Child Craft F99039.03 Quick setup guide

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
DO NOT PRINT - FOLD AND STITCH HERE.
ASSEMBLY & USE INSTRUCTIONS
For use with children
whose:
Weight is:
40 lbs. (18.1 kg)
or less.
Height is:
40 inches (102 cm)
or less.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Conserver ce guide à titre de référence.
Medina, OH 44256 États-Unis
1-877-716-2757 (É.-U. seulement)
ou 1-330-722-5033
Foundations Worldwide, Inc.
5216 Portside Dr.,
SI NCE 1954
TM
SINCE 1954
TM
Model Covered: F99039.03
TRIPLE TANDEM STROLLER
AB20099C

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
DO NOT PRINT - FOLD AND STITCH HERE.
1
WARNING
Failure to follow these warnings and assembly instructions
could result in serious injury or death.
Avoid Serious Injury To Children From Falling Or Sliding Out:
•ALWAYS use a harness to restrain each child.
•Snugly adjust harness around each child.
•NEVER leave children unattended, even when sleeping.
Always keep children in view.
•DO NOT allow children to climb on stroller or stand in seat.
Avoid Serious Injury To Children:
•DO NOT allow children to sit or stand in storage basket.
•DO NOT place any child weighing more than 40 lbs.
(18.1 kg) or taller than 40 inches (102 cm) in this stroller.
•Use caution when pushing stroller near traffic or in highly
congested areas.
•DO NOT use stroller on stairs or escalators with children in it.
•DO NOT lift stroller by arm bar.
Avoid Loss Of Control Of Stroller:
•ALWAYS use front wheel swivel locks when pushing
stroller on uneven terrain.
•Use caution when pushing stroller on uneven terrain or hills.
•ALWAYS set parking brake when the stroller is stopped.
•NEVER leave stroller unattended on a hill or incline even
when parking brake is set.
Avoid Injury From Stroller Tipping Over:
•DO NOT allow children to climb into stroller unassisted,
or to play or hang onto stroller.
•DO NOT overload stroller as it can become unstable.
•DO NOT carry more than 3 children, one per seat
or place extra parcels or goods in or on the stroller.
•DO NOT add package carrying accessories or hang items
from stroller.
•DO NOT place more than 15 lbs. (6.7kg) in storage basket.
•ALWAYS distribute weight as evenly as possible in each
seat of the stroller.
Avoid Pinch Injury:
•Keep fingers clear of hinged joints when folding and
unfolding stroller.
•When making adjustments, always ensure all children’s
body parts are clear of any moving parts.
Entretien et réglages de la poussette (suite)
Nettoyage des coussins de siège :
- Lavez en surface les petites taches avec du savon liquide doux.
N'utilisez pas d'eau de Javel.
- Rincez à l'eau pour éliminer le savon.
Nettoyage de la poussette :
1. Lavez en surface le châssis de la poussette, les pièces en plastique
et le tissu avec du savon liquide doux. N'utilisez pas d'eau de Javel.
Rincez à l'eau pour pour éliminer le savon.
2. Essuyez ou laissez sécher à l'air.
14
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE, APPELEZ LE
1-877-716-2757
(à l’extérieur des É-U, appelez le 1-330-722-5033).
N’APPELEZ PAS LE VENDEUR OU LE DISTRIBUTEUR
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE, CAR ILS NE SONT
PAS AUTORISÉS À RÉSOUDRE CE
GENRE DE PROBLÈMES.
GARANTIE ET FÉDÉRAL DE SÉCURITÉ STANDARD
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Le, S’IL VOUS PLAÎT
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET
www.foundations.com

Fonctionnement et réglage du frein d'emballement
Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du frein
d'emballement.
Vérification du frein d'emballement :
REMARQUE : Ne vérifiez PAS le fonctionnement du frein
avec des enfants dans la poussette.
- Désengagez le frein et faites rouler la poussette sur une surface
plane, en la poussant.
- Tandis que vous marchez, lâchez le guidon et la barre du frein.
- La poussette devrait s'arrêter presque immédiatement et sans tirer
d'un côté, si ce n'est pas le cas le frein d'emballement DOIT être
réglé. Suivez les étapes suivantes pour régler le frein :
Pour régler le frein d'emballement :
1. À l'aide d'une clé à molette, desserrez
le contre-écrou du boulon de réglage,
sur le câble du frein (Fig. 5).
2. Toujours à l'aide de la clé à molette,
tournez le boulon dans le sens des
aiguilles d'une montre pour serrer
le frein de ce côté, ou en sens
contraire pour le desserrer.
3. Bloquez le boulon, puis serrez à
nouveau le contre-écrou à l'aide de
la clé à molette.
4. Répétez les étapes 1 à 3 de
l'autre côté.
REMARQUE : Il est important
de régler uniformément les deux côtés, sinon la poussette tirera
d'un côté ou de l'autre lorsque le frein d'emballement est appliqué.
5. Revérifiez le bon fonctionnement du frein d'emballement (voir la
section Vérification du fonctionnement du frein d'emballement).
6. Si la poussette refuse toujours de s'arrêter immédiatement ou tire
d'un côté, répétez les étapes 1 à 5.
REMARQUE : Si le problème persiste, veuillez communiquer
avec Foundations®pour obtenir de l'aide ou des pièces de
rechange.
Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
13 2
Assembly Assistance
Foundations strives for the highest quality in our products but occasionally a missing
part or problem can occur during assembly.
If any parts are missing or broken or you need assistance with assembly, DO NOT
return the product to your dealer. Call
Foundations
for assistance at
1-877-716-2757 (U.S. Only) or 1-330-722-5033 (Monday through Friday,
9:00 a.m.– 4:00 p.m. Eastern Time). Please have the Stroller model number and
manufacture date located on the stroller frame under right, fabric arm rest cover
near rear seat back available when you call
or write us at:
Foundations,
5216 Portside Dr. Medina, OH 44256.
Assembly Instructions
•
Adult assembly required. No tools required.
•Read all instructions before ASSEMBLY and USE of Stroller.
•Unpack carton, remove packing materials, including polybag. Identify and check
all parts. If parts are missing or damaged, call Foundations Consumer Services
at 1-877-716-2757 (U.S. Only) or 1-330-722-5033.
•Plastic bags can cause suffocation. Keep plastic bag away
from children. Remove and discard plastic bag.
WARNING
Entretien et réglages de la poussette
Fig. 5
Contre-écrou
Boulon
de réglage

