Chicago Pneumatic CP7901 User manual

CP7901
Reciprocating Saw
Model "A"
Operator’s Manual
TM
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions before performing any such task.

8940158422 Rev. D
P
Printing 01/11
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO
PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:
TM
Visit our website:
http://www.cp.com
HEADQUARTERS FRANCE SOUTH AMERICA
Contact Chicago Pneumatic/USA
Espace Lumière
LOCATION for names of CP Authorized
Bâtiment S
UNITED STATES Distributors in this area
57, Boulevard de la République
Chicago Pneumatic Tool Company 78403 Chatou Cédex. France
Automotive Division Telephone: (0) 1 30 09 60 00 SOUTHEAST ASIA
1800 Overview Drive Fax: (0) 1 30 71 96 70
Rock Hill, SC 29730 • USA Chicago Pneumatic Tool Company
Regional Office
Telephone: 1-803-817-7000 P.O. Box 1516
GERMANY
1-800-367-2442 (USA only) Unit 2103 - Citimark
Fax: 1-800-228-9096 Desoutter GMBH 28 Yuen Shun Circuit
Paul-Friedlander-Str Shatin
65203 Wiesbaden • Germany
AUSTRALIA New Territories, Hong Kong
Telephone: 49-0611-270120/22
Atlas Copco Tools Australia Telephone: (8522) 3570963
Fax: 49-0611-270140
3 Bessemer Street Fax: 852-763-1875
Blacktown • Australia INDIA
Telephone: 02-621-9482 SPAIN
Fax: 02-671-5915 Chicago Pneumatic Sales Desoutter S.A.
Chemtex House, First Floor C. Serrano, 120
Main Street
BELGIQUE 28006 Madrid • Spain
Hiranadani Gardens
Chicago Pneumatic Rep. Office Telephone: 91 590 31 52
Powai, Mumbai 400076, India
Avenue Sluysmans 10-4030 Fax: 91 590 31 61
Telephone: (22)25704907
Liege • Belgium (22)25708984
Tel/Fax: 04-343 8150 Fax: (22)25705042 SWEDEN
Chicago Pneumatic
BRASIL Distributor Markets
ITALY
Chicago Pneumatic Brasil Sickla Industriväg 7
Desoutter Italiana S.R.L.
Av. Mascote 159 V. Sta. Catarina S-131 34 Nacka • Sweden
Viale Della Repubblica, 65
04363-000 Telephone: 46 8743 9329
20035 Lisson (Milano)
Sao Paulo/SP • Brasil Fax: 46-8743 9427
Telefone: (011) 562-7314 MEXICO
Fax: (011) 563-9208 UNITED KINGDOM
Chicago Pneumatic Tool Chicago Pneumatic Tool Company, Ltd.
Company Mexico
CANADA P.O. Box 241
San Francisco #223
Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road
Valle Dorado, Tlalnepantla
Automotive Division Hemel Hempstead, Herts HP2 7DR
C.P. 54020 • Mexico
1800 Overview Drive England
Telephone: 525-378-0754
Rock Hill, SC 29730 Domestic: 01442-847703/06
Fax: 525-378-0753
Telephone: 1-803-817-7000 Export: 01442-232420/17
Fax: 1-800-228-9096 Fax: 01442-2847723
SOUTH AFRICA
Chicago Pneumatic Tool Company, S.A.
CENTRAL AMERICA 20 Anvil Road
Contact Chicago Pneumatic/USA PO Box 105
for names of CP Authorized Isando 1600, Transvaal • South Africa
Distributors in this area Telephone: 011-9746761
Fax: 011-974-2324

Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
CP7901
Reciprocating Saw
INSTRUCTION MANUAL
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air.
Higher pressure drastically reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose, and fitting
sizes shown in the diagram.
Lubrication
1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted
to two (2) drops per minute. If an air line lubricator
cannot be used, add air motor oil to the inlet once a
day.
Maintenance
1. Disassemble and inspect air motor every three
months if the tool is used every day. Replace
damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
English
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview
Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, declare under our sole
responsibility that the product to which this declaration
relates, is in conformity with the requirements of the Council
Directive of June 1998 on the approximation of the laws of
the Member States relating to machinery (98/37/EC).
Machine Name CP7901 Reciprocating Saw
Machine Type Power tool utilizes various saw blades for
cutting sheet metal and plastic - No other use is
permitted.
Serial No. Tools with No. 02091A or higher
Technical Data
Free speed 10000 SPM
Air pressure 90 psi (6.2 bar)
Harmonized Standards Applied EN292
National Standards Applied ISO 8662-12,
Name And Position Of Issuer Yves Antier, General
Manager, Chicago Pneumatic Tool Company
Signature Of Issuer
Place And Date Of Issue Rock Hill, SC 29730 USA,
April 1, 2002
Noise & Vibration Declaration*
Sound pressure level 88 dB(A),uncertainty 3 dB(A), in
accordance with ISO 15744-2002. For sound power, add
11 dB(A). 2
Vibration value <4.0 m/s , re. ISO 8662-12.
*These declared values were obtained by laboratory
type testing in compliance with the stated standards and
are not adequate for use in risk assessments. Values
measured in individual work places may be higher than
the declared values. The actual exposure values and risk
of harm experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works, the workpiece
and the workstation design, as well as upon the
exposure time and the physical condition of the user.
We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of
values reflecting the actual exposure, in an individual risk
assessment in a work place situation over which we have
no control.
ISO15744-
2002
1/2" (12mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
CA048361 (1/2")
CA048362 (1/2")
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
130
90
0
OLIYDIA L
OLIYDIA L

2
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool must
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help
you work safely and efficiently. The most important safety
device for this or any tool is YOU. Your care and good
judgment are the best protection against injury. All possible
hazards cannot be covered here, but we have tried to
highlight some of the important ones.
For Additional Safety Information Consult:
!Your employer, union and/or trade association.
!US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov;
Council of the European Communities
europe.osha.eu.int
!“Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI B186.1)
available from: www.ansi.org
!“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power
Tools” available from: European Committee for
Standardization, www.cenorm.be
Air Supply and Connection Hazards
!Air under pressure can cause severe injury.
!Always shut off air supply, drain hose of air pressure
and disconnect tool from air supply when not in use,
before changing accessories or when making repairs.
!Never direct air at yourself or anyone else.
!Whipping hoses can cause serious injury. Always check
for damaged or loose hoses and fittings.
!Do not use quick disconnect couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
!Whenever universal twist couplings are used, lock pins
must be installed.
!Do not exceed maximum air pressure of 90 psi/6.2 bar
or as stated on tool nameplate.
Projectile Hazards
!Always wear impact-resistant eye and face protection
when involved with or near the operation, repair or
maintenance of the tool or changing accessories on the
tool.
!Be sure all others in the area are wearing impact-
resistant eye and face protection.
!Even small projectiles can injure eyes and cause
blindness. Operating Hazards
!Always shut off air supply, relieve hose of air pressure
and disconnect tool from air supply when changing
accessories.
!Cutting with these tools will create sharp edges. Wear
gloves to protect hands.
!Avoid direct contact with accessory and work surface
during and after work.
!Cutting edges and saw blades can become hot during
use. Do not touch.
!Never force the tool to cut faster or through heavier
gauge material than rated capacity.
!To prevent damage to the tool and accessory,
accessory must be held firmly against work surface
while cutting. Workplace Hazards
!Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death.
Be aware of excess hose left on the walking or work
surface.
!High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (see 29 CFR part 1910).
!Maintain a balanced body position and secure footing.
!Repetitive work motions, awkward positions and
exposure to vibration can be harmful to hands and
arms. If numbness, tingling, pain or whitening of the
skin occurs, stop using tool and consult a physician.
!Avoid inhaling dust or handling debris from the work
process which can be harmful to your health. Use dust
extraction and wear respiratory protective equipment
when working with materials which produce airborne
particles.
!Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware
of potential hazards created by your work activity.
!Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and cement and other
masonry products
- And Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Additional Safety Topics
!This tool and its accessories must not be modified.
!This tool is not intended for use in an explosive
atmosphere and is not insulated for contact with electric
power sources.
!Operators and maintenance personnel must be capable
of handling the power of the tool and performing the job
task.
!For professional use only

