manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Claypaky
  6. •
  7. Dj Equipment
  8. •
  9. Claypaky POINT User manual

Claypaky POINT User manual

MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale di installazione e
conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il
rispetto delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per
garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni
all’apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione
effettuate non in conformità con quanto riportato sul presente manuale di installazione,
che deve sempre accompagnare l’apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di
modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel
presente manuale di installazione.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference.
It is essential to know the information and comply with the instructions given in this manual
to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely. CLAY PAKY S.p.A.
disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from
installation, use and maintenance that have not been carried out in conformity with this
installation manual, which must always accompany the fitting. CLAY PAKY S.p.A. reserves
the right to modify the characteristics stated in this installation manual at any time and
without prior notice.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'installation, et le conserver
soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de
garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien
de l'appareil. CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages
causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation
ou un entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le
présent manuel d'installation, qui doit toujours accompagner l'appareil. CLAY PAKY
S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les
caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'installation.
Lesen Sie diese Installationhandbuch bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für
späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen Informationen
und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und
sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts. Die Firma CLAY PAKY S.p.A.
lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und
Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen dieser
Installationhandbuch konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden.
Die Installationhandbuch muss immer bei dem Gerät bleiben. Die Firma CLAY PAKY
S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Installationhandbuch
enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Lea atentamente todo el manual de instalación y guárdelo para futuras consultas. Las
informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento
del aparato. CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el
proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación,
uso o mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse
siempre junto con el aparato. CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en
cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente
manual de instalación.
I
F
GB
D
E
LVD 73/23 EMC 89/336
Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell’energia
elettrica devono essere effettuate da un installatore elettrico qualificato.
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sul
proiettore togliere la tensione dalla rete di alimentazione.
Connection to the electricity mains must be carried out by a qualified
electrical installer.
Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut
off power from the mains supply.
Les opérations de branchement au réseau de distribution de l'énergie
électrique doivent être effectuées par un installateur électricien qualifié.
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage sur le projecteur,
