Clas Ohlson JS036-11 User manual

GREAT BRITAIN • customer service
tel: 020 8247 9300 e-mail customerser[email protected].uk internet www.clasohlson.co.uk postal 10 – 13 Market Place, Kingston Upon Thames, Surrey, KT1 1JZ
SVERIGE • kundtjänst
tel.
0247/445 00 fax 0247/445 09
e-post
internet
www.clasohlson.se brev Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE • kundesenter
tel.
23 21 40 00 fax 23 21 40 80
e-post
internett
www.clasohlson.no post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Ver. 20161215
Elastisk bogserlina
Art.nr 41-9004 Modell JS036-11
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Kontrollera att bogserlinan är hel och att krokarna är fria från rost.
• Använd aldrig bogserlinan om den är sliten.
• Se till att ingen står inärheten när bogseringen påbörjas.
• Bogserlinan är endast avsedd för bogsering, den får inte användas för att dra igång fordon som inte startar.
Den får inte heller användas för att dra loss dikeskörda fordon.
Elastic Tow Rope
Art.no 41-9004 Model JS036-11
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services.
Safety
• Check that thetow rope is undamaged and that the hooks are free from rust.
• Never use thetow rope if it is noticeably worn.
• Make sure that no one is in close proximity once towing begins.
• Thetow rope is only designed for towing, not for tow-starting avehicle that won’t start. It is not designed for pulling vehicles
out of ditches.
Elastisk slepetau
Art.nr. 41-9004 Modell JS036-11
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Kontroller at slepetauet er helt og uskadet, og at krokene er frie for rust.
• Bruk ikke utstyret dersom det er skadet.
• Pass på at ingen står for nær når slepetauet brukes.
• Tauet er kun beregnet til sleping av kjøretøy. Det må ikke benyttes til åtrekke i gang kjøretøy som ikke starter.
Det skal heller ikke brukes til åtrekke løs kjøretøy som har kjørt seg fast.
• Bogserlinan får endast användas med krokarna fästade
direkt ifordonens bogseringsöglor. Den får aldrig fästas
på annat sätt.
• Thetow line hooks should only be fastened onto eye
bolts that are connected directly to thevehicle itself.
Under no circumstances should it be fastened in any
other manner.
• Slepetauet skal festes med tauets kroker ikjøretøyets
festeøgler. Det må aldri festes på noen annen måte.
• Om avståndet överstiger 2 meter mellan
fordonen ska bogserlinan vara tydligt utmärkt
(4 kap 5 § itrafikförordningen).
• If the distance between the vehicles exceeds
1.5 metres then the tow rope must be made clear
and visible by tying a piece of coloured flapping
cloth in the middle of the rope.
• Hvis avstanden er over 2 meter mellom
kjøretøyene skal slepetauet være tydelig merket.
Att tänka på innan bogsering påbörjas
• Föraren idet fordon som bogseras måste ha körkortsbehörighet för fordonet.
• Båda förarna ska känna till den planerade färdvägen innan bogseringen påbörjas.
• Maxhastighet vid bogsering är 30 km/h.
• Enskylt som anger ”bogsering pågår” bör placeras bak på den bogserade bilen.
• Bogsering ska om möjligt ske på vägrenen.
Motorväg/motortrafikled
På motorväg/motortrafikled får du bara bogsera till första avfart.
Belysning
Om belysningen inte fungerar på det bogserade fordonet ska det imörker, vid gryning/skymning eller när väderförhållandena så kräver,
utrustas med belysning och reflexer på följande sätt:
• Framtill: Lykta som avger vitt ljus och vita reflexer.
• Baktill: Lykta som avger rött ljus och röda reflexer.
Reflexerna ska vara så lågt placerade att de kan återkasta mötande fordons halvljus (3 kap 68 och 82 § itrafikförordningen).
Om bilen som bogseras har automatisk växellåda
Vissa automatlådor kan skadas då fordonet bogseras. Se fordonets instruktionsbok.
Bogsering
Obs!
• Bogserlinan får endast användas med krokarna fästade direkt ifordonens bogseringsöglor. Den får aldrig fästas på annat sätt.
• De flesta bilar har fast monterade bogseringsöglor fram och bak. Vissa bilar har lösa öglor som levereras med bilen.