CP7901
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive,
Rock Hill, SC 29730 USA, erklærer under eneansvar, at
produktet, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med
kravene i Kommissionens direktiv af juni 1998 vedrørende
harmoniserring af medlemslandenes love om maskinsikkerhed
(98/37/EF) og møtrikker med gevind.
Maskinbetegnelse CP7901 Stempelsav
Maskintype Trykluftværktøj til forskellige savblade, der
anvendes til at skære metalplader og plast -
Serienr. Værktøj med nr. 02092A og højere
Tekniske specifikationer
Hastighed u/belastning 10.000 SPM
Lufttryk 6,2 bar (90 psi)
Anvendte harmoniseringsstandarder EN292
Anvendte internationale standarder ISO 8662-12,
ISO15744-2002
Udsteders navn og stilling Yves Antier, Administrerende
direktør, Chicago Pneumatic Tool Company
Udsteders underskrift
Sted og dato for udstedelse Rock Hill, SC 29730 USA, 1.
april 2002
Støj- og vibrationsdeklaration*
æ
2
Vibrationsniveau < 4,0 m/s , i henhold til ISO 8662-12.
*De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg
i overensstemmelse med de ovenstående standarder og er
ikke tilstrækkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med
brug af udstyret. Værdier målt på det individuelle
arbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier.
Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration og den
risiko, der opleves af brugeren, er enestående afhængige af
den måde, individet arbejder på, og hvordan arbejdsområdet
er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og brugerens
fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os
noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i
stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske
arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko
forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke har nogen
kontrol over.
Ingen anden
brug er tilladt.
Lydtryksniveau 88 dB(A), usikkerhed 3 dB(A), i henhold til
ISO15744-2002. For lydstyrkeniveauet till gges 11 dB(A).
BRUGSANVISNING
Krav til luftforsyning
1. Tilfør værktøjet 6,2 bar (90 psi) ren, tør luft. Et højere tryk
vil stærkt reducere værktøjets levetid.
2. Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at bruge rør-, slange- og
fittingstørrelser der vises i figuren.
Smøring
1. Brug trykluftsmøring med SAE 10 olie, justeret til to
dråber pr. minut. Kan trykluftsmøring ikke benyttes,
tilføres luftindtaget trykluftmotorolie en gang dagligt.
Vedligeholdelse
1. Adskil og inspicér trykluftmotoren hver tredje (3) måned,
hvis værktøjet benyttes dagligt. Udskift slidte og
beskadigede dele.
2. Reservedele med stor slitage er understeget i
reservedelslisten.
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt varemærker,
modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger. Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er forårsaget af anvendelse af
uautoriserede dele, er ikke dækket af nogen garanti eller produktansvar.
Stempelsav
1/2" (12mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
CA048361 (1/2")
CA048362 (1/2")
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
130
90
0
O
LY
D
I
ILA
O
LY
D
I
ILA

20
SIKKERHEDSINSTRUKSER
For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger,
installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller
arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før
sådant arbejde udføres.
KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN
Det er Chicago Pneumatics mål at producere værktøj, der
giver et sikkert og effektivt arbejdsmiljø. Den vigtigste
sikkerhedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj er
DIG. Din omhu og sunde fornuft er den bedste beskyttelse
mod personskade. Alle mulige faremomenter kan ikke
dækkes her, men vi har forsøgt at fremhæve nogle af de
vigtigste.
Konsultér følgende for at få yderligere information om
sikkerhed:
!Din arbejdsgiver, fagforening og/eller handelsforening.
!Det amerikanske arbejdsministerium (US Department of
Labor [OSHA]); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
!Sikkerhedsregulativer for transportabelt trykluftværktøj
(“Safety Code For Portable Air Tools” [B186.1]), der kan
fås hos: www.ansi.org
!Sikkerhedskrav til ikke-elektriske håndmaskiner (“Safety
Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools”),
der kan fås fra: European Committee for Standardization,
www.cenorm.be
Faremoment: trykluft og tilslutning
!Luft under tryk kan forårsage alvorlig personskade.
!Sluk altid for lufttilførslen, tag trykket af slangen, og
afmontér værktøjet, når det ikke benyttes, og der skiftes
tilbehør og foretages reparation.
!Ret aldrig luftstrømmen direkte mod dig selv eller andre.
!Piskende slanger kan forårsage alvorlig personskade. Se
altid efter beskadigede og løse slanger og fittings.
!Brug aldrig snapkoblinger på værktøjet. Se instruktionerne
vedr. korrekt montering.
!Når der benyttes universaltvistkoblinger, skal der monteres
låsepinde.
!Lufttrykket må aldrig overstige 6,2 bar (90 psi), eller som
angivet på værktøjets informationsplade.
Faremoment: udslyngede genstande
!Brug altid slagfast øjen- og ansigtsbeskyttelse under eller
nær arbejde, reparation eller vedligeholdelse af værktøjet
eller udskiftning af tilbehør på værktøjet.
!Sørg for, at alle andre i området bærer slagfast øjen- og
ansigtsbeskyttelse.
!Selv små udslyngede genstande kan skade øjne og
forårsage blindhed.
Faremoment: drift
!Sluk altid for lufttilførslen, tag trykket af slangen, og
afmontér værktøjet, før skift af tilbehør.
!Brug af disse værktøjstyper frembringer skarpe kanter.
Bær handsker til at beskytte hænderne.
!Undgå direkte kontakt med tilbehør og arbejdsflade under
og efter arbejdets udførelse.
!Skær og savblade kan blive meget varme under brug. Rør
dem ikke.
!Tving aldrig værktøjet til at skære hurtigere eller gennem
tykkere materiale end den angivne kapacitet.
!For at forebygge beskadigelse af værktøj og tilbehør skal
tilbehøret holdes fast mod arbejdsfladen, mens der
skæres. Faremoment: på arbejdspladsen
!En hovedårsag til alvorlig og livsfarlig personskade er
glidning, snublen og fald. Vær opmærksom på slanger
efterladt på gulvet.
!Høje lydniveauer kan forårsage permanent tab af hørelse.
Brug høreværn som foreskrevet af arbejdsgiver eller
OSHA-regulativer (se 29 CFR part 1910).
!Hold altid kroppen i balance og en god fodstøtte.
!Gentagne arbejdsbevægelser, forkerte stillinger og
udsættelse for vibrationer kan være skadeligt for hænder
og arme. Hvis der opstår følelsesløshed, snurren eller
smerter, eller huden bliver hvid, stoppes værktøjet med det
samme, og lægehjælp søges.
!Undgå inhalering af støv eller håndtering af affald fra de
arbejdsprocesser, som kan være skadelige for dit helbred.
Brug et udsugningsanlæg og bruge beskyttende
respirationsudstyr, når du arbejder med materialer, der
frembringer luftbårne partikler.
!Gå frem med forsigtighed i ukendte omgivelser. Vær
opmærksom på mulige faremomenter, der opstår som
følge af arbejdets udførelse.
!En del støv, som frembringes ved pudsning, savning,
slibning, boring og andre byggeaktiviteter indeholder
kemikalier, hvorom delstaten Californien ved, at de
forårsager kræft, fødselsmisdannelser og anden
reproduktiv skade. Nogle eksempler på sådanne
kemikalier er:
- Bly fra blyholdig maling
- Silikatkrystalholdige mursten, cement og andre
murværksprodukter
- Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi.
Din risiko ved udsættelse for disse stoffer varierer,
afhængigt af hvor ofte du udfører denne slags arbejde. For
at mindske din udsættelse for disse kemikalier kan du
gøre følgende: Arbejd i et godt ventileret område og bruge
godkendt sikkerhedsudstyr såsom en respirator, der er
specielt godkendt til at bortfiltrere mikroskopiske partikler.
Yderligere forholdsregler
!Dette værktøj og dets tilbehør må ikke modificeres.
!Dette værktøj er ikke beregnet til brug i eksplosionsfarlig
luft og er ikke isoleret til kontakt med elektriske
strømkilder.
!Brugere og vedligeholdelsespersonel skal være i stand til
at håndtere kraften af dette værktøj og udføre
arbejdsopgaven.
!Kun til professionel brug.

EU-YHDENMUKAISUUSTODISTUS
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock
Hill, SC 29730 USA, vakuuttaa ainoana vastuunhaltijana, että
tämän todistuksen kattama tuote täyttää kaikki Euroopan
yhteisön kesäkuussa 1998 annetun jäsenmaiden
koneturvallisuutta koskevia lakeja tulkitsevan direktiivin
(98/37/EY), sisältämät määräykset.
Koneen nimi CP7901 Saha
Konetyyppi Erilaisten sahanterien kanssa käytettävä metallin
la muovin leikkaamiseen tarkoitettu saha -
Sarjanro Koneet,joiden nro on 02091A tai suurempi
Tekniset tiedot
Vapaa kierrosnopeus 10000 SPM
Ilmanpaine 6,2 bar (90 psi)
Sovelletut yleis standardit EN292
Sovelletut kansalliset standardit ISO 8662-12, ISO15744-
2002
Nimi ja arvo Yves Antier, Toimitusjohtaja, Chicago
Pneumatic Tool Company
Allekirjoitust
Aika ja paikka Rock Hill, SC 29730 USA, 1.huhtikuu 2002
Melu ja tärinäseloste*
2
Tärinä < 4,0 m/s , Testi: ISO 8662-12.
*Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien
mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien
määrittämiseen. Yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat
olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset
altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat
yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä
kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja
käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei
voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä
(todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan
yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista
seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla
vaikuttaa.
Mikään muu
käyttö ei ole sallittua.
Äänen painetaso 88 dB(A), epävarmuus 3 dB(A), ISO15744-
2002 mukaisesti. Äänitehoa varten lisää 11 dB(A).
OHJEKIRJA
Ilmansaantivaatimukset
1. Työkalu tarvitsee 6,2 bar (90 psi) puhdasta, kuivaa ilmaa.
Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen
käyttöikää.
2. Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea, letkua ja
kaaviossa annettuja liitinkokoja.
Voitelu
1. Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 -öljyä, säädä
voitelu kahteen tippaan minuutissa. Jos voitelulaitetta ei
ole, laita ilma-aukkoon kompressoriöljyä kerran päivässä.
Huolto
1. Pura ja tarkasta ilmamoottori kolmen (3) kuukauden
välein, jos työvälinettä käytetään päivittäin. Vaihda
kuluneet ja vaurioituneet osat uusiin.
2. Kulumiselle erityisen alttit osat on alleviivattu
osaluettelossa.
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen osan valtuuttamaton käyttö on kiellettyä. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallinimiä,
osanumeroita ja piirustuksia. Käytä ainoastaan valtuutettuja osia. Valtuuttamattomien osien aiheuttama vaurio tai toimintahäiriö ei ole Takuun tai
Tuotevastuun kattama.
CP7901
Saha
1/2" (12mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
CA048361 (1/2")
CA048362 (1/2")
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
130
90
0
OLY
DI
IAL
OLY
DI
IAL

