplatītājiem. Šī garantija
neattiecas uz produktiem, kas lietoti nepareizi vai tam neparedzētam
mērķim, var arī, ja tos pārveidoja vai laboja persona, kas nav CP
pilnvarota dienesta pārstāvis. Ja tiek atklāts, ka CP Produktam ir materiāla
vai izgatavošanas kvalitātes defekts viena gada laikā pēc tā iegādes,
atgrieziet to jebkurā CP Ražotnes apkopes centra vai Pilnvarota apkopes
centra CP darbarīku nodaļai, transportēšanas izdevumi tiek apmaksāti,
pievienojot savu vārdu, uzvārdu un adresi, apliecinājumu par iegādes
datumu un īsu defekta aprakstu. CP bez maksas pēc saviem ieskatiem
salabos vai nomainīs bojāto Produktu. Garantija uz iepriekš minētajiem
labojumiem vai nomaiņu turpinās līdz sākotnējās garantijas termiņa
beigām. CP vienpusējā atbildība un jūsu ārkārtas remonta iespēja šīs
Garantijas ietvaros ierobežo veikt bojātā Produkta labošanu vai nomaiņu.
(Nepastāv citas mutiskas vai rakstveida garantijas, un CP nenes
atbildību par nejaušiem, izrietošiem vai apzinātiem bojājumiem, vai
jebkādiem citiem bojājumiem, izdevumiem vai izmaksām, izņemot
tos izdevumus un izmaksas, kas attiecas uz augstāk minēto
labošanu vai nomaiņu.)
Oriģinālinstrukcijas
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Visas tiesības aizsargātas. Satura vai jebkuras tā daļas neatļauta
lietošana vai kopēšana ir aizliegta. Īpaši tas attiecas uz tirdzniecības
zīmēm, modeļu nosaukumiem, detaļu numuriem un rasējumiem.
Lietojiet tikai apstiprinātas detaļas. Jebkuri bojājumi vai disfunkcijas,
kas radušies neapstiprinātu detaļu lietošanas rezultātā, neattiecas
uz Garantiju vai Produkta drošumatbildību.
2
2
2
2
2
Spiediens
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Jauda m/s
Faktiskais trokšņa līmenis darba laikā dB(A)
ISO 15744
Vibrācijas līmenis
ISO 28927-2

CP7759 Seria
Klucz udarowy
Określenie hałasu i wibracji*
Poziom hałasu, dokładność 3 dB(A) zgodnie z EN ISO 15744.
Natężenie hałasu + 11dB(A).
Określenie hałasu i wibracji Wszystkie wartości obowiązują od
daty niniejszej publikacji. Najnowsze informacje można znaleźć
pod adresem cp.com.
Podane wartości określono na podstawie testów laboratoryjnych
zgodnie z określonymi normami. Wartości te nie są wystarczające
do określenia potencjalnego ryzyka. Wartości określone dla
poszczególnych stanowisk pracy mogą być wyższe niż wartości
podane. Rzeczywiste narażenie i ryzyko indywidualnego
użytkownika zależy od sposobu wykonywania i przedmiotu pracy,
organizacji stanowiska pracy, czasu jej wykonywania i stanu
zycznego pracownika.
Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje
stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracje
zamiast wartości wyrażających rzeczywiste narażenie w
indywidualnej sytuacji w miejscu pracy, nad którym nie sprawuje
kontroli.
W przypadku niewłaściwego użytkowania, narzędzie może
powodować syndrom drgań przekazywanych na kończyny górne
(ang. hand-arm vibration) Poradnik unijny dotyczący emisji drgań
przekazywanych na kończyny górne można odnaleźć na stronie
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu
wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić
zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.
Ograniczona gwarancja producenta
Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC
(”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą
przez jeden rok od chwili zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów nowych
zakupionych bezpośrednio od CP lub od autoryzowanych dealerów.
Oczywiście gwarancja nie obejmuje produktów, które były nieprawidłowo
używane, modykowane lub naprawiane przez osoby nieuprawnione
przez CP lub autoryzowanych przedstawicieli serwisowych. Jeżeli produkt
CP okaże się niesprawny z powodu wady materiału lub wykonania
w ciągu roku od chwili zakupu, należy zwrócić go do Fabrycznego
Centrum Obsługi lub Autoryzowanego Ośrodka Obsługi dla narzędzi
CP, opłacając transport. Do wadliwego produktu należy dołączyć nazwę
i adres użytkownika, dowód i datę zakupu i krótki opis zaistniałego
problemu. CP zadecyduje, czy dokona naprawy czy wymiany produktu
na pełnosprawny na swój koszt. Produkt naprawiony lub wymieniony
jest objęty wyżej opisaną gwarancją na czas do wygaśnięcia oryginalnej
gwarancji. Na podstawie tej gwarancji odpowiedzialność CP ograniczona
jest do naprawy lub wymiany wadliwego produktu. (Nie istnieje
żadna inna gwarancja ani rękojmia i CP nie może być uważana za
odpowiedzialną za szkody dodatkowe, następcze lub szczególne ani
za inne szkody, koszty lub wydatki z wyjątkiem kosztów naprawy lub
wymiany produktu jak opisano powyżej).