couper la tension du réseau.
Der Anschluss an das Stromnetz muss von einem kompetenten
Elektroinstallateur ausgeführt werden.
Vor Beginn von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Projektor
stets die Stromversorgung abschalten.
El conexionado a la red de distribución de la energía eléctrica debe ser
efectuado por un instalador electricista cualificado.
Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
È obbligatorio effettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione
dotato di un’efficiente messa a terra (apparecchio di Classe I secondo
la norma EN 60598-1).
Connection must be made to a power supply system fitted with efficient
earthing (Class I appliance according to standard EN 60598-1).
Il est obligatoire d’effectuer le branchement à une installation
d’alimentation équipée d’une mise à la terre efficace (appareil de
Classe I, conformément à la norme EN 60598-1).
Es ist Pflicht, das Gerät an eine Stromversorgungsanlage
anzuschließen, die mit einer leistungsfähigen Erdung ausgestattet ist
(Gerät der Klasse I gemäß Richtlinie EN 60598-1).
Es obligatorio efectuar la conexión a una instalación eléctrica dotada
de eficiente puesta a tierra (aparato de Clase I según la norma EN
60598-1).
Lampada alogena costruita con tecnologia a bassa pressione. /
Halogen lamp made with low pressure technology. / Lampe halogène
et réalisée avec la technologie à basse pression. / Ausschließlich mit
Niederdrucktechnik hergestellte Halogenlamp. / Lámpara halógena
fabricada con tecnología a baja presión.
Utilizzare viti ø 5 mm complete di dado e
rondella elastica.
Use screws of ø 5 mm with nut and spring
washer
.
Utiliser vis ø 5 mm munies d’un écrou et
d’une rondelle élastique
.
Schrauben ø 5 mm mit Mutter und
Federring benutzen
.
Utilice tornillos ø 5 mm con tuercas y
arandelas elásticas.
Distanza minima degli oggetti illuminati / Minimum distance of
illuminated objects / Distance minimum des objets éclairés /
Mindestabstand zu beleuchteten Objekten / Distancia mínima de
los objetos iluminados
Distanza minima dei materiali infiammabili / Minimum distance from
flammable materials / Distance minimum des matériaux
inflammables / Mindestabstand zu entzündbaren Materialien /
Distancia mínima de materiales inflamables
È consentito il montaggio su superfici normalmente infiammabili / It
is permissible to mount the fitting on normally flammable surfaces /
Il est permis de monter l'appareil sur des surfaces normalement
inflammables / Die Montage des Geräts auf normal entzündbaren
Oberflächen ist zulässig / El aparato puede montarse sobre
superficies normalmente inflamables.
Massima temperatura ambiente / Maximum ambient temperature /
Température ambiante maximale / Max. Raumtemperatur /
Temperatura ambiente máxima
Temperatura massima della superficie esterna / Maximum
temperature of the external surface / Température maximale de la
surface externe / Max. Temperatur der Außenfläche / Temperatura
máxima de la superficie exterior
Grado di protezione IP20 / IP20 protection rating / Degré de
protection IP20 / Schutzklasse IP20 / Grado de protección IP20
12V - 50W
t
a
35°C
t
c
145°C
IP20
0,3
0,2
INSTALLAZIONE
INSTALLING
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
REGOLAZIONE
POSITIONING
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN
APERTURA COPERCHIO POSTERIORE
OPENING REAR COVER
OUVERTURE COUVERCLE ARRIÈRE
ÖFFNEN DES HINTEREN DECKELS
APERTURA DE LA TAPA POSTERIOR
2
1
1
2
12V 50W
®
POINT
50 mm5 mm
L = Live
= Earth/Ground
N = Neutral
INSERIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
INSERTING POWER CABLE
INTRODUCTION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
EINSETZEN DES KABELS FÜR DIE STROMVERSORGUNG
INTRODUCCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DMX 512
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DEL SEGNALE DI CONTROLLO (DMX)
CONNECTING TO THE CONTROL SIGNAL LINE (DMX)