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
DO NOT PRINT - FOLD AND STITCH HERE.
312
Triple Stroller Parts
Stroller
Frame
Rear Wheel
Assembly
Front Wheel
Assemblies
Arm Bar
Runaway
Brake Bar
Storage
Basket
Footrest
Rear
Canopy
Harness
Passive Crotch
Straps
Front Wheel
Swivel Lock
Recline
Handle
Basket
Frame
Fold
Retention Strap
Parking Brake Lever
Middle
Canopy
Front
Canopy
Recline
Handles
Guide d'utilisation de la poussette (suite)
Mode d'emploi des capotes avant et centrale :
Pour enlever les capotes avant et centrale :
1.Détachez et soulevez le tissu de l'accoudoir
à l'endroit où la capote sera enlevée.
2.Enfoncez la patte de retenue et sortez
l'un des côtés du cadre de la capote
(Fig. 1).
3.Répétez les étapes 1 et 2 pour enlever
l'autre côté de la capote
Voir la section Les capotes avant et centrale
pour remettre ces dernières.
Pour enlever la capote arrière :
1.Détachez les 2 bandes Velcro de chaque
côté du guidon (Fig. 1).
2. Enlevez la capote du guidon
(Fig. 2)
.
3. Enfoncez la patte de retenue et sortez
l'un des côtés du cadre de la capote
(Fig. 3).
4.Répétez l'étape 3 de l'autre côté.
Voir la section La capote arrière pour
remettre celle-ci.
Fig. 1
1
2
1
2
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
DO NOT PRINT - FOLD AND STITCH HERE.
11 4
Mode d'emploi de la barre de sécurité :
Pour enlever la barre :
1.Déboutonnez la sangle dormante
d'entrejambes.
2.Tirez vers vous la bride de fixation pour
dégager la barre de la poussette Fig. 1).
3.Abaissez, puis sortez la barre de sécurité
du châssis.
Pour attacher la barre :
1. Dépliez la poussette (voir la section
Pliage et dépliage de la poussette).
2. Le logo Childcraft à l'endroit, posez
la barre sur les tubes avant, entre les
butées de la barre, puis enclenchez-la
sur les tubes (Fig. 1).
3. Verrouillez la barre de sécurité au châssis
en poussant la bride de fixation vers
la poussette (Fig. 2).
4. Répétez l'étape 3 de l'autre côté.
5. Passez la sangle dormante d'entrejambes
par-dessus la barre, puis boutonnez-la (Fig. 3).
Guide d'utilisation de la poussette (suite)
Fig. 1
Bride de
fixation
Fig. 2
Sangle dormante
d'entrejambes
Fig. 3
Bride de
fixation
Barre de
sécurité
Fig. 1
Butée de
la barre
1. Place stroller on its back so that the footrest is facing up.
2. With parking brake lever facing down and openings
in Rear Wheel Assembly Sleeves up, align and
slide Rear Wheel Assembly Sleeves onto
both rear leg tubes (Fig. 1).
3. After Rear Wheel Assembly Sleeves are started
onto the rear leg tubes, move parking brake lever
down into the locked position.
4. Slide Rear Wheel Assembly Sleeves up rear legs
until spring buttons snap into holes in both Rear
Wheel Assembly Sleeves.
Pull out on Rear Wheel Axle to be sure Rear Wheel
Assemblies are securely snapped to each rear leg.
Rear Wheel
Assembly
Fig. 1
Rear Wheel
Assembly Sleeves
STEP 1 - Rear Wheel Assembly
Parts List
Part Description Quantity
A. Stroller Frame 1
B. Rear Wheel Assembly 1
C. Front Wheel Assembly 2
D. Arm Bar 1
E. Front And Middle Canopy 2
PARTS LIST A
B
CD
E