Se fordonets instruktionsbok för hur öglorna ska monteras.
Om du kör dragbilen
• Kör försiktigt framåt tills bogserlinan är helt spänd innan du påbörjar bogseringen.
• Kör mjukt och försiktigt.
• Bromsa igod tid och var extra uppmärksam ikorsningar och rondeller, tänk på att allt tar mycket längre tid än normalt när du bogserar.
Om du framför det bogserade fordonet
• Se till att tändningen är iläge ”på”. Detta för att rattlåset ska vara avaktiverat samt att bromsljus, körriktningsvisare och
signalhorn ska kunna fungera.
• Placera växelspaken ineutralläge.
• Var beredd att bromsa lätt när dragbilen sänker farten för att hela tiden hålla bogserlinan sträckt.
• Om motorn är avstängd fungerar inte broms- och styrservo. Du måste trycka hårdare på bromsen och det går tungt att vrida ratten.
Ha om möjligt motorn på tomgång vid bogsering så att broms- och styrservo fungerar.
Efter användning/inför förvaring
• Kontrollera efter bogsering att linan är oskadad.
• Om linan blivit blöt, låt den torka helt innan du förvarar den.
Specifikationer
Max bruttovikt bogserat fordon 2000 kg
Maxtjocklek fästögla 16 mm
Längd Ej utspänd 1,5 m
Utspänd 4 m
Produkten testad mot standard BS AU 187:2000
Things to consider before towing
• Thedriver of thetowed vehicle must be a qualified driver for that class of vehicle.
• Both drivers should be well informed on theplanned towing route before commencing any towing.
• Moderate speed should be used for towing.
• Asign indicating that towing is in progress should be placed at therear of thetowed vehicle.
• Towing should occur along theshoulder of theroad if at all possible.
Motorway
Towing on motorways is only permitted to the first available exit.
Vehicular lights
If the lights on the towed vehicle are not functioning and the vehicle is towed in the dark between sunset and sunrise or in poor visibility
due to weather conditions, all sidelights must be lit. Hazard warning lights must not be used while being towed unless you are
on a motorway or unrestricted dual carriageway.
Towing vehicles with automatic transmissions
Be aware that some automatic transmissions may sustain damage when towed. Refer to theowner’s manual of thevehicle in question.
Towing
Note:
• Thetow line hooks should only be fastened onto eye bolts that are connected directly to thevehicles themselves. Under no
circumstances should it be fastened in any other manner.
• Most cars have towing eyes at both thefront and rear. Some cars come with eye bolts as detached accessories. Others have
them directly mounted. Check your car owner’s manual for eye bolt mounting procedures specific to your vehicle.
Driving thetow vehicle
• Drive carefully forwards until thetow rope becomes completely taut before commencing towing.
• Drive smoothly and carefully.
• Brake in good time and be extra attentive at junctions and roundabouts. Remember that all actions take aconsiderably longer
time when towing.
Driving thetowed vehicle
• Make sure that theignition selector is set to “on”. This ensures that thesteering wheel remains unlocked and that thebrake
lights, turn signals and horn work.
• Place thetransmission in neutral.
• Be prepared to brake lightly whenever thetow vehicle reduces speed in order for thetow rope to remain taut.
• Neither powered brake or powered steering systems will work If the engine is off. This means that it will require more force to
be applied to thebrakes and thevehicle will be harder to steer. If it is possible, have theengine tick over when towing so that
both thepowered braking and steering functions are working.
After use/before storage
• Check thetow rope for damage each time after towing.
• If thetow rope has become wet, let it dry completely before storing it.
Specifications
Max gross weight of towed vehicle 2000 kg
Max eyebolt thickness 16 mm
Unstretched length 1.5 m
Stretched length 4 m
This product is tested toBS AU 187:2000 standard
Husk følgende før slepingen starter
• Føreren ikjøretøyet som skal slepes må ha førerkort for det aktuelle kjøretøyet.
• Begge førerne skal kjenne den planlagte ruten før slepingen starter.
• Makshastighet ved sleping er 30 km/h.
• Et skilt som varsler at «sleping pågår» bør plasseres bak på det bakerste kjøretøyet.
