Clas Ohlson TD0033 User manual

English
GREAT BRITAIN • customer service
O
P
E
N
1
2 3
4
Ver. 20140520
Bluetooth 4.0
Heart Rate Chest Strap
Art.no 31-5449 Model TD0033
Please read theentire instruction manual before using
theproduct and save it for future reference. We reserve theright
for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• If you are unsure how hard you can exercise, consult your
doctor or coach before using this product.
• A rough value for your heart rate can be calculated by
subtracting your age from 220. If you are 40, your heart rate
would thus be 220 – 40 = 180.
• This product must not be used by anyone (including children)
suffering from physical or mental impairment. This product
should not be used by anyone who does not have theproper
experience or knowledge of theproduct unless they have been
instructed in its use by someone who takes responsibility for
their safety. Never let children play with theproduct.
• Never modify theproduct.
Product description
Chest strap which monitors your heart rate and sends data to
your smartphone. For use with various fitness apps. The strap is
watertight to adepth of 5 metres. Batteries: 1×CR2032 (included).
Buttons and functions
Getting started Replacing thebattery
Chest strap
1. Electrode
2. Clasp
Transmitter
3. Buttons
4. Battery cover
Front Back
1. Moisten theelectrodes on
thestrap with ECG gel or water.
2. Attach theheart rate sensor to
thestrap.
3. Pass thestrap around your chest
just below thechest muscles,
and slot thehook into theloop on
theother end of thestrap.
4. Adjust thestrap length to fit tightly
but comfortably.
5. Make sure that themoistened
electrodes are firmly pressed against
your skin and that theheart rate
sensor is in thecentre of your chest
with thelogo theright way up.
Pairing
The chest strap sensor is compatible for Bluetooth pairing with
telephones which support Bluetooth 4.0. The receiving device/
telephone requires theinstallation of aheart rate monitoring
app such as Runtastic or Endomondo which is compatible with
aBluetooth heart rate chest strap sensor.
Pair theheart rate sensor with your receiving device (mobile
phone) by activating theBluetooth function on thereceiving
device. Enter theapp settings and select Pair with Heart Rate
Monitor or similar.
O
P
E
N
O
P
E
N
O
P
E
N
CR2032
CR2032
1. Remove thebattery cover
by turning it anticlockwise
using acoin or similar.
2. Remove theold CR2032
battery and insert
anew one. Make sure
thepositive terminal is
facing upwards. Make
sure thebattery slots in
under thelip at thetop of
thebattery compartment.
3. Refit thebattery cover.
4. Lock thecover by turning
it clockwise with acoin or
similar.
Care and maintenance
• Detach thesensor from thestrap after every use, rinse
thestrap under running water and allow to air-dry.
If necessary, use amild soap and water solution.
• Wipe thesensor after each use with asoft cloth or towel.
Clean thesensor with amild soap and water solution if
necessary. Never use abrasive cleaning agents or solvents.
• Store theproduct in acool and dry environment.
• Remove thebattery if theproduct is not to be used for
along time.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local
regulations. If you are unsure how to proceed, contact your
local authority.
Specifications
Battery 1×CR2032
Compatible with iPhone 4s, iPhone 5, iPod touch 5th Gen,
iPad 3, iPad 4, iPad Mini.