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
DO NOT PRINT - FOLD AND STITCH HERE.
510
STEP 4 - Front And Middle Canopy Assembly
1. Position front canopy with taller tube toward front
of stroller.
2. Place end of Canopy Frame through opening in
fabric arm rest cover and push into plastic canopy
slot located on outside of metal stroller frame (Fig. 1).
3. Repeat for opposite side of Canopy Frame.
4. Repeat steps 1 through 3 for middle canopy.
Canopy
Frame
Fig. 1
STEP 2 - Front Wheel Assembly
1. Position front wheel assembly with large opening
and swivel lock toward front leg sleeve.
2. Slide Front Wheel Assembly onto front leg
sleeve until it snaps in place (Fig. 1).
Pull out on Front Wheel Assembly to be sure
it is securely snapped to the front leg.
3. Repeat for other Front Wheel Assembly.
Front Wheel
Assembly
Fig. 1
Front Leg
Sleeve
Large
Opening
1. Unfold stroller (see Unfolding Stroller section).
2. Assemble Arm Bar (see Arm Bar Operation section).
STEP 3 - Arm Bar Assembly
Guide d'utilisation de la poussette (suite)
Mode d'emploi du frein de stationnement :
Pour verrouiller le frein de stationnement :
1. Abaissez avec le pied la barre de verrouillage
du frein, sur les roues arrière (Fig. 1).
2. Vérifiez que les roues sont bien bloquées.
Pour déverrouiller le frein
de stationnement :
1. Relevez avec le pied la barre de verrouillage
du frein (Fig. 2).
Mode d'emploi du frein d'emballement :
Pour relâcher le frein d'emballement :
1. Tirez la barre du frein vers vous et gardez-la
contre le guidon lorsque vous utilisez la
poussette (Fig. 3).
Pour appliquer le frein d'emballement :
1. Lâchez la barre du frein (Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Frein avant supplémentaire:
La pédale de frein sur les roues avant peut être
engagé pour plus de sécurité. Ce frein devrait
pas être utilisé comme frein de stationnement ou
Runaway. Pour engager appuyez sur le levier de
pied jusqu'à ce que le frein se engage dans la roue.
Pour le démontage, tirez sur le levier de pied
jusqu'à ce que le frein désengage. (Fig. 5)
Fig. 5

Magenta Box is A4 Paper Size utline - Will Not Print.
96
D N T PRINT - F LD AND STITCH HERE.
Inclinaison des sièges :
REMARQUE : N'oubliez pas de redresser les sièges lorsque vous
pliez la poussette.
Pour incliner les siè es :
1. Tirez la poi née d'inclinaison vers le haut
(Fig. 1).
2. Inclinez le dossier en position, puis relâchez
la poi née.
Pour redresser les siè es :
1. Tirez la poi née d'inclinaison vers le haut.
2. Redressez le dossier, puis relâchez la poi née.
3. Vérifiez que le dossier est bien verrouillé.
Mode d'emploi du verrouillage du pivot des roues avant :
Pour verrouiller le pivot des roues avant :
1.ettez les roues bien droites pour aligner
le verrou du pivot à son guide (Fig. 1).
2.Glissez et enclenchez le verrou sur son
guide.
3.Déplacez les roues avant d'un côté à
l'autre pour vérifier que le pivot est
solidement bloqué.
4.Répétez les étapes 1 à 3 pour verrouiller
le pivot des autres roues.
Pour déverrouiller le pivot des roues avant :
1.Abaissez le verrou pour le sortir de son guide
(Fig. 2).
2.Répétez l'étape 1 pour déverrouiller le pivot
des autres roues
Fig. 1
Fig. 2
Guide du
verrou du
pivot
Verrou du
pivot
Guide d'utilisation de la poussette (suite)
Poignée
d'inclinaison
Fig. 1
S EP 5 - Rear Canopy Assembly
1. Position canopy with metal tube facing the front
of the stroller.
2. Push end of canopy frame into canopy slot
located on outside of stroller frame near the
rear seat back (Fig. 1).
Repeat steps 1 and 2 for other side of canopy.
3. Pull back of canopy through stroller handle over
canopy support wire (Fig. 2).
4. Attach small velcro flap behind stroller fold
lock (Fig. 3).
5. Attach large velcro flap around outside of
stroller frame, under stroller fold locks (Fig. 3).
Repeat steps 5 and 6 for other side of canopy.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1

Magenta Box is A4 Paper Size utline - Will Not Print.
D N T PRINT - F LD AND STITCH HERE.
78
Guide d'utilisation de la poussette
1.Débouclez le harnais et asseyez l'enfant.
2.Passez les bretelles du harnais au-dessus
des épaules, et les courroies de poitrine autour
de celle-ci et au-dessus des cuisses. Bouclez
le harnais dans la sangle d'entrejambes (Fig. 1).
3.Tirez le bout libre des courroies tout en
faisant glisser leur curseur pour bien
ajuster le harnais (Fig. 2).
Mise en place des enfants :
Pour éviter aux enfants de se blesser gravement en tombant ou
glissant de la poussette :
• Utilisez T UJ URS le harnais pour maintenir chaque enfant.
• Ajustez avec soin le harnais autour de chaque enfant.
• Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance, même
quand ils dorment. Ne perdez jamais les enfants de vue.
• NE laissez PAS les enfants grimper dans la poussette ou
s'y tenir debout.
Fig. 1
Fig. 2
Bretelles
Courroies
de poitrine
Boucle
de la sangle
d'entrejambes
Sangle
d'entrejambes
Curseur
de
réglage
MISE EN GARDE
1.To fold stroller:
A. Push parking brake lever down to lock
brakes.
B. Place all seat backs in upright position.
C. Squeeze fold lock slide on right side
to unlock and slide red Fold Lock
Slides on both sides of stroller handle
toward handle grip (Fig. 1).
D. Push handle forward to fold stroller.
E. Press folded stroller together and
secure with Fold Retention Strap
by placing Fold Retention Strap
over Pin on stroller frame (Fig. 2).
Folding Stroller
Fold
Retention Strap
Pin
Fig. 6
Fold Lock
Slides
Fig. 1
1.To unfold stroller:
Check to be sure parking brake is in the
locked position before unfolding stroller.
A. With folded stroller laying down on
wheels, locate Fold Retention Strap.
Press stroller frame together and pull
Fold Retention Strap off Pin on stroller
frame (Fig. 1).
B. Standing at stroller handle, pull up and
back to unfold stroller being sure to
pull handle back until it locks into
position (Fig. 2).
C. Check that stroller is locked in the open
position.
- Lift up on handle.
- Handle should maintain it’s position
and be rigid, it should not flex upward
on either side.
Unfolding Stroller
Fold
Retention Strap
Pin
Fig. 2
Fig. 1