• Slepingen skal foregå mest mulig på veiskulderen.
Motorvei
På motorveier skal man kun slepe et annet kjøretøy til første mulige avkjøring.
Belysning
Hvis belysningen på kjøretøyet som slepes ikke virker skal det utstyres med lykter og reflekser ved dårlige lysforhold (morgengry,
skumring eller ved dårlige værforhold). Utstyret skal være slik:
• Foran: Lykter med hvitt lys og hvite reflekser.
• Bak: Lykter med rødt lys og røde reflekser.
Refleksene skal være så lavt plassert at de blir truffet av møtende bilers nærlys.
Hvis kjøretøyet som slepes har automatgir
Enkelte automatgir kan ta skade av sleping. Se bilens instruksjonsbok.
Slepetau
Obs!
• Slepetauet skal festes med tauets kroker ikjøretøyets festeøgler. Det må aldri festes på noen annen måte.
• De fleste biler er utstyrt med ferdig monterte slepefester/slepeøgler både foran og bak. Enkelte biler blir levert med løse fester.
Se kjøretøyets brukermanual før feste av øgler/fester.
Hvis du kjører bilen som trekker
• Kjør forsiktig framover til slepetauet er helt spent, før slepingen starter.
• Kjør mykt og forsiktig.
• Brems igod tid og vær ekstra oppmerksom iveikryss og rundkjøringer. Husk at alt tar mye lengre tid når du sleper et annet kjøretøy.
Sjåføren av kjøretøyet som blir slepet må passe på
• At tenningen er iposisjon «på». Dette for at ikke rattlåsen skal låse og for at bremselys, retningsvisere og horn skal virke.
• Sett giret ifri.
• Vær forberedt på åbremse lett når trekkbilen senker farten og sør hele tiden for at slepetauet er ispenn.
• Hvis motoren er stengt vil ikke bremse- og styreservo virke. Du må trykke hardere på bremsen og det er tungt åstyre.
Dersom det er mulig bør motoren gå på tomgang under slepingen.
Etter bruk og før bortstuing
• Kontroller regelmessig at tauet er helt.
• Hvis slepetauet er vått bør det tørkes før du lagrer det.
Spesifikasjoner
Maks bruttovekt på kjøretøyet som slepes 2000 kg
Maks tykkelse festeøgle 16 mm
Lengde 1,5 m (ikke utspent)
4 m (ispenn)
Produktet er testet etter standard BS AU 187:2000

SUOMI • asiakaspalvelu
puh
. 020 111 2222
sähköposti
kotisivu
www.clasohlson.fi osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Hotline: 040 2999 78111 E-Mail kundenser[email protected] Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
Joustava hinausköysi
Tuotenro 41-9004 Malli JS036-11
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Varmista, että hinausköysi on ehjä ja että koukuissa ei ole ruostetta.
• Älä käytä hinausköyttä, jos se on kulunut.
• Varmista, että hinauspaikan lähistöllä ei ole ihmisiä hinauksen alkaessa.
• Hinausköysi on tarkoitettu ainoastaan hinaukseen, sitä ei saa käyttää auton vetämiseen käynnistystarkoituksessa.
Hinausköyttä ei saa myöskään käyttää auton vetämiseksi ojasta.
Elastisches Abschleppseil
Art.Nr. 41-9004 Modell JS036-11
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen
behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• Sicherstellen, dass dasAbschleppseil unbeschädigt und dieHaken frei von Rost sind.
• Niemals ein beschädigtes Abschleppseil verwenden.
• Beim Starten des Abschleppvorgangs darauf achten, dass sich keine Personen in der Nähe befinden.
• DasAbschleppseil ist nur zum Abschleppen vorgesehen, es darf nicht benutzt werden, um nicht von selbst startende Autos
anzuschleppen, um den Motor zu starten. Es ist nicht geeignet, um Autos aus dem Straßengraben zu ziehen.
• Hinausköyden koukut saa kiinnittää ainoastaan suoraan
auton hinaussilmukoihin. Hinausköyttä ei saa kiinnittää
muulla tavalla.
• DasAbschleppseil nur benutzen, wenn dieHaken
direkt in dieAbschleppösen eingehakt werden können.