BRANCHEMENT À LA LIGNE DU SIGNAL DE CONTRÔLE (DMX)
ANSCHLUSS AN DIE LEITUNG DER STEUERSIGNALE (DMX)
CONEXIÓN A LA LÍNEA DE SEÑAL DE CONTROL (DMX)
L
N
Alimentazione
Mains
Alimentation
Netz
Alimentacion
60 VA 60 VA 60 VA
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE
CONNECTING TO THE MAINS SUPPLY
BRANCHEMENT À LA LIGNE D’ALIMENTATION
ANSCHLUSS AN DIE VERSORGUNGSLEITUNG
CONEXIÓN A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
1- Screen
2- Signal –
3- Signal +
4- Screen
1
2
3
4
1
2
RIMOZIONE DEL COPERCHIO DI ACCESSO ALLA SCHEDA ELETTRONICA
REMOVING THE ELECTRONIC BOARD ACCESS COVER
DÉMONTAGE DU COUVERCLE D’ACCÈS À LA CARTE ÉLECTRONIQUE
ABNAHME DES DECKELS FÜR DEN ZUGANG ZUR EINSTELLUNG DER ELEKTRONIK
DESMONTAJE DE LA TAPA DE ACCESO A LA TARJETA ELECTRÓNICA
Utilizzare cavetto piatto a 4 poli di tipo telefonico terminante con apposito connettore
a 4 poli. È necessario inserire sull’ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una
resistenza da 120Ω(minimo 1/4W) tra i terminali 2 e 3. Accensione proiettore Dopo
aver eseguito tutte le operazioni indicate precedentemente, alimentare l’apparecchio
verificando che abbia inizio la procedura di azzeramento meccanico del disco colori.
Use a 4-pole flat telephone cable ending with the 4-pole connector. A terminating
plug must be inserted into the last projector with a resistance of 120Ω(minimum 1/4W)
between terminals 2 and 3. Switching on the projector After having carried out all the
operations described above, switch on the appliance to check that the mechanical
resetting of the colour wheel has begun.
Utiliser un câble plat à 4 fils de type téléphonique se terminant avec un connecteur
à 4 broches prévu à cet effet. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale
ayant une résistance de120Ω(minimum 1/4W) entre les bornes 2 et 3. Allumage
projecteur Après avoir effectué toutes les opérations indiquées précédemment, mettez
l'appareil sous tension en vous assurant que la procédure de mise à zéro mécanique
du disque des couleurs a commencé.
Ein flaches Vierpoltelephonkabel verwenden, dass mit einem entsprechenden 4-Pole
Verbinder endet. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem
Widerstand 120Ω(mindestens 1/4W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.
Einschalten des Projektors Nach Abschluss der zuvor angezeigten Operationen das
Gerät speisen und prüfen, ob der Ablauf der mechanischen Nullstellung der
Farbscheibe begonnen hat.
Utilizar cable plano de 4 polos de tipo telefónico terminado con el correspondiente
conector de 4 polos. Es necesario montar en el último aparato una clavija terminal con
una resistencia de 120Ω(mínimo 1/4W) entre los terminales 2 y 3. Encendido del
proyector Después de haber llevado a cabo todas las operaciones indicadas
anteriormente, alimente el aparato comprobando que se inicie el procedimiento de
puesta a cero mecánico del disco colores.
1
123456789101112
DMX MODE
ON
2
4
8
16
32
64
128
256
MASTER MODE
OUT
DMX
APERTURA COPERCHIO CAMBIO LAMPADA
OPENING LAMP CHANGE COVER
OUVERTURE COUVERCLE REMPLACEMENT
LAMPE
ÖFFNEN DES DECKELS ZUM
LAMPENWECHSEL
APERTURA DE LA TAPA CAMBIO LÁMPARA
SOSTITUZIONE LAMPADA
LAMP CHANGE
REMPLACEMENT LAMPE
LAMPENWECHSEL
CAMBIO LÁMPARA
1
2
2
1
12
SOSTITUZIONE FUSIBILE
REPLACING FUSE
REMPLACEMENT FUSIBLE
AUSWECHSELN DER SICHERUNG
CAMBIO DEL FUSIBLE
6,3 AT 5x20 mm fuse
Per rimuovere lo sporco dal vetro di
protezione della lampada (●) e dai filtri
colore (❍) usare un panno morbido
inumidito di un qualsiasi liquido
detergente per la pulizia del vetro. Non
usare solventi o alcool.
To remove dirt from the protective
glass of the lamp (
●
) and colour filters
(
❍
), use a soft cloth dipped in any
window-cleaning liquid. Do not use
solvents or alcohol.
Pour enlever la saleté s’étant déposée
sur le verre de protection de la source
lumineuse (●) et des filtres couleur (❍),
utiliser un chiffon souple imbibé d’un