Magenta Box is A4 Paper Size utline - Will Not Print.
Stroller Operation & Use
1.With harness unbuckled, place child in seat.
2.Secure child with harness by placing Shoulder
and Waist Belts over shoulders and over thighs.
Snap buckle tongues into crotch strap buckle
(Fig. 1).
3.Snugly adjust each strap by pulling on the
free end of the strap and moving slide
adjuster along strap (Fig. 2).
Securing Children:
Avoid Serious Injury To Children From Falling r Sliding ut:
• ALWAYS use a harness to restrain each child.
• Snugly adjust harness around each child.
• NEVER leave children unattended, even when sleeping.
Always keep children in view.
• D N T allow children to climb on stroller or stand in seat.
WARNING
Fig. 1
Fig. 2
Shoulder
Belts
Waist
Strap
Crotch Strap
Buckle
Crotch
Strap
Slide
Adjuster
1.Pliage de la poussette :
A. Abaissez le levier du frein de stationnement
pour bloquer les roues.
B. Redressez les dossiers des sièges.
C. Pressez le curseur de droite pour
déverrouiller la poussette, puis faites
glisser les curseurs rouges latéraux
vers le guidon (Fig. 1).
D. Poussez le guidon vers l'avant pour
plier la poussette.
E. aintenez le châssis plié et accrochez
le harnais sur sa goupille (sur le châssis)
pour fermer la poussette pliée (Fig. 2).
Pliage de la poussette
Sangle de
pliage
Goupille
Fig. 6
Curseurs
latéraux
Fig. 1
1.Pour déplier la poussette :
Assurez-vous d'abord que le frein
de stationnement est verrouillé.
A. ettez la poussette pliée sur ses roues,
puis repérez la sangle de pliage.
Tout en tenant le châssis, décrochez la
sangle de sa goupille (sur le châssis) (Fig. 1).
B. Tenez-vous face au guidon, tirez-le vers
vous et vers le haut pour déplier la poussette ;
veillez à tirer jusqu'à ce que le guidon
s'enclenche en position(Fig. 2).
C. Vérifiez que la poussette est verrouillée en
position ouverte.
- Soulevez en tirant sur le guidon.
- Le guidon devrait rester solidement
en position et des deux côtés, sans
plier vers le haut.
Dépliage de la poussette
Sangle de
pliage
Goupille
Fig. 2
Fig. 1
78

Magenta Box is A4 Paper Size utline - Will Not Print.
Seat Back Recline:
NO E: All seat backs must be in the upright position when folding stroller.
To lower seat backs:
1.Pull seat back Recline Handle up (Fig. 1).
2.Lower seat back to recline position and release
seat back recline handle.
To raise seat backs:
1.Pull seat back recline handle up.
2.Push seat back up and forward to upright
position and release seat back recline handle.
3.Check that seat back is locked.
Front Wheel Swivel Lock Operation:
To lock front wheel swivel:
1.Rotate front wheel assembly until it is
straight back and swivel lock is aligned
with swivel lock track (Fig. 1).
2.Push swivel lock up over swivel lock track
until it snaps into place.
3.Check that front swivel is securely locked
by pushing side to side on front wheel
assembly.
4.Repeat steps 1 through 3 for the other
front wheel assembly.
To unlock front wheel swivel:
1.Push swivel lock down until it is free of the
swivel lock track (Fig. 2).
2.Repeat step 1 for the other front wheel
assembly.
Fig. 1
Fig. 2
Swivel
Lock
rack
Swivel
Lock
Stroller Operation & Use (continued)
Recline
Handle
Fig. 1
É APE 5 - La capote arrière
1. Placez la capote avec le tube métallique pointé vers l'avant
de la poussette.
2. Insérez l'extrémité du cadre de la capote dans la fente
se trouvant côté externe du châssis de la poussette,
près du siège arrière (Fig. 1).
Répétez les étapes 1 et 2 pour poser l'autre côté
de la capote.
3. Tirez la capote vers vous, à travers le guidon et
au-dessus du câble de support de la capote (Fig. 2).
4. Attachez la petite bande Velcro derrière le curseur
de verrouillage (Fig. 3).
5. Enroulez la grosse bande Velcro autour du châssis
externe de la poussette, sous les curseurs (Fig. 3).
Répétez les étapes 5 et 6 pour poser l'autre côté
de la capote.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
96