DasSeil darf nie auf andere Weise befestigt werden.
• Jos ajoneuvojen välinen etäisyys on yli kaksi
metriä, hinausköysi tulee merkitä selkeästi.
Lue lisää tieliikennelaista.
• DasAbschleppseil muss deutlich z. B. mit einem
Fähnchen gekennzeichnet werden und darf 5 m
nicht überschreiten (§ 43 Abs. 3 StVZO).
Ota huomioon ennen hinauksen aloittamista
• Hinattavan ajoneuvon kuljettajalla tulee olla ajoneuvon kuljettamiseen oikeuttava ajokortti.
• Molempien ajoneuvojen kuljettajien tulee olla selvillä reitistä ennen hinauksen aloittamista.
• Suurin hinausnopeus on 30 km/h.
• Hinattavan ajoneuvon taakse tulee kiinnittää hinauksesta ilmoittava kyltti.
• Hinaus tulee suorittaa pientareella, jos se on mahdollista.
Moottoritie/moottoriliikennetie
Moottoritiellä/moottoriliikennetiellä ajoneuvoa saa hinata ainoastaan ensimmäiseen liittymään asti.
Valaistus
Jos hinattavan ajoneuvon valot eivät toimi, tulee pimeässä ja hämärässä huolehtia valaistuksesta seuraavalla tavalla:
• Edessä: Valkea valo ja valkoiset heijastimet.
• Takana: Punainen valo ja punaiset heijastimet.
Heijastimet tulee sijoittaa niin alas, että ne heijastavat vastaantulevan ajoneuvon ajovalot. Lue lisää tieliikennelaista.
Jos hinattavassa autossa on automaattivaihteisto
Joidenkin ajoneuvojen automaattivaihteisto saattaa vahingoittua hinauksessa. Katso ajoneuvon ohjekirjasta.
Hinaaminen
Huom.!
• Hinausköyden koukut saa kiinnittää ainoastaan suoraan auton hinaussilmukoihin. Hinausköyttä ei saa kiinnittää muulla tavalla.
• Useimmissa autoissa on hinaussilmukat edessä ja takana. Joissakin autoissa hinaussilmukka on irrallinen. Joissakin autoissa
hinaussilmukka on kiinteä. Katso auton ohjekirjasta, kuinka silmukat asennetaan.
Hinaavan ajoneuvon ajaminen
• Aja hitaasti eteenpäin, kunnes hinausköysi on kireänä.
• Aja varovasti ja ennakoiden.
• Jarruta ajoissa ja ole erityisen varovainen risteyksissä ja kiertoliittymissä. Ota huomioon, että kaikkeen tulee varata paljon
enemmän aikaa hinattaessa.
Hinattavan ajoneuvon ajaminen
• Varmista että auton sytytys on päällä. Tällöin ajoneuvon rattilukko ei aktivoidu, ja ajoneuvon valot ja äänitorvi toimivat.
• Vaihda vaihteisto vapaalle.
• Varaudu jarruttamaan kevyesti hinaavan ajoneuvon laskiessa nopeutta, jotta hinausköysi on koko ajan kireänä.
• Jos moottori on sammutettu, ajoneuvon jarru- ja ohjaustehostin eivät toimi. Tällöin jarrua tulee painaa kovemmin ja ratin
kääntäminen on raskaampaa. Jos mahdollista, pidä moottoria tyhjäkäynnillä, jotta jarru- ja ohjaustehostin toimivat.
Huolto ja säilyttäminen
• Varmista hinauksen jälkeen, että köysi ei ole vahingoittunut.
• Jos köysi kastuu, anna sen kuivua kokonaan ennen kuin asetat sen säilytykseen.
Tekniset tiedot
Hinattavan ajoneuvon suurin bruttopaino 2000 kg
Kiinnityssilmukan suurin paksuus 16 mm
Pituus lyhyenä 1,5 metriä
Pituus venytettynä 4 metriä
Tuote on testattu standardin BS AU 187:2000 mukaisesti
Vor dem Abschleppen Folgendes beachten
• Der Fahrer im ziehenden Auto muss eine gültige Fahrerlaubnis besitzen, der Fahrer im angeschlepptem Fahrzeug muss in der
Lage sein, dieses zu lenken/bremsen.