Oryginalne instrukcje
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości
lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione.
Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń modeli,
numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części
autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku
używania nieautoryzowanych części nie podlegają gwarancji ani
odpowiedzialności za produkt.
Instrukcja Obsługi
Typ maszyny:
Przyrząd służy do wkręcania i wykręcania łączników gwintowanych
do drewna, metalu i plastiku. Nie wolno stosować do innych celów.
Tylko dla fachowców.
Wymogi dotyczące dopływu powietrza
1. Szlierka wymaga czystego, suchego powietrza pod ciśnieniem
90 psig (6,3 bar).Wyższe ciśnienie drastycznie ogranicza
trwałość narzędzia.
2. Podłącz szlierkę do źródła powietrza, używając rury i łącznika
jak pokazano na ilustracji.
Smarowanie
1. Stosuj smarowanie poprzez przewód powietrzny olejem SAE
nr 10, wyreguluj do 2 kropli na minutę. Jeżeli smarowanie nie
może być przeprowadzone przez przewód powietrzny, wlewaj
raz dziennie olej silnikowy.
2. Smarować stosując 7 g (.25 oz.) syntetycznego smaru do
sprzęgieł CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease 8940158455.
Działanie
Klucz udarowy współpracuje z nasadkami udarowymi
przykładanymi do łączników gwintowanych. Uruchamia się
językiem spustowym na rękojeści. Przełącznik kierunku pracy:
naprzód – w lewo, wstecz – w prawo. W kierunku naprzód
klucz udarowy ma trzy ustawienia regulatora mocy: 1 – moc
minimalna, 3 – maksymalna.
Konserwacja
1. Po pierwszym roku użytkowania należy co trzy miesiące
rozbierać i sprawdzać silnik pneumatyczny i sprzęgło udarowe
co 3 (trzy), miesiące, jeżeli przyrząd jest używany codziennie.
Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
2. Szybciej zużywające się części są podkreślone w spisie.
3. Aby skrócić przestoje, zaleca się następujące zestawy
serwisowe: Zestaw do regulacji: 8940168447
Dane techniczne
Napęd kwadratowy 12,7 mm (1/2”)
Ciśnienie powietrza 90 psi (6,2 bar)
Swobodne obroty; 8000 obr./min
polski
(Polish)
PL
2
2
2
2
2
Ciśnienie
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Moc m/s
Natężenie hałasu podczas pracy, dB(A)
ISO 15744
Poziom wibracji
ISO 28927-2

CP7759 Série
Maticový klíč na stlačený vzduch
čeština
(Czech)
PŘÍRUČKA S INSTRUKCEMI
Typ stroje:
Tento výrobek je určen k instalaci a odmontovávání úchytů se
závity do a ze dřeva, kovu a plastiku. Žádné jiné použití není
povoleno. Tento výrobek je určen pouze k profesionálnímu použití.
Požadavky na přívod vzduchu
1. Nástroj pro přívod s 90 psig (6,3 baru) čistého, suchého
vzduchu. Vyšší tlak podstatně snižuje životnost nástroje.
2. Připojte nástroj k vzduchovému vedení pomocí trubice, hadice
a úchytů o velikostech uvedených v diagramu níže.
Mazání
1. Používejte mazadlo vzduchového vedení s olejem SAE č. 10,
upravené na dvě kapky za minutu. Pokud nemůže být použito
mazadlo vzduchového vedení, přidejte jednou denně do vstupu
olej pro vzduchové motory.
2. Použijte .25 unce (7 g) CP syntetického mazadla na spojky pro
nástroje na stlačený vzduch 8940158455.
Obsluha
Tento maticový klíč na stlačený vzduch je určen k použití s
nátrubky určenými k použití s pneumatickými nástroji pro úchyty
se závity. Nástroj ovládejte stisknutím spouště na držadlu.