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
ÉTAPE 4 - Les capotes avant et centrale
1. Placez la capote avant, le tube le plus long vers
l'avant de la poussette.
2. Mettez l'extrémité du cadre de la capote dans
l'ouverture de l'accoudoir recouvert de tissu ;
poussez-la dans la fente en plastique se trouvant
côté externe du châssis en métal de la poussette
(Fig. 1).
3. Répétez le processus de l'autre côté.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour poser la capote centrale.
ÉTAPE 2 - Les roues avant
1. Placez les roues jumelées, leur grande ouverture
et leur verrou de pivot vers le manchon de roue
avant.
2. Enclenchez les deux roues sur l'un des
manchons avant (Fig. 1).
Tirez les roues jumelées vers vous pour vérifier
qu'elles sont fermement posées et restent en
place.
3. Répétez le processus avec les autres roues jumelées.
Roues
jumelées
avant
Fig. 1
Manchon de
roue avant
Ouverture
plus grande
1. Dépliez la poussette (voir la section dépliage de la poussette).
2. Assemblez la barre de sécurité (voir la section Mode d'emploi de la barre de
sécurité).
ÉTAPE 3 - La barre de sécurité
Stroller Operation & Use (continued)
Parking Brake Operation:
To lock parking brake:
1. Press down on parking brake lock bar
on the rear wheel assembly (Fig. 1).
2. Check that wheels are locked.
To unlock parking brake:
1. Lift parking brake lock bar up (Fig. 2).
Runaway Brake Operation:
To release runaway brake:
1. Pull runaway brake bar back and hold
runaway brake bar against stroller handle
while pushing stroller (Fig. 3).
To apply runaway brake:
1. Release runaway brake bar (Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
5
10
Cadre de la
capote
Fig. 1
Front Supplementary Brake:
The brake pedal on the front wheels may be
engaged for additional security. This brake should
not be used as the Parking or Runaway brake.
To engage press down on the foot lever until the
brake engages into the wheel.
To release pull up on the foot lever until the brake
disengages. (Fig. 5) Fig. 5

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
Arm Bar Operation:
To remove arm bar:
1.Unfasten snap on front passive crotch
strap.
2.Pull arm bar clamp out away from stroller to
unlock arm bar from stroller frame (Fig. 1).
3.Push down and pull out on arm bar to remove
it from stroller frame.
To attach arm bar:
1. Unfold stroller (see Folding and Unfolding
Stroller section).
2. With Childcraft logo up, position
Arm Bar Assembly onto front leg tubes
between arm bar stops and snap onto
front leg on both sides (Fig. 1).
3. Lock Arm Bar to stroller frame by pushing
Arm Bar Clamp in toward stroller (Fig. 2).
4. Repeat step 3 for opposite end of Arm Bar.
5. Place Passive Crotch Strap in center of
Arm Bar and secure snap (Fig. 3).
Stroller Operation & Use (continued)
Fig. 1
Arm Bar
Clamp
Fig. 2
Passive
Crotch
Strap
Fig. 3
Arm Bar
Clamp
Arm Bar
Assembly
Fig. 1
Arm Bar
Stop
1. Mettez la poussette à plat sur le dos (les repose-pieds pointant vers le haut).
2. Le levier du frein de stationnement tourné vers le bas
et les ouvertures entre les manchons des roues arrière
tournées vers le haut, alignez ces manchons aux tubes
arrière, puis glissez-les sur ceux-ci (Fig. 1).
3. Après avoir commencé à enfiler les manchons sur leur
tube, verrouillez le frein de stationnement en abaissant
son levier.
4. Enclenchez ensuite les roues sur les tubes (les boutons
à ressort des tubes s'encliquetteront alors dans les trous
des manchons).
Tirez vers vous l'axe des roues arrière pour vérifier
qu'elles sont verrouillées et restent en place.
Ensemble des
roues arrière
Fig. 1
Manchons des roues
arrière
ÉTAPE 1 - Les roues arrière
Liste des pièces détachées
Description de la pièce - Quantité
A. Châssis de la poussette 1
B. Ensemble des roues arrière 1
C. Roues jumelées avant 2
D. Barre de sécurité 1
E. Capotes avant et centrale 2
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES A
B
CD
11 4
E

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
3
Pièces de la poussette Triple
Châssis de
la poussette
Ensemble des
roues arrière
Roue
jumelées avant
Barre de sécurité
Barre du frein
d'emballement
Panier de
rangement
Repose-pieds
Capote
arrière
Harnais
Sangle dormante
d'entrejambes
Verrou du pivot
des roues avant
Poignée
d'inclinaison
Cadre
du panier
Sangle
de pliage
Levier du frein de
stationnement
Capote
centrale
Capote
avant
Poignées
d'inclinaison
Stroller Operation & Use (continued)
Front And Middle Canopy Operation:
To remove front and middle canopy:
1.Unsnap and lift fabric arm rest cover in the
area of the canopy to be removed.
2.Press retainer tab in and lift canopy frame
up on one side of stroller (Fig. 1).
3.Repeat steps 1 and 2 for other side of canopy.
See “Front and Middle Canopy Assembly”
section to attach front and middle canopy.
To remove rear canopy:
1.Disconnect 2 velcro flaps on each side of
the handle (Fig. 1).
2. Pull back of canopy out of stroller handle
(Fig. 2)
.
3.
Press retainer tab in and lift canopy frame
up on one side of stroller (Fig. 3).
4.Repeat step 3 for other side of stroller.
See “Rear Canopy Assembly” section to
attach rear canopy.
Fig. 1
1
2
1
2
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2
12