Svenska
SVERIGE • kundtjänst tel. 0247/445 00 fax 0247/445 09 e-post [email protected] internet www.clasohlson.se
O
P
E
N
1
2 3
4
Ver. 20140520
Pulsband Bluetooth 4.0
Art.nr 31-5449 Modell TD0033
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och
bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Om du är osäker på hur hårt du kan träna, kontakta din
läkare eller tränare innan du använder de olika funktionerna
för pulsmätning.
• Ett ungefärligt värde för maxpuls kan beräknas om man
från värdet 220 drar sin ålder. Ex: om du är 40 år så är din
maxpuls 220 – 40 = 180.
• Produkten får ej användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk eller mental förmåga. Den får ej
heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och
kunskap om de inte har fått instruktioner om användningen
av någon som ansvarar för deras säkerhet. Låt aldrig barn
leka med produkten.
• Modifiera aldrig produkten.
Produktbeskrivning
Bröstband som mäter pulsen och skickar informationen via
Bluetooth till din smartphone. Används tillsammans med olika
träningsappar. Bandet är vattentätt till ca 5 m djup. Drivs med
1×CR2032-batteri (ingår).
Knappar och funktioner
Att komma igång Byta batteri
Bröstband
1. Elektrod
2. Fäste
Sändare
3. Knappar
4. Batterilucka
Framsida Baksida
1. Fukta elektroderna med ECG-gel
eller vatten.
2. Sätt fast sändaren på bandet.
3. Dra bandet runt bröstkorgen strax
under bröstmusklerna och spänn
fast med spännet.
4. Justera bandet så att det sitter
bekvämt.
5. Kontrollera att den fuktade
elektroden sitter tätt mot din hud
och att sändaren är placerad mitt
på bröstkorgen med logotypen åt
rätt håll.
Ansluta
Produkten ansluts via Bluetooth till telefoner med stöd för
Bluetooth 4.0. Du måste ha en träningsapp installerad på din
telefon − exempelvis Runtastic eller Endomondo − som är
kompatibel med Bluetooth-pulsband.
Länka produkten med din mobiltelefon genom att aktivera
Bluetooth-funktionen på din telefon. Gå sedan in i tränings-
appen och lägg till pulsbandet.
O
P
E
N
O
P
E
N
O
P
E
N
CR2032
CR2032
1. Ta bort batteriluckan
genom att vrida den
moturs. Använd ett mynt
eller liknande.
2. Ta ur batteriet och sätt
i ett nytt CR2032-batteri.
Observera batteriets
polaritet. Se till att batteriet
är placerat under kanten.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
4. Använd ett mynt eller
liknande och vrid
batteriluckan medurs för
att låsa fast.
Skötsel och underhåll
• Ta bort sändaren från bandet efter varje användning,
sköljbandet under rinnande vatten och låt det lufttorka.
Vidbehov använd mild tvål.
• Torka av sändaren efter varje användning med en mjuk
trasa eller handduk. Använd mild tvål och vatten vid behov.
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Förvara produkten i ett torrt och svalt utrymme.
• Ta ur batteriet om produkten inte ska användas under en
längre period.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt
lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga,
kontakta din kommun.
Specifikationer
Batteri 1×CR2032
Passar till iPhone 4s, iPhone 5, iPod touch 5:e gen,
iPad 3, iPad 4, iPad Mini.

Norsk
NORGE • kundesenter tel.23 21 40 00 fax 23 21 40 80 e-post [email protected] internett www.clasohlson.no
O
P
E
N
1
2 3
4
Ver. 20140520
Pulsbånd Bluetooth 4.0
Art. nr. 31-5449 Modell TD0033
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta
vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i
tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Dersom du er usikker på hvor hardt du kan trene,
takontakt med lege eller trener, før du bruker de forskjellige
funksjonene for pulsmåling.
• En cirka-verdi for maksimal puls kan beregnes hvis man
trekker alderen sin fra verdien 220. Eks: Hvis du er 40 år,
såer din makspuls: 220 – 40 = 180.
• Produktet må ikke benyttes av personer (inkl. barn) med
begrensede fysiske eller mentale ferdigheter. Det skal heller
ikke brukes av personer som ikke har tilstrekkelig erfaring
og kunnskap om bruken av produktet. Brukeren skal ha fått
opplæring om bruken av noen som har ansvaret for deres
sikkerhet. La aldri barn leke med produktet.
• Produktet må ikke modifiseres.
Produktbeskrivelse
Brystbånd som måler pulsen og sender informasjonen via
Bluetooth til smarttelefonen din. Brukes sammen med forskjellige
treningsapper. Båndet er vanntett til ca. 5 meters dyp. Drives
med 1×CR2025-batterier (inngår).
Knapper og funksjoner
Kom i gang Skifte av batteri
Brystbånd
1. Elektrode
2. Feste
Sender
3. Knapper
4. Batterilokk
Front Bakside
1. Fukt elektrodene med ECG-gel
eller vann.
2. Fest senderen på båndet.
3. Plasser båndet rundt brystkassen
like under brystmusklene.
Festmed spennen.
4. Juster båndet så blir behagelig.
5. Sjekk at den fuktede elektroden
sitter tett til huden og at senderen
er plassert midt på brystet med
logoen vendt riktig vei.
Oppkobling
Produktet kobles via Bluetooth til telefoner som støtter
Bluetooth 4.0. Telefonen må ha en trenings-app installert, f.eks.
Runtastic eller Endomondo, som er kompatibel med Bluetooth-
pulsbånd.
Produktet lenkes opp mot mobiltelefonen ved å aktivere Blue-
tooth-funksjonen på telefonen. Gå deretter inn i trenings-appen
og legg til pulsbåndet.
O
P
E
N
O
P
E
N
O
P
E
N
CR2032
CR2032
1. Batterilokket fjernes ved
å dreie det motsols. Bruk
en mynt eller liknende.
2. Ta ut batteriet og sett inn
et nytt CR2032-batteri.
Vær oppmerksom på
batteriets polaritet. Pass
på at batteriet er plassert
under kanten.
3. Sett batterilokket tilbake
igjen.
4. Benytt en mynt eller
liknende og drei batterilokket
medurs for å låse det.
Stell og vedlikehold
• Fjern senderen fra båndet etter bruk (hver gang).
Skyllbåndet under rennende vann og la det lufttørke.
Brukmild såpe ved behov.
• Tørk av senderen etter bruk med en myk klut el.l. Bruk mildt
såpevann ved behov. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler
eller løsemidler.
• Oppbevar produktet rent og tørt.
• Ta ut batteriene dersom produktet ikke skal brukes over tid.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale
forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Batteri 1×CR2032
Konvertibel med iPhone 4s og 5, iPod touch 5. gen,
iPad 3, 4 og Mini.

