CIMmed 120083 User manual

- 1 -
CIM med GmbH • Euro-Industriepark • Margot-Kalinke-Str. 9 • 80939 Munich • Germany www.cim-med.com
Name: CIM Pivot Tragarm
Artikelnummern-Code des Tragarmes: 224 / 230
Artikelnummern-Code der Geräteaufnahme: A, C, CN1, E, EF, EN, F, F5, FK,
FMS, G, G1, G2, G3, G5, GE, GF, GS, L, LMD, LPH, M, MD, MP2, MP2PS, NS,
PH, Q, SLX, SV, TN, X2X3
Name: CIM support arm pivot
Part no. code of the arm: 224 / 230
Part no. code of the monitor adaptation: A, C, CN1, E, EF, EN, F, F5, FK, FMS, G,
G1, G2, G3, G5, GE, GF, GS, L, LMD, LPH, M, MD, MP2, MP2PS, NS, PH, Q, SLX,
SV, TN, X2X3
PIVOT TRAGARM
MONTAGEANLEITUNG
SUPPORT ARM PIVOT
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNHINWEISE
Überprüfen Sie das Gewicht des zu befestigenden ME-Gerätes. Die zulässige
Gewichtsbelastung nden Sie auf dem entsprechenden Produktdatenblatt.
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Geräteschäden oder Verletzung
von Personen führen.
Die CIM med GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
fachgerechte Montage entstanden sind.
Veränderungen am Produkt, Demontage einzelner Komponenten, Montage
bzw. Zusammenbau der Einzelteile in anderer Form als nachfolgend be-
schrieben, sind nur nach ausdrücklicher und schriftlich erteilter Genehmi-
gung durch die Konstruktionsabteilung der CIM med GmbH zulässig. Für
Schäden, die durch nicht genehmigte Produktänderungen entstehen, über-
nimmt die CIM med GmbH keine Haftung.
Die weiterführende Gebrauchsanweisung und der Inspektionsplan sind für
Endanwender bestimmt.
WARNING
Please check the weight of the ME equipment to be mounted. The permissible
total weight is mentioned on the corresponding data sheet.
Failure to follow these warnings may result in damage to equipment or
injury to people.
CIM med GmbH cannot be held responsible for any damage due to poor
installation.
Product modications, disassembling and reassembling and/or mounting
any of the components in any other way than described below are permitted
only after written approval by the CIM med GmbH construction and
engineering department. CIM med GmbH cannot be held responsible for
any damage or injury caused by product modications and/ or amendments
without prior permission from CIM med GmbH.
The additional instructions for use and the inspection plan are intended
for end users.
BP ID: 120083, 120319

LIEFERUMFANG SCOPE OF DELIVERY
SUPPORT ARM PIVOT
TRAGARM PIVOT
- 2 -
www.cim-med.com
1
2
5
M4x8
(8x)
Kunststoffdeckel
vorderes Dreh-/Neigelager
Plastic cover cap
front swivel part
(1x)
Kunststoffdeckel
hinteres Schwenklager
Plastic cover cap
rear swivel part
(1x)
Aluminiumabdeckung
Aluminium prole
(1x)
Hinteres Schwenklager
rear swivel part
5
Vorderes Dreh-/ Neigelager
front swivel part
1 2
4 5
Kunststoffabdeckung
Plastic cover
(2x)
3
4
3

MONTAGESCHRITTE ASSEMBLY STEPS
SUPPORT ARM PIVOT
TRAGARM PIVOT
- 3 -
www.cim-med.com
MONTAGESCHRITTE
1. Entfernen Sie die Aluminiumabdeckung mit Hilfe eines Schlitz-
schraubendrehers. Anschließend lösen Sie die beiden Kunststoffab-
deckungen.
2. Führen Sie die Kabel nacheinander von unten durch die Öffnung des
hinteren Schwenklagers.
1
3. Drehen Sie die Konsole anschließend um 180°.
HINWEIS: Achten Sie beim Zurückdrehen darauf, dass keine
Kabel zwischen Konsole und Tragarm eingeklemmt
werden!
4. Führen Sie die Kabel weiter durch den Tragarm. Schieben Sie an-
schließend die beiden Kunststoffabdeckungen rechts und links ein.
3
180°
ASSEMBLY STEPS
1. Remove aluminium prole by using a slot head screwdriver. Then re-
move both plastic covers.
2. Feed the cables one after the other through the rear swivel part.
2
3. Then rotate the rear pivot part 180°.
NOTE: When turning the rear pivot part back, make sure that no
cables are caught between the rear pivot part and the
support arm!
4. Feed the cable through the support arm. Then insert both plastic
covers on the left and right sides.
4

MONTAGESCHRITTE ASSEMBLY STEPS
SUPPORT ARM PIVOT
TRAGARM PIVOT
- 4 -
www.cim-med.com
5. Klipsen Sie die Aluminiumabdeckung in das Prol des Tragarmes ein
und montieren Sie den Kunststoffdeckel des hinteren Schwenklagers
mittels der (4) Linsenkopfschrauben M4x8.
6. Montieren Sie den Kunststoffdeckel am vorderen Dreh-/ Neigelager mit-
tels der (4) M4x8 Linsenskopfschrauben.
ACHTUNG: Der Kunststoffdeckel weist eine Sollbruchstelle auf, um
einen Kabelauslass zu generieren.
5
7. Installieren Sie den Tragarm an der vorgesehenen Stelle (Wandkanal,
Rundrohr, Normschiene etc.). Die Abbildung zeigt einen Adapter zur
Aufnahme am CIM Wandkanal. Bitte beachten Sie die Montageanlei-
tung der jeweiligen Anbindung.
8. Montieren Sie das ME-Gerät an der vorgesehenen Monitoraufnahme.
Die Abbildung zeigt eine VESA-Platte. Bitte beachten Sie die Montage-
anleitung der jeweiligen Monitoraufnahme.
7
5. Clip the aluminium cover into the support arm and mount the plastic
cover cap of the rear swivel part with the (4) pan head screws M4x8.
6. Mount the plastic cover cap to the front swivel part by using (4) M4x8
pan head screws.
WARNING: The plastic cover cap offers a snap-out section for cables.
6
7. Mount the support arm to its designated place (wall channel, tube,
DIN rail etc.). The illustration shows a wall channel adapter. Please
refer to the corresponding assembly instruction for all other adapters.
8. Mount the ME equipment to its designated monitor adaptation. The
illustration shows a VESA plate. Please refer to the corresponding
assembly instruction for all other monitor adaptations.
8