22
Ennen työkalun käyttöä, asennusta, korjausta, huoltoa,
tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on
tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin.
ÄLÄ HÄVITÄ - ANNETTAVA KÄYTTÄJÄLLE
TURVAOHJEET
Chicago Pneumaticin tavoitteena on valmistaa työkaluja,
jotka edistävät työskentelysi turvallisuutta ja tehokkuutta.
SINÄ olet ratkaisevin tekijä näiden asioiden kannalta.
Harjoittamasi huolellisuus ja varovaisuus ovat paras tae
tapaturmia vastaan. Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitä ei
voida käsitellä tässä ohjeessa, joka painottaa tärkeimpiä
turvatoimia.
Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä:
!Alan ammattiliitosta ja/tai yhdistyksestä.
!Yhdysvaltain työministeriöstä (U.S. Department of
Labor; OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe. osha.eu.int
!"Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1)
saatavilla seuraavasta osoitteesta: www.ansi.org
!“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power
Tools” saatavilla seuraavasta osoitteesta: European
Committee for Standardization, www.cenorm.be
Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat
!Paineilma voi aiheuttaa vakavia tapaturmia.
!Katkaise paineilma, vapauta letkun ilmanpaine ja irrota
työväline paineilmasta, kun työväline ei ole käytössä
sekä ennen tarvikkeiden vaihtoa tai korjauksien
tekemistä.
!Älä koskaan suuntaa paineilmaa itseäsi tai muita kohti.
!Sätkivät letkut voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia.
Tarkasta aina letkut ja liittimet vaurioiden tai löysien
liitäntöjen varalta.
!Älä käytä työvälineessä pikaliittimiä. Lue asennusohjeet
oikean asennuksen varmistamiseksi.
!Älä käytä yleiskierreliittimiä ilman lukkotappeja.
!Ilmanpaine ei saa ylittää 6,2 bar (90 psi) tai työkalun
nimilaatassa ilmoitettua painetta.
Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara
!Käytä aina iskuntorjuvia silmä- ja kasvosuojaimia
työkalun käyttö-, korjaus- tai huoltoalueen
läheisyydessä, sekä varaosien vaihdon yhteydessä.
!Varmista myös, että muilla työskentelyalueen
läheisyydessä olevilla henkilöillä on asianmukaiset
iskuntorjuvat silmä- ja kasvosuojaimet.
!Pienetkin sinkoilevat kappaleet voivat vahingoittaa
silmiä ja johtaa sokeutumiseen.
Käyttöön liittyvät vaaratekijät
!Katkaise paineilma, vapauta letkun ilmanpaine ja irrota
työväline paineilmasta ennen varaosien vaihtoa.
!Näillä työkaluilla työskenneltäessä muodostuu teräviä
reunoja. Suojaa kädet käsineillä.
!Vältä koskettamasta leikkuuteriä ja työpintaa työkalun
ollessa käytössä, sekä välittömästi käytön jälkeen.
!Leikkuureunat ja sahanterät voivat kuumentua käytön
aikana. Älä koske niihin.
!Älä koskaan pakota työvälinettä leikkaamaan liian
nopeasti tai tarkoitettua paksumman materiaalin läpi.
!Estääksesi työkalun ja lisävarusteen vaurioitumisen pidä
terä lujasti paikallaan työskentelypintaa vasten työn
aikana. Työalueeseen liittyvät vaaratekijät
!Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen voi
johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuolemanvaaraan.
Varo lattialla tai työalustalla olevia letkuja.
!Korkea äänitaso voi aiheuttaa pysyvän kuulovamman.
Käytä työnantajan tai paikallisten määräysten
suosittelemia kuulosuojaimia.
!Työskentele tukevassa asennossa.
!Toistuvat liikkeet, hankala työasento ja tärinä voivat
vahingoittaa käsiä tai käsivarsia. Jos havaitset
puutumista, ihon kipristelyä tai valkenemista, keskeytä
työkalun käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
!Vältä pölyn joutumista hengitysteihin. Vältä
käsittelemästä työn jätteitä, jotka voivat olla vaarallisia
terveydellesi. Käytä pölynimulaitteita ja
hengityksensuojaimia, kun työskentelet materiaalien
kanssa, jotka synnyttävät ilmassa leijuvia hiukkasia.
!Noudata erityistä varovaisuutta vieraassa
työympäristössä. Ole varuillasi työhön liittyvien
vaaratekijöiden varalta.
!Jotkin koneellisissa rakennustöissä kuten esim.
hionnassa, sahauksessa, murskauksessa ja
porauksessa syntyvät pölyt sisältävät kemikaaleja,
joiden Kalifornian osavaltiossa on havaittu aiheuttavan
syöpää ja synnynnäisiä vikoja tai muita
lisääntymishaittoja. Esimerkkejä tällaisista
kemikaaleista:
- lyijypohjaisten maalien lyijy
- kidesilikatiilit ja sementti ja muut muuraustuotteet
- arsenikki ja kromi kemiallisesti käsitellystä kumista.
Altistumisen riski näille kemikaaleille riippuu siitä, kuinka
usein teet tämänkaltaista työtä. Vähennä altistumisen
riskiä seuraavasti: työskentele hyvin tuuletetulla alueella
ja käytä hyväksyttyjä turvallisuusvälineitä, kuten
pölynaamaria, joka suodattaa mikroskooppiset
hiukkaset. Muita turvaohjeita
!Tätä työvälinettä ja sen osia ei saa muunnella.
!Tämän työkalun käyttöä ei suositella alueella, jossa
vallitsee räjähdysvaara.
!Työkalun käyttäjien ja huoltohenkilöiden on oltava
fyysisesti riittävän vahvoja työkalun käsittelyyn.
!Vain ammattikäyttöön.