Suomi
O
P
E
N
1
2 3
4
Ver. 20140520
Sykevyö Bluetooth 4.0
Tuotenumero 31-5449 Malli TD0033
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne
tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen
muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Jos olet epävarma siitä, kuinka kovaa voit harjoitella, ota
yhteyttä lääkäriisi tai kunto-ohjaajaasi ennen sykemittauksen
eri toimintojen käyttöä.
• Voit laskea maksimisykkeen viitteellisen arvon laskukaavalla
220 miinus ikäsi. Esimerkki: jos olet 40-vuotias,
onmaksimisykkeesi 220 – 40 = 180.
• Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä
tai psyykkisiä rajoitteita. Henkilöt, joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman
turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
Äläanna lasten leikkiä tuotteella.
• Älä muuta tuotetta.
Tuotekuvaus
Rintavyö, joka mittaa sykkeen ja lähettää sen Bluetoothin kautta
älypuhelimeen. Käytetään yhdessä erilaisten liikuntasovellusten
kanssa. Vyö on vesitiivis 5 metrin syvyyteen asti.
Mukanaparisto (1×CR2032).
Painikkeet ja toiminnot
Käytön aloittaminen
Pariston vaihtaminen
Rintavyö
1. Elektrodi
2. Kiinnike
Lähetin
3. Painikkeet
4. Paristolokero
Etupuoli Tausta
1. Kostuta elektrodeja ECG-geelillä
taivedellä.
2. Aseta lähetin vyöhön.
3. Aseta vyö rintakehäsi ympärille
rintalihasten alapuolelle ja kiristä se
kiristimellä.
4. Säädä vyö sopivan pituiseksi.
5. Varmista, että kostutettu elektrodi
on tiukasti ihoasi vasten ja että
lähetin on rintakehän keskellä logo
oikeinpäin.
Liittäminen
Tuote liitetään Bluetoothin avulla matkapuhelimiin, jotka tukevat
Bluetooth 4.0:aa. Matkapuhelimessa tulee olla liikuntasovellus
(esim. Runtastic tai Endomondo), joka on yhteensopiva Blue-
tooth-sykevyön kanssa.
Yhdistä sykevyö ja matkapuhelin toisiinsa aktivoimalla matka-
puhelimen Bluetooth-toiminto. Avaa sitten liikuntasovellus ja
lisää sykevyö.
O
P
E
N
O
P
E
N
O
P
E
N
CR2032
CR2032
1. Irrota paristolokeron
kansi kääntämällä sitä
vastapäivään. Käytä
avaamisessa apuna
kolikkoa tai vastaavaa.
2. Poista vanha paristo ja
laita uusi CR2032-paristo
tilalle. Huomioi pariston
napaisuus. Varmista, että
asetat pariston reunan
alapuolelle.
3. Laita paristolokeron kansi
takaisin paikalleen.
4. Sulje paristolokeron
kansi kääntämällä sitä
myötäpäivään. Käytä
sulkemisessa apuna
kolikkoa tai vastaavaa.
Huolto ja puhdistaminen
• Irrota lähetin vyöstä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huuhtelevyö juoksevan veden alla ja anna sen kuivua.
Käytä tarvittaessa mietoa saippuaa.
• Pyyhi lähetin jokaisen käyttökerran jälkeen pehmeällä liinalla
tai pyyhkeellä. Käytä tarvittaessa mietoa saippuaa ja vettä.
Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Säilytä tuote kuivassa ja viileässä tilassa.
• Poista paristo, mikäli et käytä tuotetta pitkään aikaan.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Paristo 1×CR2032
Yhteensopivat laitteet iPhone 4s, iPhone 5, iPod touch 5,
iPad 3, iPad 4 ja iPad Mini.