MONTAGESCHRITTE ASSEMBLY STEPS
SUPPORT ARM PIVOT
TRAGARM PIVOT
- 5 -
www.cim-med.com
EINSTELLUNG DER SCHWER-/ LEICHTGÄNGIGKEIT DER NEIGEFUNKTION
9. Die Schwer- bzw. Leichtgängigkeit der Neigefunktion lässt sich durch
Festziehen bzw. Lösen der beiden Innensechskantschrauben individuell
einstellen. Durch Festziehen beider Schrauben lässt sich die Neigung
komplett blockieren. Maximal erlaubtes Anziehmoment 8 Nm.
ACHTUNG: Bei zu starkem Anziehen der Schraube kann das Gussteil
bzw. Gewinde brechen und zu Funktionsverlust führen.
ACHTUNG: Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des
Herunterklappens des ME-Gerätes.
GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG
9
max. 8 Nm (70 in-lbs)
4 mm
TILT ADJUSTMENT
9. To adjust the overall tilt tension, tighten or loosen the both hex screws.
By tightening both of the screws the tilt function can be locked com-
pletely. Maximum permissible tightening torque is 8 Nm (70 in-lbs).
WARNING: In case of overtightening the screw the casting repectively
the threads may break which leads to loss of function.
WARNING: When loosening both hex screws the ME equipment will
tilt forward.
DANGER OF SQUEEZING FINGERS

PROBLEMBEHANDLUNG TROUBLE SHOOTING
SUPPORT ARM PIVOT
TRAGARM PIVOT
- 6 -
www.cim-med.com
Problem Problem caused by Remedy
ME equipment does not appear level or parallel
to oor
Channel not even/ straight Adjust wall channel or reinstall channel.
Adapter and rear pivot part are not tightened
completely.
Please check that there is no crack or movement
between these parts. Tighten the screws and
make sure that adapter and console are pulled
tight with a torque moment of 25 Nm.
Adapter not parallel to wall channel: (4) cylinder
bolts are pulled tight without having adjusted
the adapter within the channel.
Remove cylinder bolts on both sides. Tighten
rst the cylinder pins on the left side. See
assembly instruction adapter vertical/ horizontal
wall channel.
Monitor adaption VESA / at panel are not
mounted parallel to oor.
Loosen the (4) M4 screws, adjust the monitor
and pull the (4) screws tight again. Make sure
that the monitor appears level or parallel to the
oor.
Problem Ursache des Problems Problembehandlung
ME-Gerät nicht gerade bzw. parallel zum Boden Wandkanal nicht gerade montiert Wandkanal ausrichten oder neu montieren
Adapter nicht fest mit Konsole verbunden Adapter aus der Wandschiene nehmen und
die 2 x M8 Schrauben, an der Hinterseite des
Adapters, mit einem Drehmoment von 25 Nm
anziehen.
Adapter nicht parallel in dem Wandkanal
montiert: (4) Zylinderstifte in der falschen
Reihenfolge angezogen.
Lösen Sie Zylinderstifte auf beiden Seiten.
Ziehen Sie als erstes die Zylinderstifte auf der
linken Seite an. Siehe Montageanleitung Adapter
vertikaler / horizontaler Wandkanal.
Monitorbefestigung VESA / Flachbildschirm
schief auf der VESA-Montageplatte montiert.
Lösen Sie die 4 x M4 Schrauben, richten Sie den
Monitor aus und ziehen Sie die (4) Schrauben
wieder fest. Beachten Sie, dass der Monitor
mit M4 Schrauben befestigt ist, die Aufnahme-
bohrung jedoch größer ist. Dadurch muss der
Monitor exakt ausgerichtet werden.
Adapter mit
Zylinderstiften
Konsole
TROUBLE SHOOTING
PROBLEMBEHANDLUNG
Adapter with
cylinder bolts
Rear pivot part
120084_08-Assembly Instruction Pivot Support Arm_2023_DE_EN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other CIMmed Rack & Stand manuals

CIMmed
CIMmed 908 User manual

CIMmed
CIMmed 73130 User manual

CIMmed
CIMmed 120187 User manual

CIMmed
CIMmed 83130 User manual

CIMmed
CIMmed 33030 User manual

CIMmed
CIMmed 120190 User manual

CIMmed
CIMmed 83130 User manual

CIMmed
CIMmed 120034 User manual

CIMmed
CIMmed H33030 User manual

CIMmed
CIMmed 83130 User manual
Popular Rack & Stand manuals by other brands

HAGOR
HAGOR ST Motorized Cisco WebEx Board 55" installation manual

HAGOR
HAGOR BL Superslim 600 installation manual

Costway
Costway KC55265 quick start guide

ricoo
ricoo ENZ D0222 Assembly instructions

Steren
Steren STV-065 instruction manual

Workrite Ergonomics
Workrite Ergonomics Sequoia SQ-202 Assembly instructions