Clatronic HR 2603 Technical specifications

R
HR 2603
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee •Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka •A asználati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Herrenrasierer HR 2603
Scheerapparaat HR 2603 •Barbermaskine til mænd HR 2603
Le rasoir pour homme 2603 •Máquinilla eléctrica de afeitar 2603
Rasoio 2603 •Men's razor HR 2603
Máquina de barbear para homens 2603 •Maszynka do golenia dla mężczyzn
Pánský olící strojek • Villanyborotva •Электробритва 2603
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 1

Allgemeine Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
•Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
•Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
•Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
•Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
•Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
•Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
•Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
•Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
•Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen*).
•Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
•Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Anleitung zum Aufladen des Gerätes
Den Rasierer bitte stets an einem kühlen, trockenen Platz aufladen. Stecken Sie
den Gerätestecker des Netzkabels in die Netzbuchse des Rasierers und den
Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz. Die grüne
Kontrollleuchte zeigt an, dass der Rasierer aufgeladen wird und leuchtet solange
auf, bis der Rasierer vom Netz getrennt wird. Laden Sie den Rasierer mindestens
16 Stunden vor dem ersten Gebrauch auf. Die Ladezeit eines geleerten Akkus
beträgt anschließend 14-16 Stunden.
2
D D
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 2

Bedienung
Nehmen Sie die Schutzkappe des Gerätes vor Gebrauch ab. Schieben Sie den
Ein- / Ausschalter zum Einschalten des Gerätes nach oben (in Richtung
Scherkopf). Benutzen Sie den Trimmer an der Rückseite des Gerätes, um lange
Haare zu entfernen. Schieben Sie dazu die Entriegelungstaste nach oben, bis der
Trimmer herausklappt. Legen Sie das Scherblatt dann mit der gesamten Fläche auf,
um die restlichen Haare zu entfernen.
Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und
schieben Sie die Entriegelungstaste zurück, bis der Trimmer wieder einklappt.
Sollte das integrierte Akku des Gerätes leer sein, können Sie auch mit angeschlos-
senem Netzkabel den Rasierer betreiben.
Reinigung und Instandhaltung
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und ziehen Sie ggf. den
Netzstecker. Drücken Sie den Freigabeschalter, um das Scherblatt abzunehmen.
Reinigen Sie den Rasierer mit dem beiliegenden Reinigungspinsel. Vorsicht, nicht
mit den Fingern auf die Klingen der Scherblätter fassen! Um Haarreste aus dem
Schermesserzwischenräumen zu entfernen benutzen Sie nur den
Reinigungspinsel. Setzen Sie das Scherblatt nach der Reinigung wieder auf.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
3
D
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 3

Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz-
lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
D
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 4

Algemene veiligheidsinstructies
•Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
•
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
•Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
•Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
•Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
•Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
•Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
•Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
•Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
•Gebruik uitsluitend originele accessoires.
•Gebruik het apparaat niet buiten*).
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen*).
•Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
•Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Bediening
Laad het scheerapparaat steeds op in een droge, koele ruimte. Steek de appa-
raatsteker van de netkabel in de netbus van het scheerapparaat en de netsteker in
een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Het groene controlelampje brandt als indicatie dat het apparaat wordt opgeladen.
Het brandt totdat de stroomtoevoer naar het scheerapparaat wordt onderbroken.
Laad het scheerapparaat tenminste 16 uur op voordat u het voor het eerst gebruikt.
De laadtijd van een lege accu bedraagt daarna 14 - 16 uur.
5
NL
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 5