Deutsch
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Unsere Homepage www.clasohlson.com besuchen und auf Kundenservice klicken.
O
P
E
N
1
2 3
4
Ver. 20140520
Pulsgurt Bluetooth 4.0
Art.Nr. 31-5449 Modell TD0033
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung
durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und
Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• Bevor dieversch. Funktionen derPulsmessung benutzt
werden, einen Arzt oder Trainer zu Rate ziehen,
umfestzulegen wie stark trainiert werden kann.
• Für eine ungefähre Berechnung des Maximalpulses
daseigene Alter von dem Wert 220 abziehen. Bsp.: Für
einen 40-Jährigen beträgt derMaximalpuls 220 – 40 = 180.
• Das Gerät ist nicht für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten geeignet. Von Personen mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen darf es nur benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortliche
Person in diesichere Handhabung des Geräts eingeführt
worden sind. Kein Kinderspielzeug.
• Das Produkt niemals verändern.
Produktbeschreibung
Brustgurt zur Pulsmessung und Datenübertragung zum Smart-
phone via Bluetooth. Gemeinsame Benutzung mit versch.
Trainingsapps. Der Gurt ist wassergeschützt bis ca. 5 m.
Stromversorgung über 1×CR2032-Batterie (inklusive).
Tasten und Funktionen
Inbetriebnahme Batterie austauschen
Brustgurt
1. Elektrode
2. Halterung
Sender
3. Tasten
4. Batterieabdeckung
Vorderseite Rückseite
1. Die Elektroden mit ECG-Gel oder
Wasser befeuchten.
2. Den Sender am Gurt befestigen.
3. Den Gurt direkt unter den
Brustmuskeln um den Brustkorb
ziehen und mit derSchnalle
festzurren.
4. Den Gurt so einstellen, dass er
bequem sitzt.
5. Sicherstellen, dass diebefeuchtete
Elektrode dicht ander Haut
sitzt und derSender mitten auf
dem Brustkorb mit dem Logo in
derrichtigen Richtung sitzt.
Anschluss
Das Produkt wird über Bluetooth anTelefone mit Bluetooth
4.0-Unterstützung angeschlossen. Auf dem Handy muss eine
Trainingsapp installiert werden, z. B. Runtastic oder Endomondo,
diekompatibel mit dem Bluetooth-Pulsgurt ist.
Die Bluetooth-Funktion auf dem Handy aktivieren, um dasProdukt
mit dem Handy zu verbinden. Dann dieTrainingsapp öffnen und
den Pulsgurt hinzufügen.
O
P
E
N
O
P
E
N
O
P
E
N
CR2032
CR2032
1. Die Batterieabdeckung
zum Entfernen gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Eine
Münze o. Ä. benutzen.
2. Die Batterie herausnehmen
und eine neue CR2032-
Batterie einsetzen. Die
Polarität derBatterie
beachten. Sicherstellen,
dass dieBatterie unter
derKante liegt.
3. Die Batterieabdeckung
wieder anbringen.
4. Eine Münze o. Ä. benutzen
um dieBatterieabdeckung
mit dem Uhrzeigersinn
festzudrehen.
Pflege und Wartung
• Den Sender nach jeder Anwendung vom Gurt entfernen,
den Gurt unter fließendem Wasser abspülen und
lufttrocknen lassen. Bei Bedarf eine milde Seife benutzen.
• Den Sender nach jeder Anwendung mit einem weichen
Tuch oder Handtuch abtrocknen. Bei Bedarf milde Seife und
Wasser benutzen. Keine Chemikalien, Reinigungslösungen
oder Reinigungsmittel verwenden.
• Das Gerät in trockener, kühler Umgebung aufbewahren.
• Bei längerer Nichtbenutzung dieBatterien entnehmen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen
entsorgen. Weitere Informationen sind von derGemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Batterie 1×CR2032
Kompatibel mit iPhone 4s, iPhone 5, iPod touch 5. Gen.,
iPad 3, iPad 4, iPad Mini.

Ver. 20140520
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB declares that following product(s):
Heart rate chest strap
TD0033
31-5449
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 50371
EN 60950-1:/A12
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-17
Article 3.2 (Radio): EN 300328
Insjön, Sweden, May 2013
Klas Balkow,
President.
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Jolife
Jolife LUCAS Instructions for use

A&D
A&D TM-2440 instruction manual

Bodypoint
Bodypoint HW100-150 Installation and user instructions

CU Medical Systems
CU Medical Systems iPAD SP1 Operation & Maintenance Policy

BIOTRONIK
BIOTRONIK Reocor S Technical manual

Promeba
Promeba PC-750 Series Maintenance manual