Pokud chcete zařízení používat s rotací směrem dopředu,
zatlačte přepínač pro změnu pohybu doleva. Pokud chcete
zařízení používat s rotací směrem dozadu, zatlačte přepínač
pro změnu pohybu doprava. Součástí této pneumatické pistole
je systém pro řízení pneumatického výkonu, který umožňuje
nastavení výkonu při pohybu směrem dopředu. Pokud chcete
nastavit výkon, otočte regulátor výkonu na č. 3 pro maximální
výkon a na č. 1 pro minimální výkon.
Údržba
1. Po prvním roce rozmontujte a zkontrolujte pneumatický motor
a spojku každé tři (3) měsíce, pokud je nástroj používán každý
den. Vyměňte poškozené nebo opotřebované součástky.
2. Součástky, které se hodně opotřebovávají, jsou v seznamu
součástek podtrženy.
3. K zajištění minimálních prostojů doporučujeme následující
soupravy pro servis:
Seřizovací souprava: 8940168447
Technické údaje
čtvercový úchyt (12,7 mm)
Tlak vzduchu 90 psi (6,2 baru)
Otáčky bez zatížení; 8000 ot./min.
Prohlášení o hluku a vibracích*
Hladina tlaku zvuku, ochylka 3 dB(A), v souladu s EN ISO 15744.
Pro sílu zvuku přidejte 11 dB(A).
Prohlášení o hluku a vibracích
Všechny hodnoty platí k datu vydání této publikace. Nejnovější
informace naleznete na webových Stránkách cp.com.
Tyto vyhlášené hodnoty byly získány laboratorním testováním
v souladu s uvedenými standardy a nejsou vhodné pro použití
k vyhodnocení rizika. Hodnoty naměřené na individuálních
pracovištích mohou být vyšší než vyhlášené hodnoty. Skutečné
hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele
jsou jedinečná a závisí na tom, jak uživatel pracuje, na designu
nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu
uživatele. Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při
vyhodnocení individuálního rizika na pracovišti, nad kterým nemá
kontrolu, za následky používání prohlášených hodnot místo hodnot
odrážejících skutečné vystavení riziku.
Toto nářadí může při nesprávném používání způsobovat syndrom
chvění rukou/paží. Příručku EU popisující, jak se vypořádat s
vibracemi rukou/paží, najdete na
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm. Doporučujeme
program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení
symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby
bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím
újmám.
OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE
Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co.
LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po
dobu jednoho roku od data nákupu. Tato záruka platí pouze pro výrobky
zakoupené nové od CP nebo jejích autorizovaných dealerů. Tato záruka
samozřejmě neplatí pro výrobky, se kterými bylo hrubě zacházeno, nebyly
používány správných způsobem nebo byly upravovány nebo opravovány
někým jiným než CP nebo jejím autorizovaným servisním zástupcem.
Pokud se ukáže, že výrobek CP má závadu materiálu nebo provedení
do doby jednoho roku od data nákupu, vraťte jej jakémukoli servisnímu
středisku továrny CP nebo autorizovanému servisnímu středisku pro
nástroje CP s předplaceným přepravným a přiložte své jméno a adresu,
odpovídající důkaz data nákupu a stručný popis závady. CP na základě
vlastního uvážení závadný výrobek opraví nebo vymění. Opravy
nebo výměny jsou zaručeny podle výše uvedeného popisu po zbytek
původního záručního období. Jediná zodpovědnost CP a váš výhradní
opravný prostředek v rámci této záruky je omezen na opravu nebo
výměnu závadného výrobku. (Neexistují žádné jiné vyjádřené nebo
implikované záruky a CP nebude zodpovědná za náhodné, následné
nebo speciální škody nebo jakékoli jiné škody, náklady nebo výdaje
s výjimkou nákladů nebo výdajů na opravu nebo výměnu, tak jsou
popsány výše.)
Původní pokyny
Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Všechna práva vyhrazena. Veškeré nepovolené používání nebo
kopírování obsahu nebo jeho částí je zakázáno. Platí to zvláště
pro obchodní značky, označení modelů, čísla součástek a výkresy.
Používejte pouze schválené součástky. Veškerá poškození nebo selhání
způsobená použitím neschválených součástek není pokryto zárukou
nebo zodpovědností za výrobek.
CS
2
2
2
2
2
Tlak
CP7759
CP7759-2
a=9,4m/s
k=2,3m/s
a=8,6m/s
k=1,4m/s
CP7759Q
CP7759Q-2
95 106
93 104
Výkon m/s
Pracovní hladina zvuku, dB(A)
ISO 15744
Hladina vibrací
ISO 28927-2
Table of contents
Languages:
Other Chicago Pneumatic Impact Wrench manuals

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP749 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7748 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP734H Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7749 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP8272 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7732 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7640 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP8272 Series User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7780 Series User manual