Overzicht bedieningselementen
1 Netadapter
2 Tweevoudig scheersysteem
3 Tondeuse voor de lange haren
4 LED-indicator
5 Afneembare dubbele scheerkop voor het reinigen van het mesje
6 Goede grip
7 Reisbox Het apparaat bijladen
Verwijder het beschermkapje van het scheerapparaat vóór gebruik. Schuif de aan-
/uitschakelaar omhoog (in de richting van de scheerkop) om het apparaat in te
schakelen. Gebruik de tondeuse aan de achterzijde van het apparaat om lange
haren te verwijderen. Schuif daartoe de blokkeertoets omhoog totdat de tondeuse
uitklapt. Gebruik daarna het hele scheervlak van het scheerblad om de resterende
haren te verwijderen.
Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan-/uitschakelaar en schuif de blok-
keertoets terug totdat de tondeuse weer inklapt.
Wanneer de ingebouwde accu leeg is, kunt u ook scheren met aangesloten
netkabel.
Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar en trek eventueel de netsteker
uit de contactdoos. Druk de vrijgaveschakelaar in om het scheerblad uit te nemen.
Reinig het apparaat met de bijgevoegde kwast. Voorzichtig, raak de mesjes van de
scheerbladen niet met de vingers aan!
Gebruik alleen de reinigingskwast om haarresten uit de tussenruimten te verwijde-
ren. Breng na het reinigen het scheerblad weer aan.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
6
NL
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 6

Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn
ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging
van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden
kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar
alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe-
rekening vervangen!
Zowel defecten aan toebehoren resp. slijtende delen (bijv. koolborsteltjes in de
motor, zaagbladen, deeghaken, drijfriemen enz.) als reiniging, onderhoud of ver-
vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden derhalve in
rekening gesteld!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
7
NL
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 7

Generelle sikkerhedshenvisninger
•Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
•Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst ogsåkartonna-
gen med den indvendige emballage pået sikkert sted !
•Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
•Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved
forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
•For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet pået sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for
at kablet ikke hænger ned.
•Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser måapparatet ikke sættes i gang.
•Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
•For at undgårisici mået defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
•Apparatet og kablet måikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
påskarpe kanter og lignende.
•Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, ogsåhvis det kun er for et kort øjeblik.
•Brug udelukkende originaltilbehør.
•Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
•Apparatet måaldrig kommes i vand eller andre væsker eller påanden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet måikke berøres med våde eller fugtige
hænder, når det er i brug*).
•Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt*). Grib ikke ned i vandet!
•Brug kun apparatet til det beregnede formål.
Opladning af apparatet
Oplad altid barbermaskinen pået køligt og tørt sted. Stik netkablets apparatstik i
barbermaskinens netbøsning og netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V,
50 Hz. Den grønne lampe viser, at barbermaskinen oplades, og lyser, til forbindel-
sen til lysnettet afbrydes. Barbermaskinen oplades mindst 16 timer, før den tages i
brug første gang. Herefter vil det tage 14 - 16 timer at oplade en tom akkumulator.
8
DK
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 8

Beskrivelse af de enkelte dele
1 Opladelig / netadapter
2 Dobbelt skæresystem
3 Trimmer til langt hår
4 LED-display
5 Aftageligt dobbeltskærehoved til rengøring af bladet
6 Skridsikker overflade
7 Rejseboks Betjening
Fjern apparatets beskyttelseskappe før brugen. Tænd for barbermaskinen ved at
skubbe tænd/sluk knappen i opadgående retning (mod skærehovedet). Brug trim-
meren påapparatets bagside til fjernelse af lange hår. Til dette formål skubbes
udløsningsknappen i opadgående retning, til trimmeren klappes ud. Læg herefter
hele bladet til for at fjerne de resterende hår.
Sluk for barbermaskinen med tænd/sluk knappen efter brugen og skub udløsnings-
knappen tilbage, til trimmeren klappes ind igen.
Barbermaskinen kan ogsåbruges med tilsluttet netkabel, hvis det integrerede bat-
teri skulle være tomt.
Opladning af apparatet
Tør barbermaskinen og ladeaggregatet omhyggeligt af, før barbermaskinen lades
op. Lad altid barbermaskinen op pået køligt og tørt sted. Slut ladeaggregatet til en
funktionsdygtig stikkontakt. Barbermaskinen skal være slukket, når den sættes i
ladestationen. Den røde kontrollampe viser, at barbermaskinen lades op, og den
lyser, indtil barbermaskinen skal fjernes fra ladeaggregatet. Barbermaskinen opla-
des mindst 16 timer, før den tages i brug første gang. Herefter vil det tage 14 - 16
timer at oplade en tom akkumulator.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk for barbermaskinen med tænd/sluk knappen og træk netstikket ud om nødven-
digt. Tryk påudløsningsknappen for at fjerne bladet. Rengør barbermaskinen med
vedlagte rengøringspensel. Forsigtig, tag ikke fat i bladenes skærende kanter med
fingrene! Benyt udelukkende rengøringspenslen til at fjerne hårrester i skærenes
mellemrum. Anbring bladet igen efter rengøringen.
9
DK
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 9