• Beide Fahrer müssen diegeplante Route kennen, bevor mit dem Abschleppen begonnen wird.
• Es empfiehlt sich, beim Abschleppen eine Geschwindigkeit von 30 km/h nicht zu überschreiten.
• Bei beiden Autos muss der Warnblinker eingeschaltet werden, dasAbschleppseil muss in der Mitte mit einem roten Fähnchen
markiert werden.
• DasAbschleppen sollte nach Möglichkeit auf dem Seitenstreifen erfolgen.
Autobahn/Schnellstraße
Auf Autobahnen/Schnellstraßen darf nur bis zur nächsten Abfahrt abgeschleppt werden.
Beleuchtung
Beim Abschleppen muss am abgeschleppten Fahrzeug immer der Warnblinker eingeschaltet sein. Funktioniert dieser nicht, darf
nicht abgeschleppt werden, sondern es muss der Pannendienst kontaktiert werden.
Abschleppen eines Fahrzeugs mit Automatikgetriebe
DasGetriebe von Automatikautos kann beim Abschleppen Schaden nehmen. DasHandbuch des Fahrzeugs zu Rate ziehen.
Abschleppen
Hinweis:
• DasAbschleppseil nur benutzen, wenn dieHaken direkt in dieAbschleppösen eingehakt werden können. DasSeil darf nie auf
andere Weise befestigt werden.
• Diemeisten Autos haben Abschleppösen vorne und hinten. Manche Autos haben lose Ösen, diemit dem Auto geliefert
werden. Andere haben fest installierte Ösen. Für dieBefestigung der Ösen dasHandbuch des Autos zu Rate ziehen.
Der Fahrer des abschleppenden Fahrzeugs muss Folgendes beachten
• Vorsichtig vorwärts fahren, bis dasAbschleppseil komplett gespannt ist, bevor mit dem Abschleppen begonnen wird.
• Weich und vorsichtig fahren.
• Immer rechtzeitig abbremsen und anKreuzungen und in Rondellen extra aufmerksam sein. Stets daran denken, dass beim
Abschleppen alles länger als normal dauert.
Der Fahrer des abgeschleppten Fahrzeugs muss Folgendes beachten
• Sicherstellen, dass sich dieZündung in Position „ein“ befindet. Dadurch ist dieLenkradsperre deaktiviert und Bremslichter,
Warnblinker und Hupe funktionieren.
• Den Schalthebel auf Neutral stellen (Automatikgetriebe) bzw. den Gang herausnehmen.
• Sobald dasabschleppende Fahrzeug langsamer wird, muss abgebremst werden, damit dasAbschleppseil dieganze Zeit über
gestreckt ist.
• Ist der Motor ausgeschaltet, funktionieren Bremskraftverstärker und Servolenkung nicht. Es muss also mehr Druck auf dieBremse
ausgeübt werden und auch dieLenkung geht schwerer. Falls möglich, kann der Motor im Leerlauf laufen, sodass Bremsverstärker
und Servolenkung funktionieren (Hinweis: kann dasFahrzeug noch selbst fahren, darf es nicht abgeschleppt werden).
Nach dem Gebrauch/ vor der Aufbewahrung
• Nach dem Einsatz sicherstellen, dass dasSeil unbeschädigt ist.
• Wurde dasSeil nass, muss es erst komplett trocknen, bevor es verstaut wird.
Technische Daten
Max. zulässiges Gesamtgewicht des abgeschleppten Fahrzeugs 2000 kg
Max. Dicke der Befestigungsöse 16 mm
Länge Nicht gespannt 1,5 m
Gespannt 4 m
DasProdukt wurde gemäß Standard BS AU 187:2000 getestet
This manual suits for next models
1
Other Clas Ohlson Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Subaru
Subaru H501SVA200 installation instructions

Safe Fleet
Safe Fleet Prime Design VRR NV200 manual

travall
travall TDG 1479L Fitting instructions

Husky
Husky 33220 Assembly, Installation, Operation and Maintenance Instructions

Thule
Thule Kit 1033 instructions

Reese Explore
Reese Explore 9517500 Instruction guide