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
Guide d'assemblage
Foundations s'efforce de fabriquer des produits de la plus haute qualité. Malgré tous
nos efforts, il arrive parfois qu'une pièce manque ou qu'une difficulté se présente
pendant l'assemblage.
En cas de pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin d'aide pour assembler
le produit, veuillez NE PAS retourner celui-ci à votre détaillant ; demandez l'aide de
Foundations en composant le 1-877-716-2757 (É.-U. uniquement) ou
1-330-722-5033 (du lundi au vendredi, entre 9 h et 16 h, heure de l'Est). Veuillez avoir
sous la main le numéro de modèle de votre poussette et sa date de fabrication, (sur le
châssis, sous l'accoudoir droit recouvert de tissu, près du siège arrière) ; vous pouvez
aussi nous écrire à l'adresse suivante : Foundations, 5216 Portside Dr. Medina,
OH 44256.
Assemblage
•L'assemblage doit être réalisé par un adulte. Aucun outil n'est requis.
•Veuillez lire attentivement toutes les instructions AVANT de commencer
l'assemblage et l'utilisation de cette poussette.
•Déballez la poussette et enlevez le matériel de conditionnement, y compris le sac
transparent en polyéthylène. Identifiez et examinez les pièces ; s'il en manque ou
si certaines sont cassées, téléphonez aux Services à la clientèle Foundations,
au 1-877-716-2757 (É.-U. uniquement) ou 1-330-722-5033 .
•Les sacs en plastique sont susceptibles de présenter un
danger d'asphyxie : gardez-les hors de portée des enfants.
Enlevez et jetez le sac en plastique.
MISE EN GARDE
Runaway Brake Operation And Adjustment
Runaway brake should be periodically checked for proper
operation.
To check for proper operation of hand brake:
NOTE: DO NOT check for proper operation
of runaway brake while any children are in stroller.
- Release the brake and push the stroller at a walking pace on a flat
level surface.
- While walking, release the stroller handle and hand brake bar.
- The stroller should stop almost immediately without turning, if it does
not the runaway brake MUST be adjusted. To adjust the runaway
brake follow the steps below:
To adjust runaway brake:
1. Using an adjustable wrench, loosen the
Jam Nut on the runaway brake cable
adjustment bolt (Fig. 5).
2. Using an adjustable wrench, turn the runaway
brake Cable Adjustment Bolt clockwise to
tighten brake or counter-clockwise to
loosen brake on that side.
3. While holding runaway brake cable
adjustment bolt, use an adjustable
wrench to tighten jam nut.
4. Repeat steps 1 through 3 on
opposite side of stroller.
NOTE: It is important that both
sides are adjusted equally so that the
stroller will not turn when runaway brake is applied.
5. Recheck runaway brake for proper operation,
see “To Check For Proper Operation Of
Runaway Brake” section.
6. If the stroller still does not stop quickly
or turns when runaway brake is applied,
repeat steps 1 through 5.
NOTE: If problems persist call Foundations®
for replacement parts or assistance.
Stroller Maintenance And Adjustments
Fig. 5
Jam
Nut
Cable
Adjustment
Bolt
13 2

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
MISE EN GARDE
Veuillez bien observer les mises en garde et instructions
suivantes ; sinon, des blessures graves, voire la mort,
pourraient en résulter.
Pour éviter aux enfants de tomber ou de glisser de la poussette
et de subir des blessures graves :
•Utilisez TOUJOURS le harnais pour maintenir chaque enfant.
•Ajustez avec soin le harnais autour de chaque enfant.
•Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance, même
quand ils dorment. Ne perdez jamais les enfants de vue.
•NE laissez PAS les enfants grimper dans la poussette ou
s'y tenir debout.
Pour éviter aux enfants de se blesser gravement :
•NE permettez PAS aux enfants de s'asseoir ou de se mettre
debout dans le panier de rangement.
•NE placez PAS dans la poussette un enfant pesant plus
de18,1 kg (40 lb), ou d'une taille supérieure à 102 cm (40 po).
•Soyez prudent près des voies de circulation ou dans les
zones très congestionnées.
•N'utilisez PAS la poussette avec des occupants dans des
escaliers ou escaliers mécaniques.
•NE soulevez PAS la poussette en la prenant par la barre de
sécurité.
Pour éviter de perdre la maîtrise de votre poussette :
•Verrouillez TOUJOURS les pivots des roues avant d'utiliser
la poussette sur des terrains accidentés.
•Soyez prudent sur des terrains accidentés ou sur des plans
fortement inclinés.
•Mettez TOUJOURS le frein de stationnement lorsque la
poussette est immobile.
•Ne laissez JAMAIS la poussette sans surveillance sur un
plan incliné, même après avoir mis le frein de stationnement.
Pour éviter à la poussette de se renverser et causer des blessures :
•NE laissez PAS les enfants grimper tout seuls dans la
poussette ; empêchez-les d'y jouer, ou de s'accrocher à celle-ci.
•NE surchargez PAS la poussette, qui risquerait alors de
devenir instable.
•Ne transportez PAS plus de 3 enfants, soit un par siège,
et ne surchargez pas la poussette de paquets ou
marchandises supplémentaires.
•N'équipez PAS la poussette avec des accessoires de
transport, et ne suspendez pas des articles à la poussette.
•NE mettez PAS plus de 6,7 kg (15 lb) dans le panier de rangement.
•Veillez à TOUJOURS bien répartir le chargement (dans la
mesure du possible) sur chaque place de la poussette.
Pour éviter de se pincer :
•Gardez les doigts éloignés des charnières lorsque vous pliez
ou dépliez la poussette.
•Lorsque vous faites des réglages, vérifiez toujours que les
parties du corps des enfants sont éloignées des pièces
mobiles.
1
Stroller Maintenance And Adjustments (continued)
Cleaning seat pad:
- Surface wash small spots with mild solution of soap and water.
Do not use bleach.
- Rinse with water to remove soap solution.
Cleaning stroller:
1. Surface wash stroller frame, plastic parts and fabric with mild solution
of soap and water. Do not use bleach. Wipe surfaces with water to
remove soap solution.
2. Wipe or air dry.
14
FOR CUSTOMER SERVICE CALL
1-877-716-2757
(outside of U.S. 330-722-5033). DO NOT CALL
RETAILER OR RESELLER FOR SERVICE
AS THEY ARE NOT AUTHORIZED TO
RESOLVE ANY SERVICE ISSUES.
FOR WARRANTY AND FEDERAL SAFETY STANDARD
COMPLIANCE CERTIFICATES,
PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT
www.foundations.com