27
MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")
are warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from
the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new from
CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not apply to products
which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than
CP or its Authorized Service Representatives. If a CP Product proves defective in
material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory
Service Center or Authorized Service Center for CP tools, transportation prepaid,
enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short
description of the defect. CP will, at its option, repair or replace defective Products
free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the
remainder of the original warranty period. CP's sole liability and your exclusive
remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective
Product. (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall
Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special Damages, Or Any
Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of
Repair Or Replacement As Described Above.)
GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE
Garantía Limitada: Los "Productos” de Chicago Pneumatic Tool Company
("CP") están garantizados contra todo defecto de material y mano de obra
durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica
solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus representantes
autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica a los productos
maltratados, mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP
o sus representantes de servicios autorizados. Si un producto CP presenta
algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año después de la
compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier
centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte pagado,
incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada de la fecha de
adquisición y una breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá
gratuitamente, según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía
cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar
dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de CP y la
compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o
sustitución del producto defectuoso. (No Existe Ninguna Otra Garantía,
Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable De
Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro
Daño, Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De
Reparación O Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)
LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Limitation de garantie: Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool
Company ("CP") sont garantis contre tous vices de matériel et de fabrication
pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Ladite garantie s'applique
uniquement aux produits achetés auprès de Chicago Pneumatic et de ses
revendeurs agréés. En sont exclus les produits soumis à un usage impropre ou
abusif, modifiés ou réparés par des personnes non employées par Chicago
Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic
présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service
Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant
vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d'achat ainsi qu'une
brève description du défaut. Chicago Pneumatic remplacera ou réparera
gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux. Les réparations ou produits
de remplacement seront garantis selon les termes ci-dessus pour le reste de la
durée de la garantie d'origine. La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos
prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au
remplacement du produit mis en cause. (Toute autre garantie, implicite ou
explicite est exclue. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas être tenu
responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni des frais
encourus à l'exception du coût de la réparation ou du remplacement dans
les cas stipulés ci-dessus.)
GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE
Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garantisce che i
suoi prodotti (i "Prodotti") saranno esenti da difetti di materiale e di fabbricazione
per un anno a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo per i
Prodotti acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori autorizzati. Questa garanzia
non è valida se i Prodotti CP sono stati usati in modo improprio, manomessi,
modificati o riparati da persone diverse dal personale CP o di un Centro di
assistenza CP. Nel caso in cui uno dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla
data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un Centro di
assistenza CP con le spese di trasporto pagate, allegando il proprio nome e
indirizzo, la prova della data di acquisto e una breve descrizione del difetto
rilevato. La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, i Prodotti
difettosi senza alcuna spesa da parte dell'acquirente. Eventuali riparazioni o
sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di
garanzia originario. La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto difettoso. (Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre
la CP non sarà responsabile di danni incidentali, indiretti o speciali o per
altri danni, costi o spese eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione
o di sostituzione come descritto sopra.)
TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI
Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") produkter
garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från
inköpsdatum. Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess
auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller givetvis inte produkter som
har använtes på felaktigt sätt, missbrukats, modifierats eller reparerats av annan
än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en av CP:s produkter
visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom ett år efter
inköp ska den returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat
servicecentrum för CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och
adress, bevis avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP
kommer enligt eget gottfinnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan
kostnad. Reparationer och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för
återstoden av den ursprungliga garantiperioden. CP:s enda ansvar och er enda
gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller utbyte av den
defekta produkten. (Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla
andra garantier eller villkor, uttryckta eller underförstådda, CP ska inte
hållas ansvarig för oavsiktliga skador, följdskador eller speciella skador,
eller några andra skador, kostnader eller utgifter, utom kostnader eller
utgifter för reparation eller utbyte såsom angivits ovan.)
BEFRISTETE HERSTELLERGARANTIE
Befristete Garantie: Die Chicago Pneumatics Tool Company (im folgenden "CP"
genannt) garantiert für ein Jahr ab Kaufdatum, daß die “Produkte” frei von
Material-und Verarbeitungsschäden sind. Die Garantie gilt nur für Produkte, die
neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden. Die Garantie
erlischt für Produkte, die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifiziert
oder von einer Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten
Kundendienst-Center angehört, repariert wurden. Falls ein CP-Produkt
innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material-oder Verarbeitungsfehler
aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an das
Kundendientst-Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-
Center für CP-Werkzeuge. Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen
Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. CP behält sich
die Entscheidung vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert
werden. Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die
ursprüngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus
dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften
Produkts beschränkt. (CP übernimmt keine weitere ausdrückliche oder
stillschweigende Gewährleistung. CP übernimmt keinerlei Haftung für
mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der
beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.)
GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE
Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")
estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da
data da aquisição. Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em
primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados. Esta Garantia não se
aplica, obviamente, a produtos que tenham sido maltratados, utilizados
indevidamente, modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos
seus Agentes de Revisão Autorizados. Caso se comprove que um Produto CP
possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de
Revisão Autorizado para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte,
remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve
descrição do defeito. CP reserva-se o direito de reparar ou substituir
gratuitamente os Produtos defeituosos. As reparações ou substituições
encontram-se garantidas, como acima descrito, para o restante período da
garantia original. A única responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo
ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do Produto
defeituoso. (Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas Ou
Implícitas E CP Não Será Responsável Por Danos Especiais,
Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos
Ou Despesas, Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou
Substituição Acima Descrito.)
BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN
Begrenset garanti: "Produktene" fra Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")
garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato.
Denne garantien omfatter selvsagt ikke produkter som har blitt utsatt for
misbruk, feil bruk eller modifikasjoner, eller som har blitt reparertav andre enn CP
eller CPs autoriserte vedlikeholdsrepresentanter. Dersom et produkt fra CP er
funnet å være mangelfullt i materiale eller utførelse innen ett år fra kjøpsdato, skal
det returneres til et av CPs fabrikk-vedlikeholdssentre eller til et autorisert
vedlikeholdssenter for CP-verktøy, med forhåndsbetalt frakt, ditt navn og
adresse vedlagt, tilstrekkelig bevis for kjøpsdato, og en kort beskrivelse av
feilen. CP reparerer eller erstatter etter eget skjønn defekte produkter
kostnadsfritt. Reparasjoner og erstattede deler garanteres som beskrevet
ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien er
CPs ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av
det defekte produktet. (Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle
andre garantier eller vilkår, det være seg uttrykte eller underforståtte,
inkludert alle garantier eller vilkår angående salgbarhet eller
hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal ikke holdes ansvarlig for
tilfeldige, indirekte eller bestemte skader, eller andre skader, kostnader
eller utgifter, det være seg direkte eller indirekte, med unntak av det ansvar
som er spesifisert ovenfor.)
EN

BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT
Beperkte Garantie: De "Produkten" van de Chicago Pneumatic Tool Company
("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na
aankoop. Deze Garantie geldt alleen voor Produkten die nieuw zijn gekocht bij
CP of geautoriseerde dealers. Deze Garantie is niet van toepassing op
produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd, of zijn
gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Als een
Produkt van CP binnen een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of
afwerking, kunt u het inleveren bij een CP-Bedrijfsservicedienst of erkende
servicedienst van CP-gereedschappen, met vooruitbetaling van
transportkosten, onder vermelding van uw naam en adres, bewijs van aankoop
met aankoopdatum
en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen goeddunken,
defecte Produkten kosteloos repareren of vervangen. Reparaties of
vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de
oorspronkelijke garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw
rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van
het defecte Produkt. (Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of
Geïmpliceerd En CP Is Niet Aansprakelijk Voor Incidentele, Indirecte Of
Speciale Schade, Of Enige Andere Schade, Kosten Of Uitgaven, En
Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie Of Vervanging Zoals
Hierboven Beschreven.)
FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANTI
Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Company
("CP") garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra købsdatoen.
Denne garanti er kun gældende for produkter, der er købt nye fra CP eller
dets autoriserede forhandlere. Denne garanti er naturligvis ikke
gældende for produkter, der er blevet mishandlet, misbrugt, modificeret
eller repareret af andre end CP eller dets autoriserede
servicerepræsentanter. Hvis et CP-produkt findes defekt i materiale eller
udførelse inden for et år efter købsdatoen, returneres det til et CP-
fabriksservicecenter eller et autoriseret servicecenter for CP-værktøj, med
forsendelsesomkostningerne forudbetalt, samt Deres navn og adresse,
behørig kvittering for købsdato og en kort beskrivelse af defekten. CP vil
efter eget skøn reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning.
Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for
den resterende originale garantiperiode. Cp’s eneste forpligtigelse og
Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation
eller ombytning af det defekte produkt. (Denne ovenstående garanti
træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser, udtrykte og
underforståede, inklusive enhver garanti eller betingelse for
salgbarhed eller egnethed til bestemte formål. CP skal ikke holdes
ansvarlig for hændelige, følge- eller specielle skader, eller enhver
anden skade, omkostning eller udgift, såvel direkte som indirekte,
udover hvad der specifikt er angivet I det ovenstående.)
TAKUUEHDOT
Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Companyn ("CP") "tuotteille"
annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua koskeva yhden vuoden
takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä tai sen
valtuutetulta edustajalta uutena ostetut tuotteet. Takuu raukeaa, jos muu
kuin CP:n tai sen valtuutettu houltoedustaja on vahingoittanut,
väärinkäyttänyt, muunnellut tai korjannut tuotetta. Jos CP:n valmistama
tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden
kuluessa ostopäivästä, toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina
CP:n tehdashuoltokeskukseen tai CP-tarvikkeiden valtuutetuille
huoltoedustajalle. Liitä oheen nimesi, osoitteesi, todistus
ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta. CP korjaa tai vaihtaa viallisen
tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan. Korjaukset tai vaihto katetaan
alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin ehdoin. CP:n
vastuu ja ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu
viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon. (Tämä takuu korvaa kaikki
muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot, mukaan lukien
kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat
takuut ja ehdot. CP ei vastaa satunnaisista, välillisistä tai muista
erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista
vahingoista, kustannuksista tai kuluista muuntoin kuin näissä
takuuehdoissa ilmaistulla tavalla. Kukaan, mukaan lukien CP:n
edustaja tai sen palveluksessa oleva henkilö, ei oie valtuutettu
lisäämään tai muuttamaan tämän rajoitetun takuun ehtoja millään
tavoin.
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËß
Îãðàíè÷åííàÿ ãàðàíòèÿ: Íà èçäåëèÿ êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë"
(Chicago Pneumatic Tool Company, èëè "CP") ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ
ãàðàíòèÿ îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ ìàòåðèàëîâ è ïðîèçâîäñòâåííûõ
äåôåêòîâ, äåéñòâèòåëüíàÿ â òå÷åíèå îäíîãî ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè.
Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî íà èçäåëèÿ,
ïðèîáðåòåííûå â íîâîì ñîñòîÿíèè ó êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë"
èëè åå óïîëíîìî÷åííûõ òîðãîâûõ ïðåäïðèÿòèé. Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ,
áåçóñëîâíî, íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà èçäåëèÿ, êîòîðûå
ýêñïëóàòèðîâàëèñü ñ íàðóøåíèåì ïðàâèë, ïðèìåíÿëèñü íå ïî
íàçíà÷åíèþ èëè ïîäâåðãàëèñü ïåðåäåëêå èëè ðåìîíòó ïîñòîðîííèìè
ëèöàìè, à íå ñïåöèàëèñòàìè êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" èëè åå
óïîëíîìî÷åííûõ ñåðâèñíûõ ïðåäïðèÿòèé. Åñëè â òå÷åíèå îäíîãî
ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè â èçäåëèè êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" áóäóò
îáíàðóæåíû äåôåêòíûå ìàòåðèàëû èëè ïðîèçâîäñòâåííûå
äåôåêòû, âåðíèòå åãî â ëþáîé ñåðâèñíûé öåíòð ïðè çàâîäå êîìïàíèè
"×èêàãî ïíþìýòèê òóë" èëè â ëþáîé óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé
öåíòð, çàíèìàþùèéñÿ ðåìîíòîì èíñòðóìåíòîâ êîìïàíèè "×èêàãî
ïíþìýòèê òóë", îïëàòèâ äîñòàâêó è ïðåäñòàâèâ ñâåäåíèÿ î ñâîåì
èìåíè è àäðåñå, äîñòàòî÷íîå ïîäòâåðæäåíèå äàòû ïîêóïêè è êðàòêîå
îïèñàíèå äåôåêòà. Êîìïàíèÿ "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" îñòàâëÿåò çà
ñîáîé ïðàâî äåéñòâîâàòü ïî ñâîåìó óñìîòðåíèþ è áåñïëàòíî
îòðåìîíòèðóåò èëè çàìåíèò íåèñïðàâíûå èçäåëèÿ. Ïðîèçâîäñòâî
ðåìîíòà èëè çàìåíû â óêàçàííîì âûøå ïîðÿäêå ãàðàíòèðóåòñÿ íà
âåñü îñòàòîê ïåðâîíà÷àëüíîãî ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà.
Îòâåòñòâåííîñòü êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" è ïðàâî
ïîêóïàòåëÿ íà çàùèòó åãî èíòåðåñîâ ïî óñëîâèÿì íàñòîÿùåé
ãàðàíòèè îãðàíè÷èâàþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî ðåìîíòîì èëè çàìåíîé
íåèñïðàâíîãî èçäåëèÿ.
(Êîìïàíèÿ "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" íå äàåò íèêàêèõ èíûõ
ãàðàíòèé, êàê âûðàæåííûõ â ÿâíîì âèäå, òàê è
ïîäðàçóìåâàåìûõ, è íå ïðèíèìàåò íà ñåáÿ îòâåòñòâåííîñòü íè
çà ïîáî÷íûé óùåðá, íè çà êîñâåííûå óáûòêè, íà çà ðåàëüíûå
óáûòêè, îïðåäåëÿåìûå îñîáûìè îáñòîÿòåëüñòâàìè, íè çà êàêèå-
ëèáî èíûå óáûòêè, çàòðàòû èëè èçäåðæêè, çà åäèíñòâåííûì
èñêëþ÷åíèåì çàòðàò èëè èçäåðæåê íà ðåìîíò èëè çàìåíó â
óêàçàííîì âûøå ïîðÿäêå.)
厂商有限保用
有限保用:芝加哥气动工具公司(CP)的产品自购买之日起对制
作材料及制造质量保用一年。此保用仅适用于向CP或其授权经
销商直接购买的全新产品。此保用理所当然地不适用于遭到滥
用、误用、改动或被不是CP或其授权服务代表的人员修理过的
产品。如果CP产品在购买后一年内证明材料或制作上有缺陷,
可以退回任何一家CP工厂服务中心或CP工具授权服务中心。
请预付运费,附上您的名字和地址、足以证明购买日期的证
据,以及对问题的简短说明。将由CP决定对有缺陷的产品进行
免费修理或免费更换。上述保用将对经过修理或更换的产品继
续有效,直至原始保用期满。根据本保用规定,CP的责任及对
您的补救仅限于修理或更换有缺陷的产品。
(没有任何其他明示或隐喻的保用内容。CP除仅负责上述修理
或更换的成本或开支外,对任何偶然的、必然的、或特别的损
失概不负责。)
厂商有限保用
(没有任何其他明示或隐喻的保用内容。CP除仅负责上述修理
或更换的成本或开支外,对任何偶然的、必然的、或特别的损
失概不负责。)
28
RU
ZH

Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda
persona que utilice, instale, repare, mantenga,
cambie accesorios o trabaje cerca de esta
herramienta debe leer y comprender estas
instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de
las tareas antes mencionadas.
ADVERTENCIA
FFF
EEspañol (Spanish)
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie
möglich zu halten, haben Personen, die dieses
Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren,
warten, Zubehör austauschen oder sich in der
Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden
Anweisungen zu beachten:
VORSICHT
DDeutsch (German)
Ennen työkalun käyttöä, asennusta, korjausta,
huoltoa, tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä
työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi
perehdyttävä näihin ohjeisiin.
VAROITUS
FN Suomi (Finnish)
RU
För att minska risken för skador måste alla som
använder, installerar, reparerar, underhåller och
ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg
ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana
uppgifter utförs.
VARNING
SSvenska (Swedish)
For at reducere risikoen for personskade skal
enhver, der bruger, installerer, reparerer,
vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær
dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før
sådant arbejde udføres.
ADVARSEL
DK Dansk (Danish)
No sentido de reduzir o perigo de acidentes
pessoais, todas as pessoas que utilizarem,
repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios
ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler
e compreender estas instruções antes de
executar qualquer trabalho acima referido.
AVISO
PPortuguês (Portuguese)
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te
maken, dient iedereen die dit gereedschap
gebruikt, installeert, repareert, onderhoudt,
onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan
werkt deze instructies goed te lezen.
WAARSCHUWING
NL Nederlands (Dutch)
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è
necessario che chiunque si appresti ad utilizzare,
installare, riparare, eseguire la manutenzione o la
sostituzione di accessori o che semplicemente
lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste
istruzioni.
ATTENZIONE
IItaliano (Italian)
For å redusere risiko for skade skal enhver som
bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold
eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i
nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse
anvisningene før oppgavene utføres.
ADVARSEL
NNorsk (Norwegian)
Pour réduire les risques d’accidents, il est
impératif que toute personne qui utilise, installe ou
répare cet outil, qui change des accessoires ou
travaille à proximité lise attentivement ces
instructions au préalable.
ATTENTION
FFrançais (French)
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü ê ïðèìåíåíèþ,
ìîíòàæó, òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ, ñìåíå
ïðèñïîñîáëåíèé èëè ðàáîòå âáëèçè äàííîãî
èíñòðóìåíòà, íåîáõîäèìî èçó÷èòü è ïîíÿòü
íàñòîÿùèå èíñòðóêöèè, êîòîðûå ïîìîãóò
ñíèçèòü ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâìû.
Russian (Ðóññêèé) ZH Chinese ( )
为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养
本工具,更换本工具附件,或在附近工作的人
员,在执行上述任何一项任务时,都必须学习
及理解这些说明。

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168668 rev. 03
1/8
(2) We :(3) Technical file available from EU headquarter.
(Fr) Nous (Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social
Bruno Blanchet CP manager
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC CP Technocenter
1800 Overview Drive 38, rue Bobby Sands - BP10273
Rock Hill, SC 29730 - USA 44800 Saint Herblain - France
(4)declare that the product(s): PNEUMATIC RECIPROCATING SAW & FILER
(Fr) déclarons que les produits (Fr) Scie et lime pneumatique
(5) Machine type(s) :
(Fr) type(s)
(6) Origin of the product
(Fr) Origine du produit
Chicago Pneumatic Brand
Taiwan
CP7900, CP7901, CP7901K
Japan
CP881
(6) Origin of the product
(Fr) Origine du produit
RediPower Brand
Taiwan
RP9881
Japan
RP9882
(7) is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the
Member States relating :
(Fr) est (sont) en conformité avec les exigences de la Directive du conseil, concernant les législations des états membres
relatives :
(8)to "Machinery" 2006/42/EC (17/05/2006)
(Fr) aux "machines" 2006/42/EC (17/05/2006)
(11) applicable harmonised standard(s) : ISO 11148-12 : 2012 (E)
(Fr) Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
(12) NAME and POSITION of issuer : Bruno BLANCHET
(Fr) NOM et FONCTION de l'émetteur : ( General Manager)
(13) Place & Date : Saint-Herblain, 18/02/2013
(Fr) Lieu & Date
Serial # : see on tool document