liquide nettoyant quelconque pour le
nettoyage du verre. Ne pas utiliser de
solvants ou d’alcool.
Zum Entfernen des Schmutzes vom
Schutzglas der Lampe (
●
) und von den
Farbfiltern (
❍
) zu entfernen, ein weiches,
mit einem beliebigen Glasreiniger
befeuchteten Tuch reinigen. Keine
Lösungsmittel oder Alkohol verwenden.
Para eliminar la suciedad del cristal protector de la lámpara (●) y de los filtros de
colores (❍), usar un paño suave humedecido con detergente líquido para vidrios. No
utilizar disolventes ni alcohol.
5
6
4
3
1
2
SOSTITUZIONE FILTRI COLORE
CHANGING COLOUR FILTERS
REPLACEMENT DES FILTRES COULEUR
AUSTAUSCH DER FARBFILTER
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE COLOR
PULIZIA PERIODICA
ROUTINE CLEANING
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
REGELMÄßIGE REINIGUNG
LIMPIEZA PERIÓDICA
DATI TECNICI
TECHNICAL INFORMATION
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
Lampada
Lamp
Lampe
Lampe
Lámpara
Alogena dicroica Decostar 51 IRC - 12V, 50W con attacco GU 5,3
- Temperatura colore 3.100 K
- Durata nominale 4.000 h
Halogen dichroic lamp - 12V, 50W with cap GU 5.3
Decostar 51 IRC - Colour temperature 3,100 K
- Nominal lifetime 4,000 h
Lampe halogène dichroïque - 12V, 50W, culot GU 5,3
Decostar 51 IRC - Température de couleur 3.100 K
- Durée de vie 4.000 h
Dichroitische Halogenlampe - Spannung 12V, 50W, sockel GU 5,3
Decostar 51 IRC - Farbtemperatur 3.100 K
- Lebensdauer 4.000 h
Lámpara halógena dicroica - 12V, 50W, casquillo GU 5,3
Decostar 51 IRC - Temperatura color 3.100 K
- Duración nominal 4.000 h
Apertura angolare Intensità luminosa
Beam angle Light intensity
Ouverture angulaire Intensité lumineuse
Winkelöffnung Leuchtintensität
Abertura angular Intensidad luminosa
10° (standard) 15.000 cd
24° ( only on request) 5.700 cd
38° ( only on request) 2.850 cd
60° ( only on request) 1.430 cd
N. 1 motore passo-passo, funzionante a micropassi, totalmente controllato
da microprocessore.
1 stepper motor, operating with microsteps, totally controlled by a
microprocessor.
N. 1 moteur pas-à-pas, fonctionnant par micropas, totalement contrôlés par
microprocesseur.
1 Mikro-Schrittmotoren, vollständig mikroprozessorgesteuert.
N. 1 motor de micropasos totalmente controlados por microprocesador.
2 canali di controllo
2 control channels
2 canaux de contrôle
2 Kontrollkanäle
2 canales de control
DMX 512
1 fusibile di protezione
1 line fuse
1 fusible de protection
1 Sicherungen
1 fusibles protectores.
A convezione
By convection
Par convection
Konvektionskühlung
Por convección.
In plastica pressofusa ed alluminio
In die-cast plastic and aluminium
En plastique moulé sous pression ou aluminium
Aus Pressdruck-Kunststoff und Aluminium
En plástico moldeado a presión y aluminio
In acciaio verniciato con polveri epossidiche. Orientabile su 195°
In steel painted with epoxy powders. Revolving up to 195°.
En acier peint aux poudres époxy. Orientable sur 195.
Aus mit Epoxydpulverbeschichtung lackiertem Stahl. Verstellbar über 195.
Acero pintado con resina epoxi en polvo. Orientable a 195.
Funzionamento in qualsiasi posizione.
Functioning in any position.
Fonctionne dans toutes les positions.
Beliebig.
Funciona en cualquier posición.
~ 1,8 kg (3 Ibs 15 ozs)
Motori
Motors
Moteurs
Motoren
Motores
Canali
Channels
Canaux
Kanäle
Canales
Ingressi
Inputs
Entrées
Eingänge
Entradas
Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Dispositifs de sécurité
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Raffreddamento
Cooling
Refroidissement
Kühlung
Enfriamiento
Corpo
Body
Corps
Gehäuse
Cuerpo
Supporto
Mounting
Support
Halterung
Soporte
Posizione di lavoro
Working position
Position de travail
Einbauposition
Posición de trabajo
Peso
Weights
Poids
Gewichte
Peso
165
(6,50")
230
(9,06")
175
(6,89")
1
2
Alimentazioni disponibili
Power supplies available
Alimentations disponibles
Vorhandene Netzversorgung
Alimentaciones disponibles