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
Keep this instruction manual for future use.
GUIDE D'ASSEMBLAGE
ET D'UTILISATION
Capacités de la
poussette :
Poids de chaque
enfant :
18,1 kg (40 lb) ou
moins.
Taille de chaque
enfant :
102 cm (40 po) ou
moins.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions AVANT
de com-mencer l'assemblage et L'utilisation de ce produit
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Medina, OH 44256
1-877-716-2757
ou 1-330-722-5033
Foundations Worldwide, Inc.
5216 Portside Dr.,
SI NC E 195 4
TM
(U.S. Only)
SINC E 1954
TM
Modèle Couvert: F99039.03
TRIPLE POUSSETTE TANDEM

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
Conserve este manual de instrucciones
para uso futuro.
INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE Y USO
COCHECILLO TÁNDEM TRIPLE
Para usarse con niños:
Cuyo peso es de:
18,1 kg (40 libras)
o menos.
Cuya estatura es de:
102 cm
(40 pulgadas)
o menos.
Lea todas las instrucciones ANTES de ensamblar
y USAR el producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA
UTILIZACIÓN FUTURA.
1-877-716-2757(EE.UU.solamente)
o 1-330-722-5033
Medina, OH 44256 États-Unis
Foundations Worldwide, Inc.
5216 Portside Dr.,
SI NC E 195 4
TM
SIN CE 19 54
TM
Cubierta Modelo: F99039.03

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
El no seguir estas advertencias e instrucciones de ensamblaje
podría causar lesiones graves o la muerte.
Evite las lesiones graves ocasionadas al caerse o deslizarse:
•SIEMPRE use el arnés para sujetar a cada niño.
•Ajuste bien el arnés alrededor de cada niño.
•NUNCA deje a los niños desatendidos, incluso cuando
estén dormidos. Siempre mantenga los niños a la vista.
•NO permita que los niños se suban encima del cochecillo
o se pongan de pie en el asiento.
Evite que los niños sufran lesiones graves:
•NO permita que los niños se sienten o se paren en la
canasta de almacenamiento.
•NO coloque a ningún niño que pese más de 18,1 kg
(40 libras) ni que mida más de 102 cm (40 pulgadas) en
este cochecillo.
•Tenga cuidado al empujar el cochecillo en áreas cercanas
al tráfico o altamente congestionadas.
•NO use el cochecillo en escaleras o escaleras mecánicas con
el niño dentro.
•NO levante el cochecillo por la barra para los brazos.
Evite perder el control del cochecillo:
•SIEMPRE use las trabas de las ruedas giratorias delanteras
cuando empuje el cochecillo sobre terreno irregular.
•Tenga cuidado cuando empuje el cochecillo sobre terreno
irregular o colinas.
•SIEMPRE use el freno de estacionamiento cuando detenga
el cochecillo.
•NUNCA deje el cochecillo desatendido en una colina o
inclinación aun cuando esté usando el freno de
estacionamiento.
Evite las lesiones ocasionadas al volcarse el cochecillo:
•NO permita que los niños se suban en un cochecillo
desatendido ni que jueguen o se cuelguen del cochecillo.
•NO sobrecargue el cochecillo ya que puede desestabilizarse.
•NO transporte más de 3 niños, uno por asiento, ni coloque
paquetes u objetos adicionales dentro o sobre el cochecillo.
•NO agregue accesorios para transportar paquetes ni
cuelgue objetos del cochecillo.
•NO coloque más de 6,7 kg (15 libras) en la canasta de
almacenamiento.
•SIEMPRE distribuya el peso lo más uniformemente posible
en cada asiento del cochecillo.
Evite las lesiones causadas por pellizcos:
•Mantenga los dedos lejos de las juntas con bisagras al
plegar y desplegar el cochecillo.
•Cuando haga ajustes, asegúrese siempre de que todas las
partes del cuerpo de los niños estén lejos de cualquier
pieza en movimiento.
ADVERTENCIA
114
Mantenimiento y ajustes del cochecillo (continuación)
Limpieza de la almohadilla del asiento:
- Lave las manchas pequeñas de la superficie con una solución suave
de jabón y agua. No utilice lejía blanqueador.
- Enjuague con agua para retirar la solución de jabón.
Limpieza del cochecillo:
1. Lave la superficie del marco, las piezas de plástico y la tela del
cochecillo con una solución suave de jabón y agua. No utilice lejía
(blanqueador). Pase un paño con agua limpia sobre las superficies
para eliminar la solución de jabón.
2. Pase un paño o deje secar al aire.
PARA LLAMAR AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE:
1-877-716-2757 (fuera de Estados Unidos 1 330-722-5033).
NO LLAME AL MINORISTA O DISTRIBUIDOR PARA
RECIBIR SERVICIO O MANTENIMIENTO, YA QUE NO
ESTÁN AUTORIZADOS PARA RESOLVER ESE
TIPO DE PROBLEMAS.
PARA LA GARANTÍA Y LOS CERTIFICADOS FEDERALES
ESTÁNDAR DE CUMPLIMIENTO DE SEGURIDAD,
POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
www.foundations.com