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168668 rev. 03
2/8
Säbelsägen und Feilen - Reciprozagen en vijlen - Bajonetsave og file -Blocksågar och filar - Gittersager og filer- Pistosahat ja viilat- Limas y sierras de vaivén - Seghe e
lime alternative - Serras e Limas Alternativas - & - - - - Pily a pilníky s
vratným pohybem - Vratné píly a pilníky - - Ubodne pile i listovi - 往复式锯和锉 - - 왕복 톱및줄-
往復鋸/ヤスリ - - - Gatere & Pile - .
DEUTSCH (GERMAN) (1) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - (2) Wir, CHICAGO PNEUMATIC- (3) Technische Datei beim EU -
(4) erklären hiermit, daß das (die) Produkt(e) : - - (5) Typ(en) : - (6) Produktherkunft - (7) den Anforderungen der EG-Richtlinie zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten - (8) für “Maschinen ” 2006/42/EG (17/05/2006) - (11) geltende harmonisierte
Norme(n) - (12) NAME und EIGENSCHAFT des Ausstellers : - (13) Datum - (14) und Superior.
NEDERLANDS (DUTCH) (1) E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - (2) De firma : CHICAGO PNEUMATIC- (3) Technisch
bestand verkrijgbaar - (4) verklaart hierbij dat het (de) produkt(en) : - - (5) type : - (6) Herkomst van het product - (7) in overeenstemming is
(zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende : (8)
“machines” 2006/42/CEE (17/05/2006) - (11) geldige geharmoniseerde norm(en) - (12) NAAM en FUNCTIE van de opsteller : - (13) Datum
-(14) Of hoger.
SVENSKA (SWEDISH) (1) EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE - (2) Vi CHICAGO PNEUMATIC-(3) Teknisk fil
tillgänglig från - (4) Förklarar att maskinen : - - (5) Maskintyp : - (6) Produktens ursprung - (7) För vilken denna deklaration gäller,
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande - (8) "maskiner" 2006/42/EEG
(17/05/2006) - (11) Harmoniserade standarder som tillämpats : - (12) Utfärdarens namn och befattning : - (13) Datum : - (14) Eller högre.
NORSK (NORWEGIAN) (1) EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE - (2) Vi Ets CHICAGO PNEUMATIC-(3) Teknisk dokument
tilgjengelig - (4) Erklærer at produktet/produktene : - - (5) av type : - (6) Produktets opprinnelse - (7) er i overensstemmelse med de krav som
finnes i Ministerrådets direktiver om tilnærming av Medlemsstatenes lover vedrørende : - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/2006) - (11)
Harmoniserende standarder som er anvendt : - (12) Utsteders navn og stilling : - (13) Dato : -(14) Eller høyere
DANSK (DANISH) (1) EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (2) Vi CHICAGO PNEUMATIC-(3) Teknisk dokument kan fås
på - (4) erklærer at produktet(erne) : - - (5) type : - (6) Produktets oprindelse - (7) er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv
vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/2006) - (11) Gældende harmoniserede standarder :
-(12) Udsteder, navn og stilling : - (13) Dato - (14) Og højere
SUOMI (FINNISH) (1) ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY - (2) Me CHICAGO PNEUMATIC-(3) Tekniset tiedot saa EU:n
- (4) vakuutamme, että tuote / tuotteet : - (4) - (5) tyyppi(-pit) : - (6) Tekniset tiedot saa EU:n - (7) on / ovat yhdenmukainen(-sia) neuvoston
jäsenmaiden lainsäädäntöä koskevien direktiivin vaatimusten kanssa, jotka koskevat : - (8) "koneita" 2006/42/EY (17/05/2006)- (11)
yhdenmukaistettu(-tut) soveltuva(t) standardi(t) : - (12) ilmoituksen antajan NIMI ja ASEMA (13) Päiväys - (14) Tai suurempi
ESPAÑOL (SPANISH) (1) DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - (2) Nosotros CHICAGO PNEUMATIC-(3) Archivo técnico
disponible en - (4) declaramos que el producto : - - (5) tipo de máquina : - (6) Origen del producto - (7) es conforme a los requisitos de la
Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación - (8) a la "maquinaria" 2006/42/CE
(17/05/2006) - (11) normas armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha - (14) en adelante
PORTUGUÊS (PORTUGUESE) (1) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - (2) Nós CHICAGO PNEUMATIC-(3) Ficheiro técnico
disponível na - (4) declaramos que o produto: - - (5) tipo de máquina: - (6) Origem do produto - (7) está em conformidade com os requisitos
da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-membros relacionados com: - (8) "maquinaria" 2006/42/CE (17/05/2006) -
(11) Normas harmonizadas aplicáveis - (12) Nome e cargo do emissor: - (13) Data: - (14) Ou superior
ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : CHICAGO PNEUMATIC- (3) File tecnico
disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): - - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto - (7) è (sono) in conformità con le esigenze previste
dalla Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative: - (8) alle "macchine" 2006/42/CE (17/05/2006) - (11) norma(e)
armonizzat(e) applicabile(i): - (12) NOME e FUNZIONE del dichiarante - (13) Data - (14) O superiore.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (GREEK) (1) ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ CHICAGO PNEUMATIC(3) -
- - - (6) - -
"μηχανήματα"
2006/42/EOK (17/05/2006) --- (13)
- (14)
ČESKY (CZECH) (1) PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ES - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC–(3) Technický
soubor, dostupný - - (6) Pvod výrobku - (7) je v souladu
s přístroje“ 2006/42/EC (17/05/2006)
(11) relevantní harmonizované normy: (13) Datum - (14) nebo vyim
MAGYAR (HUNGARIAN) (1) CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - (2) Mi, az: CHICAGO PNEUMATIC- (3) A mszaki leírás az EU-s
- (4) kijelentjük, hogy a termék(ek) : - - (5) géptípus(ok): - (6) A mszaki leírás az EU-s - (7) megfelel(nek) a tagországok törvényeiben
-(8) "Gépek, berendezések" 2006/42/EC (17/05/2006) - (11)
alkalmazható harmonizált szabvány(ok): -(12) Kibocsátó neve és adatai - (13) Dátum: - (14) vagy nagyobb számú szerszámok
LIETUVIŠKAI (LITHUANIAN) (1) EB ATITIKTIES DEKLARACIJA - (2) Mes: CHICAGO PNEUMATIC- (3) Techninius duomenis galite - (4)
-iai): - - -ai): - (6) Produkto kilm-
-(8) su „mašinomis" 2006/42/EB (17/05/2006) - (11) taikomi harmonizuoti standartai: -
-(13) Data - (14) arba didesnis
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: CHICAGO PNEUMATIC- (3) Tehnina kartoteka je na voljo - (4)
izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): - - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta
-(8) "strojev" 2006/42/ES (17/05/2006) - (11) veljavnih harmoniziranih standardov: -
(12) Ime in funkcija izdajatelja - (13) Datum - (14) ali vi