Potenza
Power
Puissance
Leistungs
Potencia
230V 50/60Hz
240V 50/60Hz
100V 50/60Hz
120V 50/60Hz
60VA
IL PROIETTORE NON SI ACCENDE
ANOMALIE
L’ELETTRONICA NON FUNZIONA
PROIEZIONE DIFETTOSA
LUMINOSITÀ RIDOTTA
POSSIBILI CAUSE CONTROLLI E RIMEDI
Mancanza di alimentazione di rete.
Lampada esaurita o difettosa.
Cavo di trasmissione dei segnali guasto o scollegato.
Codifica errata.
Difetto nei circuiti elettronici.
Deposito di polveri o grasso..
Trasformatore guasto
Verificare la presenza della tensione sulla presa di alimentazione e/o la conducibilità del fusibile.
Sostituire lampada (vedi istruzioni).
Sostituire cavi.
Verificare codifica (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
Procedere alla pulizia (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
I
LE PROJECTEUR NE S'ALLUME PAS
ANOMALIES
L'ELECTRONIQUE NE FONCTIONNE PAS
PROJECTION DEFECTUEUSE
REDUCTION DE LA LUMINOSITE
CAUSES POSSIBLES CONTROLES ET REMEDES
Absence de courant.
Lampe déchargée ou défectueuse.
Câble de transmiss. des signaux en panne ou déconnecté.
Codification erronée.
Problèmes sur les circuits électroniques.
Dépôt de poussière ou de graisse.
Transformateur en panne
Vérifier la présence de la tension d’alimentation et/ou la conductibilité du fusible.
Remplacer la lampe (voir instructions).
Remplacer les câbles.
Voir instructions de codification des projecteurs.
Faire appel à un technicien autorisé.
Nettoyer (voir instructions).
Faire appel à un technicien autorisé.
F
DER PROJEKTOR SCHALTET SICH NICHT EIN
STÖRUNGEN
ELEKTRONIK FUNKTIONIERT NICHT
FEHLERHAFTE PROJEKTION
VERRINGERTE LEUCHTKRAFT
MÖGLICHE URSACHE KONTROLLEN UND ABHILFE
Keine Stromversorgung.
Lampe erschöpft oder defekt.
Übertragungskabel der Signale defekt oder nicht verbunden.
Fehlerhafte Codierung.
Defekt in den Elektronikschaltungen.
Ablagerungen von Staub oder Fett.
Transformator defekt
Das Vorhandensein der Versorgungsspannung und/oder die Leitfähigkeit der Sicherung überprüfen.
Lampe ersetzen (siehe Anweisungen).
Kabel ersetzen.
Codierung überprüfen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
Reinigen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
D
EL PROYECTOR NO SE ENCIENDE
ANOMALIAS
EL SISTEMA ELECTRÓNICO NO FUNCIONA
PROYECCIÓN DEFECTUOSA
POCA LUMINOSIDAD
CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES
Falta de alimentación de la red.
Lámpara agotada o defectuosa.
Cable de transmisión de las señales averiado o desconectado.
Codificación errónea.
Fallo de los circuitos electrónicos.
Acumulación de polvo o grasa.
Transformador averiado
Compruebe la presencia de la tensión de alimentación y/o conductividad del fusible.
Sustituya la lámpara según las instrucciones.
Sustituya el cable.
Controle la codificación según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.
Limpie según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.
E
THE PROJECTOR WILL NOT SWITCH ON
PROBLEMS
ELECTRONICS NON-OPERATIONAL
DEFECTIVE PROJECTION
REDUCED LUMINOSITY
POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES
No mains supply.
Lamp exhausted or defective.
Signal transmission cable faulty or disconnected.
Incorrect addressing.
Fault in the electronic circuits.
Dust or grease deposited.
Transformer has failed
Check the power supply voltage and/or the condition of the fuse.
Replace the lamp. (See instructions).
Replace the cables.
Check the addressing (see instructions)
Call an authorized technician.
Clean (see instructions).
Call an authorized technician.
GB
CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI / CAUSE AND SOLUTION OF PROBLEMS
/
CAUSE ET SOLUTION DES PROBLEMES
CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI / CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS
CLAY PAKY SPA -Via Pastrengo, 3/b - 24068 Seriate (BG) - Italy - Tel. +39-035-654311 (10 linee) - Fax +39-035-301876 - Internet: www.claypaky.it
studio
Rev. 1 10/04 Cod. 099477