Garanti
Vi yder en garanti pådet af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen
(kassebon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit
mangler påapparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af
en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele
udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet
ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin-
cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter påbrugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul,
savblade, dejkroge, drivremme osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af
sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
10
DK
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 10

Consignes de sécuritégénérales
•Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
•Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
•Cet appareil est exclusivement destinéàune utilisation privée et non commer-
ciale.
•Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
•Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés àdes appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez àce que le câble ne soit pas lâche.
•Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
•Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le àun spécialiste agréé.
•Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien àqualification
semblable sont habilités àremplacer un câble défectueux par un autre sem-
blable, afin d’éviter tout risque.
•Tenez l’appareil et le câble àl’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
•N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
•N’utilisez que des accessoires d’origine.
•N’utilisez pas votre appareil àl’air libre*).
•L’appareil ne doit en aucun cas être plongédans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides*).
•Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
•Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Instructions pour charger l'appareil
Prière de toujours charger l'appareil en un lieu frais et sec. Placez le socle connec-
teur du cordon d'alimentation dans la prise femelle du rasoir et la fiche dans une
prise de courant 230 V, 50 Hz, installée conformément aux prescriptions en vigueur.
Le voyant lumineux vert indique que le rasoir est en train de se charger. Il reste
alluméaussi longtemps que le rasoir est connectéau réseau. Chargez le rasoir au
11
F
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 11

moins 16 heures avant la première utilisation. La durée de chargement d’un accu
vide est d’environ 14 à16 heures.
Aperçu des éléments de commande
1 Adaptateur secteur pour accumulateur
2 Double systËme de coupe
3 Couteau spÈcial poils longs
4 Affichage digital
5 Double tÍte de rasoir amovible pour permettre le nettoyage de la lame
6 Surface de prise antidÈrapante
7 Coffret voyage Utilisation
Avant l'utilisation de l'appareil retirez son couvercle de protection. Pour allumer l'ap-
pareil poussez l'interrupteur flip flop vers le haut (en direction de la tête du rasoir).
Utilisez la partie tondeuse se trouvant sur le dos de l'appareil pour enlever les poils
longs. Poussez àcet effet le touche de déverrouillage vers le haut jusqu'àce que le
couteau pour poils longs bascule vers l'avant. Appliquez alors toute la surface du
couteau pour enlever les poils restants.
Après l'utilisation éteignez l'appareil àl'aide de l'interrupteur flip flop et poussez le
bouton de déverrouillage en arrière jusqu'àce que le couteau de la tondeuse se
referme.
Connectéàson cordon d'alimentation, le rasoir fonctionne également en réseau si
l'accumulateur intégrédans l'appareil devait être vide.
Nettoyage et maintenance
Eteignez l'appareil avec l'interrupteur flip flop et retirez la fiche de la prise de cou-
rant. Appuyez sur le commutateur de desserrage pour retirer le couteau. Nettoyez
le rasoir àl'aide de la brosse prévue àcet effet ci-joint. Attention ne pas toucher les
lames du couteau avec les doigts ! Utilisez la brosse pour retirer les restes de che-
veux des interstices du couteau. Remettez le couteau en place après son
nettoyage.
Texte CE, de GARANTIE ET DE SERVICE = STANDARD 24 MOIS
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a étéconçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
12
F
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 12

Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois àpartir de la date d’achat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa-
ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux,
en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau.
L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni
pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours àla garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em-
ballage original avec le ticket de caisse àvotre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange
vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas-
là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce àéchan-
ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Le mauvais fonctionnement des accessoires ou des pièces d'usure (par ex. bloc
moteur, lames de scie, pétrin, courroies de transmission, etc.) ainsi que l'entretien,
la maintenance et le remplacement de pièces d'usure ne sont pas couverts pas la
garantie et sont donc payants!
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
13
F
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 13

Indicaciones generales para su seguridad
•Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
•Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
•Este aparato estáprevisto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
•Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
•Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
•Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberáser puesto en funcionamien-
to.
•No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
•Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
•Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que estévigilado! Apague siempre el aparato si
no lo estáutilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
•Emplee únicamente accesorios originales.
•No utilice el aparato al aire libre*).
•Bajo ningún concepto se inmergiráel aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberáentrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas*).
•Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*).
¡No meta la mano en el agua!
•Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Vista de conjunto Elementos de mando
1 Adaptador de red acumulador
2 Sistema de corte doble
3 Cortador de pelo largo
4 Visualizador LED
5 Cabeza de corte doble desmontable para limpiar la cuchilla
6 Superficie para agarrar antideslizante
7 Estuche de viaje
14
E
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 14

Instrucción para cargar el aparato
Cargue la máquinilla eléctrica de afeitar en un sitio fresco y frío. Introduzca la clavi-
ja de aparato del cable de red en la hembrilla de la máquinilla de afeitar y la clavija
de red en una caja de enchufe 230V, 50 Hz instalada por la norma.
La lámpara de control verde indica que la máquinilla se estácargando y estáilumi-
nada hasta que se separe la máquinilla de la corriente. Antes del primer uso car-
gue la afeitadora por lo mínimo 16 horas. El tiempo de carga de un acumulador
vacío es de 14 a 16 horas.
Manejo
Antes del uso retire la capa protectora del aparato. Empuje el conectador/des-
conectador para la conexión hacia arriba (en dirección de la cabeza de corte).
Utilice el trimer en la parte trasera del aparato para quitar pelos largos. Para ello
empuje la tecla de desbloqueo hacia arriba, hasta que se abra el trimer. Coloque la
cuchilla en su superficie total, para quitar los pelos restantes.
Después del uso desconecte el aparato con el conectador/desconectador y empuje
hacia atrás la tecla de desbloqueo hasta que se plegue el trimer.
En caso de que el acumulador integrado del aparato estuviese vacío, puede hacer
funcionar la máquinilla de afeitar con un cable de red conectado.
Afeitar con espuma de afeitar o con jabón
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el aparato con el conectador/desconectador y si está, retire la clavija
de la caja de enchufe. Presione el interruptor de liberación para apartar la cuchilla.
Limpie la máquinilla de afeitar con el pincel de limpieza suministrado. ¡Cuidado, no
toque con los dedos sobre las cuchillas! Para quitar los restos de pelos de los hue-
cos entre las cuchillas, utilice el pincel de limpieza. Después de la limpieza ponga
de nuevo la cuchilla encima.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
15
E
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 15

Garantía
Este producto estágarantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los
defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación.
¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua
una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de
garantía!
La garantía tendrávalidez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrárealizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio estédefectuoso no quiere decir que se cambie todo
el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiaráenviando gratuitamente uno
en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente
el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará
cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de uso es decir en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, hojas de sierra, varillas amasadoras, correas de transmisión etc.)
o también la limpieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen
en la garantía e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrávalidez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
16
E
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 16