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168668 rev. 03
3/8
POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC- (3) Plik techniczny jest
dostpny w - -- : -(6) Pochodzenie produktu -
-(8) "maszyn i urządzeń" 2006/42/UE
(17/05/2006) - (11) stosowanych norm, wzajemnie zgodnych : - -(13) Data - (14) i
wyszymi
SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My: CHICAGO PNEUMATIC- (3) Technický súbor k dispozícii z - (4)
-- (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku. -
-(8) "strojné zariadenia" 2006/42/EC (17/05/2006) - (11) zodpovedajúce
harmonizačné normy: --(13) Dátum - (14) alebo vyie
LATVISKI (LATVIAN) (1) EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - CHICAGO PNEUMATIC- (3) Tehniskais fails pieejams ES -
(4) --i): -- (5) -i): -(6) Izstrdjuma izcelsme -
-(8) "mehānismiem" 2006/42/EK (17/05/2006) - (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam
(-iem) standartam (-iem): --(13) Datums - (14) vai augstãk
中文 (CHINESE) (1) EC 一致性声明 - (2) 我们:CHICAGO PNEUMATIC-(3) 技术参数资料可以从EU总部获得。- (4)
声明其产品:-- (5) 机器类型:-(6) 产品原产地 - (7) 符合会员国立法会议“决定”的相关要求:-(8) “机械”2006/42/EC (17/05/2006) -
(11)
适用协调标准:
-(12)发行者名称和地点 - (13) 日期 -(14) 和卓越
РУССКИЙ (RUSSIAN) (1) ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - (2) : Ets CHICAGO PNEUMATIC- (3) -
(4) , : -- (5) : -(6) - (7)
- : -(8) "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/2006) -
(11) применяемые согласованные нормы: -(12) - (13) - (14) ׀
한국어 (KOREAN) (1) *적합성 선언-* (2) 저희: *CHICAGO PNEUMATIC -* (3) EU 본사에서 기술자료를 구할수있습니다.
- (4) 다음제품(들)이: -- (5) 기계 유형(들): -(6) 원산지 - (7) 다음과관련된회원 국가들의법령의 일치에 관한위원회 명령들의
요구조건에적합함을 선언합니다: -(8) to *"Machinery" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) 해당조화된표준(들): -(12) 발급자의 명칭
및위치: -(13) 날짜: - (14) 우수한
日本語 (JAPANESE) (1) *適合宣言書 -* (2) 当社: *CHICAGO PNEUMATIC -* (3) 技術ファイルは EU - (4)は、 本製品: -- (5)
機種: -(6) 技術ファイルは EU - (7)の法律の近似化についての理事会指令の要件に準拠していることを宣言します。該当する欧州統一規格: (8) が、
*"機械"指令 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) に関する加盟国:-(12) 発行人の氏名と役職: -(13) 日付: -(14) 優れた
Türkçe (TURKISH) (1) *UYGUNLUK BEYANI -* (2) Biz: *CHICAGO PNEUMATIC -* (3) Teknik dosya AT genel -
belirtilen ürünün (ürünlerin): - - (5) Makina türü (türleri): - (6) Ürünün kökeni -
an ederiz: - (8) *"Makina Aksamı" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) uygulanabilir
- - (13) Tarih: - (14) ya da üzeri aletler.
LIMBA (ROMANIAN) (1) *DECLARAŢIE DE CONFORMITATE -* (2) Noi: *CHICAGO PNEUMATIC -* (3) Fiierul tehnic disponibil de
la - (4) declarăm că produsele: -- (5) Maşini de Tip: -(6) Originea produsului - (7) sunt în conformitate cu cerinţele Directivelor consiliului în
ce priveşte aproximarea legislaţiei din Statele Membre relativ la: - (8) *"Maşini Industriale" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) standardele
armonizate aplicabile: - (12) NUMELE şi FUNCŢIA emitentului: -(13) Data: -(14) si superior
HRVATSKI (CROATIAN) (1) *IZJAVA O SUKLADNOSTI -* (2) Mi: *CHICAGO PNEUMATIC -* (3) Tehnika arhiva dostupna je u - (4)
izjavljujemo da je(su) proizvod(i): - - (5) Tip(ovi) stroja: - (6) Podrijetlo proizvoda -
se odnose na: - (8) to *"Direktivu o strojevima" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) primjenjive
harmonizirane standarde: - -(13) Datum: - (14) ili viim
български (BULGARIAN) (1) *ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ -* *CHICAGO PNEUMATIC -*
- -- - -
--(8) *"Машини"
2006/42/EC*(17/05/2006) - -- -

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168668 rev. 03
4/8
Vibration levels
Niveaux de
vibration
Niveles de
vibraciones
Vibrationspegel
Livelli di
vibrazione
Níveis de vibração
Värähtelytaso
Vibrationsnivåer
Vibrasjonsnivå
Vibrationsniveau
Vibratieniveaus
震动级
Vibrációs szint
Poziomy wibracji
Hladiny vibrací
Hladiny vibrácií
Raven tresljajev
Vibracijos lygiai
Sound levels
Niveaux sonores
Niveles sonoros
Geräuschpegel
Livelli sonori
Níveis sonoros
Melutaso
Ljudnivåer
Lydnivå
Støjniveau
Geluidsniveaus
噪声级
Hangszint
Hladiny zvuku
Raven hrupa
Garso lygiai
ahd, ah : Vibration levels, Niveaux de vibration, Niveles de vibraciones, Vibrationspegel, Livelli di vibrazione, Níveis de vibração, Värähtelytaso, Vibra
震动级, cj,
iHladiny vibrací, 震动级, 振動レベル,소음 수준, ,
Razine vibracija, ,
LpA Sound pressure level, Niveau de pression acoustique, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di pressione acustica, Nível de
,
声压等级, 音圧レベル,음향 압력 수준,, , ,
LWA Sound power level, Niveau de puissance acoustique, Nivel de presión sonora, Schalleistungspegel, Livello di potenza acustica, Nível de
potência acústica, Äänen tehotaso, Ljudeffektnivå, Lydtrykknivå, Lydeffekt,Geluidsvermogenniveau, dB(A) ,
声功率位准, 音響出力レベル,음향 출력 수준, , , , Ses gücü seviyesi
KpA =KWA = 3dB Uncertainty, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,usikkerhed,
onzekerheid, , 不确定因素, 不確実性, 불확실성, , Nesigurnost, Incertitudine, Belirsizlik
EN : Declaration of noise and vibration emission
All values are current as of the date of this publication. For the latest
information please visit www.cp.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance
with the stated standards and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the same standards. These
declared values are not adequate for use in risk assessments and values
measured in individual work places may be higher. The actual exposure values
and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend
upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as
well upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of using
the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an
individual risk assessment in a work place situation over which we have no
control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms
which may relate to noise or vibration exposure, so that management
procedures can be modified to help prevent future impairment.
French FR : Niveau de bruit et émission de vibration déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date de
publication du présent document. Pour obtenir les
renseignements les plus récents, visiter le www.cp.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux
risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être
supérieures aux valeurs
méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station
go Pneumatic ne saurait être tenue
-dessus au lieu
individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle. Cet outil
peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si son utilisation n'est
pas correcte. Un guide communautaire de la prévention des TMS peut être
trouvé sur le site :
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé pour détecter
les premiers symptômes se rapportant au bruit ou à l'exposition aux vibrations,
et de modifier les conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir.
Spanish ES: Declaración de valores de ruido y vibración
Todos los valores son correctos en el momento de
la publicación. Para conocer la última informacion,
visite www.cp.com .
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en
cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para utilizarse
en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de
exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario
individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en
la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del
tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago
Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de
utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la
exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de
lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta
puede provocar síndrome de vibración. Si no se gestiona adecuadamente su
utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones transmitidas
al sistema manobrazo en la página
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Se recomienda mantener un programa
de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la
exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de
gestión y así evitar posibles discapacidades
Italian IT : Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare
www.cp.com. I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio
valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono
essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di
pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo
lavoro, nonché dai tempi di esposizio
Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le
di eventuali rischi in
SAW, FILER
ISO 28927-8
(3 axis)
ISO 8662-12
(1 axis)
ISO 15744
Part #
Models
ahd m/s2
K m/s2
ah m/s2
LpA dB(A)
LWAdB(A)
RP9882
CP881
6151979882
T023916
23,2
6,6
12,9
98
109
CP7900
8941079000
19,6
5,2
20,1
92
103
CP7901, CP7901K
RP9881
8941079011
6151979881
<2,5
<2,5
88
99

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168429 rev. 5
5/8
un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in
modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni
manobraccio. Per una guida UE sulla gestione delle vibrazioni mano-braccio,
consultare l'indirizzo internet www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-
02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
individuare i pri
sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità
significative.
Swedish SV : Buller- och vibrationsdeklaration
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta
dokument. För senaste information, besök www.cp.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i
överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga för
riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella arbetsplatser kan vara
högre än de fastställda värdena. De faktiska exponeringsvärdena och risken
för skada för en individuell användare är unik och beror på det sätt som
användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som
på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd. Vi, Chicago Pneumatic,
kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället
för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell
riskutvärdering i en situation på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon
kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på
handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt sätt.
Det finns EU-guide angående hantering av hand-arm vibrationer på
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
För att förebygga eventuella framtida åkommor
rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för
att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
German DE : Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung auf dem aktuellen
Stand. Neueste Informationen finden Sie unter www.cp.com
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen Normen
unter Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend für
Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können je nach
Umgebung auch höher ausfallen. Die konkrete Belastung und das
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und
hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des
Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand
des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen
einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der
tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten
Arbeitsplatz, der sich unserer Einflußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen, sofern
sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Ein EU-Leitfaden
zur Regelung von Hand-Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung:
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung,
durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die
Vibrationsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die
Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden.
Portuguese PT : Declaração de Ruído e Vibração
Todos os valores são atuais conforme data desta publicação. Para as
informações mais recentes favor consultar www.cp.com. Estes valores
declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os
padrões estipulados e não se destinam para utilização em avaliações de risco.
Os valores medidos nos locais individuais de trabalho podem ser maiores que
os valores declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento
sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o
usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como do
tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago
Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas
pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real,
e pelaavaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual
não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de vibração das mãos e braços,
caso não seja manuseada de forma adequada. Pode encontrar um guia da UE
sobre a vibração das mãos e braços em
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar
atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à
vibração, para que os procedimentos de manuseamento possam ser
modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.
Norvegian NN : Opplysninger om støy og vibrasjon
Alle verdier er aktuelle ved dato for denne utgivelsen. For siste informasjon
vennligst besøk www.cp.com.
Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i laboratorier i
overensstemmelse med uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til bruk ved
risikovurdering. Verdier målt på enkeltarbeidsplasser kan være høyere enn
opplyste verdier. Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares
av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på,
arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, så vel som eksponeringstid og
brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige
for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som
reflekterer faktisk eksponering, og den enkeltes risikovurdering i en situasjon
på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke
håndteres på riktig måte. En EU-veiledning om styring av hånd-armvibrasjon
er å finne på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke
tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å
bidra til å unngå fremtidig svekkelse.
Dutch NL:Verklaring m.b.t. geluid en trillingen
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze publicatie. Bezoek voor de
meest recente informatie www.cp.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig
de opgegeven normen en zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling.
Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de
opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een
individuele gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de
manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het
werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de
gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van
waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele
risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Dit gereedschap kan het hand-armtrillingssyndroom
veroorzaken als het niet correct
wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-trillingen treft u
aan op de website
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een
vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden
kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat
managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te
voorkomen.
Danish DA: Støj- og vibrationsdeklaration
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne publikation. Se www.cp.comfor at
få de seneste oplysninger
De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg i
overensstemmelse med de ovenstående standarder og er ikke tilstrækkeligt
grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af udstyret. Værdier målt på
det individuelle arbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier.
Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration og den risiko, der
opleves af brugeren, er enestående afhængige af den måde, individet arbejder
på, og hvordan arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og
brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget
ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af
værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for
vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke har nogen
kontrol over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd-armvibrationssyndrom,
hvis brugen af det ikke styres på hensigtsmæssig vis.En EU-vejledning i
styring af hånd-arm-vibration kan findes på
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på
vibrationseksponering kan blive opdaget, og delsesprocedurerne kan ændres
mhp. at forebygge fremtidige skader.
Finnish FI : Melu ja tärinäseloste
Kaikki arvot ovat ajankohtaisia tämän julkaisun
päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta www.cp.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa
laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien määrittämiseen. Yksittäisissä
työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat.
Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat
yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta,
työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi
Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä
(todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin
määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme
voi millään tavalla vaikuttaa.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä
käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy
osoitteesta
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien,
tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta
työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla
toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
Russian RU :
-www.cp.com.