Other Claypaky Dj Equipment manuals

Claypaky K-EYE K10 HCR User manual

Claypaky

Claypaky K-EYE K10 HCR User manual

Claypaky AXCOR SPOT 300 User manual

Claypaky

Claypaky AXCOR SPOT 300 User manual

Claypaky scenius spot User manual

Claypaky

Claypaky scenius spot User manual

Claypaky MINISCAN HPE HTI 300W/DX User manual

Claypaky

Claypaky MINISCAN HPE HTI 300W/DX User manual

Claypaky Xtylos User manual

Claypaky

Claypaky Xtylos User manual

Claypaky SUPER SCAN ZOOM User manual

Claypaky

Claypaky SUPER SCAN ZOOM User manual

Claypaky REFLEXCTXION User manual

Claypaky

Claypaky REFLEXCTXION User manual

Claypaky C52153 User manual

Claypaky

Claypaky C52153 User manual

Claypaky ALPHA WASH EASY 1200 User manual

Claypaky

Claypaky ALPHA WASH EASY 1200 User manual

Claypaky AXCOR SPOT 400 User manual

Claypaky

Claypaky AXCOR SPOT 400 User manual

Claypaky ACTORIS PARLED User manual

Claypaky

Claypaky ACTORIS PARLED User manual

Claypaky SHOW-BATTEN 100 User manual

Claypaky

Claypaky SHOW-BATTEN 100 User manual

Claypaky ADB ACTORIS PARLED User manual

Claypaky

Claypaky ADB ACTORIS PARLED User manual

Claypaky MYTHOS User manual

Claypaky

Claypaky MYTHOS User manual

Claypaky TORNADO User manual

Claypaky

Claypaky TORNADO User manual

Claypaky Axcor Profile 400 User manual

Claypaky

Claypaky Axcor Profile 400 User manual

Claypaky AXCOR PROFILE 900 User manual

Claypaky

Claypaky AXCOR PROFILE 900 User manual

Claypaky GLOW UP STRIP 100 User manual

Claypaky

Claypaky GLOW UP STRIP 100 User manual

Claypaky GLOW UP User manual

Claypaky

Claypaky GLOW UP User manual

Claypaky SHADOW QS-ST HMI 1200 User manual

Claypaky

Claypaky SHADOW QS-ST HMI 1200 User manual

Claypaky Midi-B User manual

Claypaky

Claypaky Midi-B User manual

Claypaky HEPIKOS User manual

Claypaky

Claypaky HEPIKOS User manual

Claypaky AXCOR SPOT 300 User manual

Claypaky

Claypaky AXCOR SPOT 300 User manual

Claypaky Mini-B User manual

Claypaky

Claypaky Mini-B User manual

Popular Dj Equipment manuals by other brands

Lights Lucid sirius 190 Operation, installation and service instructions

Lights

Lights Lucid sirius 190 Operation, installation and service instructions

RASHA PROFESSIONAL ODLE COLOR LED BEAM 125 User instructions

RASHA PROFESSIONAL

RASHA PROFESSIONAL ODLE COLOR LED BEAM 125 User instructions

Alesis GigaMix 8FX Service manual

Alesis

Alesis GigaMix 8FX Service manual

Eaton SL7-CB Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton SL7-CB Series Instruction leaflet

EuroLite DS-10 operating instructions

EuroLite

EuroLite DS-10 operating instructions

Cameo F2 FC user manual

Cameo

Cameo F2 FC user manual

PLATINUM LINE LIG0008285-000 user manual

PLATINUM LINE

PLATINUM LINE LIG0008285-000 user manual

AlienPro SPLITTER 8 user manual

AlienPro

AlienPro SPLITTER 8 user manual

JB Systems RAVE BAR Operation manual

JB Systems

JB Systems RAVE BAR Operation manual

Osram BY-P23B user manual

Osram

Osram BY-P23B user manual

Chauvet DJ FESTOON 2 RGB Quick reference guide

Chauvet DJ

Chauvet DJ FESTOON 2 RGB Quick reference guide

ADJ WIFLY PAR QA5 user manual

ADJ

ADJ WIFLY PAR QA5 user manual

Ledj Spectra Par 7Q8 Exterior Fixture user manual

Ledj

Ledj Spectra Par 7Q8 Exterior Fixture user manual

ETC ColorSource user manual

ETC

ETC ColorSource user manual

Equinox Systems EQLED136 user manual

Equinox Systems

Equinox Systems EQLED136 user manual

PROEL AMADEUS 1200 user manual

PROEL

PROEL AMADEUS 1200 user manual

Lightronics FXLD1218FRP5I owner's manual

Lightronics

Lightronics FXLD1218FRP5I owner's manual

MA lighting grandMA3 quick start

MA lighting

MA lighting grandMA3 quick start

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.