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
13
Operación y ajuste del freno antiescape
La operación correcta del freno antiescape se debe
comprobar periódicamente.
Para revisar la operación correcta del freno antiescape:
NOTA: NO compruebe la operación correcta del freno antiescape
cuando haya algún niño en el cochecillo.
- Libere el freno y empuje el cochecillo caminando sobre una superficie
plana.
- Al caminar, libere el asidero del cochecillo y la barra del freno antiescape.
- Las ruedas del cochecillo deben detenerse casi inmediatamente sin
girar; si no lo hacen, se DEBE ajustar el freno antiescape. Para
ajustar el freno antiescape, siga estos pasos:
Para ajustar el freno antiescape:
1. Usando una llave ajustable, afloje la
contratuerca del perno de ajuste del cable
del freno antiescape (Fig. 5).
2. Usando una llave ajustable, gire el perno
de ajuste del cable del freno antiescape en
sentido horario para apretar el freno, o en
sentido antihorario para aflojarlo de ese
lado.
3. Mientras sujeta el perno de ajuste
del cable del freno antiescape, use
una llave ajustable para apretar la
contratuerca.
4. Repita los pasos 1 a 3 para el lado
opuesto del cochecillo.
NOTA: Es importante ajustar ambos
lados de igual forma, de manera que el cochecillo
no gire cuando se aplique el freno antiescape.
5. Compruebe nuevamente la operación correcta del freno antiescape.
Consulte la sección "Para comprobar la operación correcta del freno
antiescape".
6. Si el cochecillo sigue sin detenerse rápidamente o gira cuando
se aplica el freno antiescape, repita los pasos 1 a 5.
NOTA: Si los problemas persisten, llame a Foundations®para
obtener piezas de repuesto o asistencia.
Mantenimiento y ajustes del cochecillo
Fig. 5
Contratuerca
Perno
de ajuste
del cable
Ayuda para el ensamblaje
Instrucciones de ensamblaje
•
Se requiere el ensamblaje por un adulto. No se requieren herramientas.
•Lea todas las instrucciones antes de ENSAMBLAR y USAR el cochecillo.
•Desempaque la caja de cartón y retire los materiales de empaque, incluyendo la
bolsa de polietileno. Identifique y revise todas las piezas. Si le faltan piezas o
están dañadas, llame a Foundations Consumer Services al: 1-877-716-2757
(EE.UU. solamente) o 1-330-722-5033.
•Las bolsas de plástico pueden causar asfixia. Mantenga la
bolsa de plástico alejada de los niños. Retire y deseche la
bolsa de plástico.
2
ADVERTENCIA
Foundations se esfuerza por lograr la más alta calidad en nuestros productos, pero
en algunas ocasiones puede haber una pieza faltante o un problema durante el
ensamblaje.
Si falta alguna pieza o si está rota, o si necesita ayuda con el ensamblaje, NO
devuelva el producto al vendedor. Para obtener asistencia, llame a Foundations al
1-877-716-2757 (EE.UU. solamente) o 1-330-722-5033. (de lunes a viernes, de 9:00
de la mañana a 4:00 de la tarde, hora del este de los Estados Unidos). Por favor,
tenga a su disposición el número de modelo y la fecha de fabricación del cochecillo
ubicados en el marco de éste bajo la cubierta de tela del reposabrazos derecho, cerca
del respaldo del asiento cuando llame o nos escriba a: Foundations,5216 Portside Dr.,
Medina, OH 44256.

Magenta Box is A4 Paper Size Outline - Will Not Print.
3
Piezas del cochecillo Triple
Marco del
cochecillo
Conjunto de
ruedas traseras
Conjunto de
ruedas delanteras
Barra para
los brazos
Barra de freno
antiescape
Canasta de
almacenamiento
Reposapiés
Capota
trasera
Arnés
Correa pasiva
de entrepierna
Traba de las
ruedas
giratorias
delanteras
Asidero de
reclinamiento
Marco de
la canasta
Correa de
retención de
plegado
Palanca del freno de
estacionamiento
Capota
central Capota
delantera
Asideros de
reclinamiento
12
Operación y uso del cochecillo (continuación)
Operación de las capotas delantera y central:
Para sacar las capotas delantera y central:
1.Desabroche y levante la cubierta de tela del
reposabrazos en el área de la capota que va
a sacar.
2.Presione la pestaña de retención y
levante el marco de la capota hacia arriba
sobre un lado del cochecillo (Fig. 1).
3.Repita el paso 1 y 2 para el otro lado de la
capota.
Vea la sección “Ensamblado de las capotas
delantera y central” para colocar las capotas
delantera y central
Para sacar la capota trasera:
1.Desconecte las 2 pestañas de Velcro en
cada lado del asidero (Fig. 1).
2. Jale la parte trasera de la capota para sacarla
del asidero del cochecillo
(Fig. 2)
.
3.
Presione la pestaña de retención y
levante el marco de la capota hacia arriba
sobre un lado del cochecillo (Fig. 3).
4.Repita el paso 3 para el otro lado del
cochecillo.
Vea la sección “Ensamblado de la capota
trasera” para colocar la capota trasera.
Fig. 1
121
2
12
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2
Table of contents