Instruções gerais de segurança
•Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
•Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
•O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
•Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
•Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
•Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto àexistência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
•Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
•Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo teráde ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
•Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
•Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um sómomento.
•Empregue apenas acessórios originais.
•Não use o aparelho ao ar livre*).
•O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com
as mãos molhadas ou húmidas*).
•Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
•Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções para a recarga do aparelho
Carregar sempre a máquina de barbear num sítio fresco e seco. Introduzir o jack
do adaptador na tomada da máquina de barbear e seguidamente a ficha do adap-
tador numa tomada de corrente de 230 voltes e 50 Hz, instalada convenientemen-
te. A lâmpada de controle verde indica que a máquina de barbear estáa ser carre-
gada, e ficaráiluminada atéa mesma ser desligada da corrente. Antes de se
utilizar a máquina pela primeira vez, seránecessário recarregá-la durante 16
17
P
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 17

horas, no mínimo. Após o acumulador tornar a ficar descarregado, a respectiva
recarga seráde 14 a 16 horas.
Vista geral dos elemntos de comando
1 Acumulador de corrente
2 Sistema de corte duplo
3 Cortador para cabelo comprido
4 Indicador LED
5 Cabeça de corte dupla, amovível para limpeza da lâmina
6 Superfícies de manejo antideslizantes
7 Estojo para viagens Funcionamento
Antes da utilização, retirar a tampa da máquina de barbear. Para ligar a mesma,
deslizar o interruptor de correr na direcção da cabeça da máquina. Para cortar
cabelos compridos, utilizar o dispositivo que se encontra nas costas do aparelho.
Deslizar para tal a tecla de desbloqueio para cima, atéaquele dispositivo se abrir.
Aplicar toda a superfície do mesmo, para cortar os cabelos mais longos.
Após a utilização, desligar a máquina com o respectivo interruptor e deslocar nova-
mente a tecla de desbloqueio, atéo dispositivo para aparar cabelos mais compri-
dos se tornar a fechar.
No caso de o acumulador integrado ficar descarregado, poderáusar-se a máquina
de barbear, ligando-a directamente àcorrente.
Limpeza e manutenção
Desligar o aparelho, utilizando o respectivo interruptor, e retirar a ficha da tomada,
no caso de a mesma estar a ser utilizada. Pressionar o interruptor de desbloqueio,
para retirar a rede. Limpar a máquina, utilizando o pincel junto. Cuidado, não tocar
nas lâminas com os dedos! Para se retirarem restos de cabelos dos espaços situa-
dos entre as lâminas, utilizar apenas o pincel. Após a limpeza, tornar a colocar a
rede.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
18
P
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 18

Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos àremoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que
provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio-
nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de
garantia!
O talão de compra consistiráprova desta garantia. Sem o mesmo, não serápos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, éfavor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederáàtroca do apa-
relho. Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste
caso o aparelho para a fábrica; bastaráencomendar o acessório em questão!
Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, folhas de serra, varinhas,
correias do motor, etc), nem a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se
desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia deixaráde ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
P
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 19

Indicazioni di sicurezza generali
•Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
•Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
•L' aparecchio èdestinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
•Se l' apparecchio non èin uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima ènecessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
•Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, ènecessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
•Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
•Èindispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
•Per evitare rischi, un cavo difettoso puóessere sostituito con un cavo di simile
qualitáed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
•Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
•Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
•Usare unicamente accessori di origine.
•Non usare l' apparecchio all' aperto*).
•In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
•Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
Avvertenze generali di sicurezza (solo ricarica)
Istruzioni per la ricarica dell'apparecchio
Ricaricare sempre l'apparecchio in un posto fresco ed asciutto. Infilare la spina del
cavo di allacciamento alla rete elettrica dell'apparecchio nella presa del rasoio e la
spina di collegamento in una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
L'indicatore luminoso verde segnala che il rasoio si sta ricaricando e rimane acceso
finchési interrompe il collegamento con la rete elettrica. Ricaricate il rasoio almeno
16 ore antecedentemente il primo utilizzo. Il periodo di ricarica di una batteria scari-
ca ammonta poi a 14 - 16 ore.
20
I
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Electric Shaver manuals

Clatronic
Clatronic LS 3658 User manual

Clatronic
Clatronic HSM/R 3313 User manual

Clatronic
Clatronic NE 2868 Technical specifications

Clatronic
Clatronic HSM/R 3265 User manual

Clatronic
Clatronic HSM 2659 NE User manual

Clatronic
Clatronic HR 3236 User manual

Clatronic
Clatronic HR 2603 N Technical specifications

Clatronic
Clatronic HSM 3086 HE User manual