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168429 rev. 5
6/8
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
-
Greek EL
cp.com.
-
-
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Hungarian HU : Zaj- és rezgés-nyilatkozat
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A
legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg az www.cp.cominternetes címet.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott
szabványokkal összhangban, és nem alkalmasak kockázatfelméréshez. Az
egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek, mint a deklarált
értékek. A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által
elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó
munkavégzésének módjától, a munkadarabtól és a munkahely kialakításától,
Chicago Pneumatic, nem lehetü
értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében
használatát
esetén. A kézi és kari rezgésekkel foglalkozó EU-
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére,
amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési terheléssel, hogy az eljárásokat
módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására.
Latvian LV :
as
-
-
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Polish PL :
www.cp.com.
P
pracy, organizacji stanowiska pracy, czasu jej wykonywania i stanu fizycznego
pracownika.
wania
nad którym nie sprawuje kontroli.
syndrom drg-arm vibration)
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
i
zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.
Chek CS :
naleznete na webových Stránkách www.cp.com.
testováním v souladu s
rolu, za následky
riziku.
najdete na
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
újmám.
Slovak SK: Vyhlásenie o hluku a vibráciách
nájdete na stránke www.cp.com.
Tieto uvádzané hodnoty boli získané testovaním laboratórneho typu v súlade s
matic,
rizika a situácie na pracovisku, nad ktorými nemáme kontrolu.
podmienené vibráciami - v ramene a ruke. Smernicu EU o vibráciách
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
ostí v budúcnosti.
Slovenian SL: Deklaracija o hrupu in vibracijah
www.cp.com.
Te navedene vrednosti so bile pridobljene z laboratorijskim testiranjem v
skladu z navedenimi standardi in niso zadostne za uporabo pri oceni rizika.
ki jih
katerega posameznik dela, obdelovanega kosa in zasnove delovne postaje; pa
tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika. Mi, Chicago
Pneumatic, ne moremo biti odgovorni za posledice uporabe navedenih
individualnega rizika na delovnem mestu, nad katerim nimamo nobene
kontrole.
dlan
na
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168429 rev. 5
7/8
za zgodnje odkrivanje
simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustreznimi
Lituanian LT :
www.cp.com
naudoti rizikingiems vertinimams.
atskiro vartotojo yra unikalus ir priklauso nuo to, kaip vartotojas dirba,
a
vertinama tam tikroje darbo situacijoje, kurios mes nevaldome.
rasti adresu
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Japanese JA : 騒音と振動の表示
値はすべて本書の発行日現在の値です。最新情報については www.cp.com
をご覧ください。
これらの表示数値は、定められた基準を満たした実験室的な試験により得ら
れたもので、危険性評価への使用には充分ではありません。個々の作業場に
おいて測定された数値は、表示されている数値より高くなる可能性がありま
す。実際の暴露数値および個々のユーザーが経験する悪影響の危険性は、独
特で、ユーザーの作業方法、作業素材、および作業台のデザインと共に、暴
露時間やユーザーの体調により異なります。Chicago
Pneumatic社が管理できない作業場状況での個々の危険性評価において、
実際の暴露を表す数値を使わずに表示数値を用いた結果として発生する事柄
に対し、当社は責任を問われることはありません。
このツールは、正しい使い方をしない場合には手腕振動症候群の原因となることがあります
。手腕振動の処置に関するEU
の指針についてはwww.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf をご覧ください。
傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように、騒音や振動の発生との関
係が考えられる初期症候を発見する健康調査プログラムを推奨します。
Chinese ZH : 噪声与振动声明
所有值均以发行日时的参数为准。您可登录www.cp.com 了解最近信息。
这些公布数值从符合所声明标准的实验室典型测试中获取,不足以用于进行风
险评估。在个别工作场所中所测量的数值可能比公布的数值更高。个别使用者
所经历的实际暴露数值和伤害风险具有其独特性,并依据使用者的工作方式、
工件以及工作站的设计,以及使用者的暴露时间和身体条件而各有差异。我们
,芝加哥气动工具有限公司,不能因使用公布数值而非反映实际暴露量数值而
承担任何后果,也不对非我方控制下的工作场所条件内的个别风险评价承担责
任。
如该工具使用不当,会引起手臂震动综合征。您可登录www.pneurop.eu/upload
s/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
获得应对震动的EU指南。
我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行健康体检,以对操作程序
进行调整,避免将来的身体
的损害。
Bulgarian BG :
www.cp.com.
-
Chicago Pneumatic
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf.
Croatian HR : Deklarisane vrijednosti za buku i vibracije.
na www.cp.com.
Ove deklarisane vrijednosti su dobijene laboratorijskim testiranjem sukladno
navedenim standardima i nisu adekvatne za procjenu rizika. Vrijednosti na
rizika za svakog korisnika ponaosob jedinstvene
a deklarisanih
procjenu rizika na radnom mjestu nad kojim nemamo kontrolu.
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Romanian RO : Valo
www.cp.com.
nformitate
utilizator în partic
-
-
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf.
Turkish TR :
n olarak laboratuar tipi
t
Bizler, Chicago Pneumatic olarak, kontrolü elimizde
-belirtilerine yol
açabilir. El-
mevcuttur: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
önerilir.
Korean KO : 소음 및진동 선언
모든 수치는 이문서 발행 시의 수치입니다. 최신 정보는 www.cp.com 사이트를
참조하십시오.
선언된 수치들은 진술된 표준을 준수하는 실험실 유형의 시험을 통해
얻어졌으며 위험 평가에는 충분하지 못합니다. 개별작업 위치에서 측정되는
값들은선언된 값보다 클수있습니다. 개별사용자가 체험하는 실제의 노출
수치와 피해의 위험은 독특한 것으로서, 사용자의 작업 방식, 작업 대상물 및
작업 대설계 그리고 노출시간 및사용자의 신체 상태에 따라 다릅니다. 저희
Chicago Pneumatic에서는자사가 통제할 수없는 작업장 상황에서의 개별위험
평가에 있어서, 실제 노출을 반영하는 수치 대신선언된 수치를 사용하는데
따른결과에대해책임질 수없습니다.
이공구의 사용을 적절하게 관리하지 않으면 수지 진동 증후군을 일으킬 수
있습니다. 수지 진동 관리에 대한 EU 안내서는
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf 사이트에서 구할 수있습니다.
소음 또는 진동 노출 관련 증후군을 조기에 발견하여 관리 절차 변경을 통해
미래의 난청을 방지할 수있는 건강 감시 프로그램을 추천합니다

(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
8940168429 rev. 5
8/8
Other manuals for CP7901
1
Table of contents
Other Chicago Pneumatic Saw manuals

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP 0044 Maintenance and service guide

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 2050518963 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7900 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic RP9882 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP881 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7901 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic RP9881 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP785S User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic SAW 14 User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7900 User manual