manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cleanfix
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Cleanfix S 10 Light User manual

Cleanfix S 10 Light User manual

12 / 2023
Deutsch
Nederlands
English
Español
Dansk
Italiano
Français
Português
Slovenščina
S 10 Light
S 10 plus
S 10 plus HEPA
FI
BD
Warnhinweise / Recommandations
importantes / Avvertimenti
1
Bedienungsanleitung
lesen und Sicherheits-
hinweise beachten!
Die Benutzung des Trocken-
saugers geschieht auf eigene
Verantwortung. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die
durch falsche Bedienung oder
nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Menschen oder Tiere nicht ab-
bzw. aufsaugen.
Lisez les Instructions de
service et observez les
consignes de sécurite!
L'utilisation de l'aspirateur à sec
à vos propres risques. Le
fabricant n'est pas responsable
des dommages causés par une
mauvaise utilisation ou une
utilisation abusive.
Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
limitées ou qui manquent
d’expérience et de
connaissances, à moins que
ces personnes ne soient
placées sous surveillance et
informées sur le mode
d’utilisation de l’appareil.
Veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet aspirateur n’est conçu pour
l’aspiration de poussières
nuisibles à la santé ou pouvant
provoquer des explo- sions ni
pour l’aspiration de liquides.
Avant de nettoyer l’aspira- teur
ou de procéder à son entretien
ou au remplacement de pièces
et d’accessoires, toujours
débrancher la fiche du câble
d’alimentation.
Leggere le istruzioni per
l’uso e osservare le
informazioni per la
sicurezza!
L'uso di aspirapolvere secco a
proprio rischio. Il produttore non
è responsabile per danni
causati da abuso o uso impro-
prio.
Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
limitate o da persone prive di
esperienza e/o nozioni
specifiche, a meno che esse
non vengano sorvegliate da
una persona responsabile
della loro sicurezza o non
ricevano da essa istruzioni su
un uso corretto dell’appa-
recchio.
I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non giochino con l’appa-
recchio.
Sorvegliare i bambini per fare
assicu
rare che non giochino con
il dispositivo.
Questi aspirapolvere non sono
adatti ad aspirare liquidi e
polveri dannose per la salute
oppure esplosive.
FI
BD
Warnhinweise / Recommandations
importantes / Avvertimenti
Bedienungsanleitung
lesen und Sicherheits-
hinweise beachten!
Dieser Sauger ist nicht für die
Absaugung von Flüssigkeiten
und gesundheitsgefährdender
oder explosiosgefährlicher
Stäube geeignet.
Beim Reinigen und Warten des
Saugers, beim Auswechseln
von Teilen ist die Netzan-
schlussleitung zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur
durch zugelassene Kunden-
dienststellen oder durch Fach-
kräfte, welche mit allen hier
relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind,
durchgeführt werden.
Es ist darauf zu achten, dass
die Netzanschlussleitung nicht
durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen be-
schädigt wird.
Die Netzanschlussleitung muss
regelmäßig auf Anzeichen von
Verletzungen oder Alterung
untersucht werden.
Bei defekter Netzanschluss-
leitung darf der Sauger nicht
benutzt werden.
Es darf bei Verwendung oder
Ersatz von Netzanschlüssen
oder Geräteanschlussleitungen
nicht von den, vom Hersteller
angegebenen Ausführungen
abgewichen werden.
Lisez les Instructions de
service et observez les
consignes de sécurite!
Réparations et révisions ne
peuvent être effectuées que par
des organes de service après
vente autorisés ou par des
profissionnels au courant des
mesures de sécurité à prendre
pour ce genre d’appareils.
Veiller à ne pas endommager le
câble d’alimen- tation électrique
en marchant dessus, en l’écra-
sant, en le tirant ou en lui
faisant subir d’autres contrain-
tes.
Contrôler régulièrement le
câble et sa fiche: il ne doivent
pas porter de traces de bles-
sure ou d’autre altération.
Ne pas utiliser l’aspirateur si
son câble d’alimentation est
abîmé.
En cas de remplacement de
fiches et câbles électriques,
n’utiliser que du matériel corre-
spondant en tous points aux
normes de celui qui a été utilisé
par le fabricant de l’appareil.
Leggere le istruzioni per
l’uso e osservare le
informazioni per la
sicurezza!
Quando si esegue la manuten-
zione e la pulizia dell’aspirapo-
lvere oppure quando si sostitui-
scono i pezzi, si deve staccare
il cavo d’alimentazione dalla
presa di corrente.
Le riparazione possono venir
eseguite solamente da officine
autorizzate oppure da persona-
le qualificato a cui sono note
tutte le relative norme di sicu-
rezza.
Si deve fare attenzione a che il
cavo d’alimentazione non
venga danneggiato passandoci
sopra, schiacciandolo, strap-
pandolo od agendo in maniera
analoga.
Il cavo d’alimentazione deve
essere regolarmente control-
lato alla ricerca di segni di dan-
neggiamento od usura.
Non si deve utilizzare l’aspi-
rapolvere se il cavo d’ali- men-
tazione è danneggiato.
In caso d’utilizzo oppure di
sostituzione dei cavi di alimen-
tazione si devono utilizzare
solo i tipi usati dal costruttore.
1a
2
Warnings
Waarschuwingen / Advarsel
GB BDK
NL
Gebruiksaanwijzing
lezen en veiligheidsaan-
wijzingen in acht nemen!
Deze stofzuiger is ongeschikt
voor het verwijderen van vloeis-
toffen en gezondheitdsbedrei-
gend, gevaar- lijk of explosief
stof.
Bij het reinigen, onderhouden,
of repareren mag de machine
nooit aan het spanningsnet zijn
aangesloten.
Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door geau-
toriseerde dealers of geschool-
de technici, die bekend zijn met
de relevante veiligheidsvoor-
schriften.
Het snoer mag nooit worden
overreden, samengeknepen,
gescheurd, of anderszins
beschadigt.
Controleer regelmatig het snoer
op beschadiging of veroude-
ring.
Alleen snoeren, welke door de
fabrikant worden aanbevolen,
mogen worden gebruikt.
Read Operating Instruc-
tions and Observe
Safety Precautions!
This vac is not suitable for the
removal of fluids and unhealthy,
hazardous or explosive dust.
When cleaning, servicing or
replacing parts, the mains cord
must be disconnected from the
electrical outlet.
Initial vac operation may only
be undertaken by authorized
customer service departments
or skilled technicians familiar
with the relevant safety precau-
tions.
The mains cord must never be
driven over, squeezed, torn or
otherwise damaged.
Regularly examine the mains
cord for signs of damage and
wear.
Never operate the vac if the
mains cord is damaged or
worn.
Only mains cords/plugs recom-
mended by the vac manufac-
teur may be used.
Læs driftsvejledningen
og overhold sikkerhed-
shenvisningerne!
Støvsugeren er ikke egnet til
opsugning af fugtigt (vådt),
sundhedsskadeligt, farligt og
eksplosivt snavs.
Ved rengøring, servicering eller
udskiftning af de elektriske
komponenter i støvsugeren
skal stikket altid være taget ud
af stikkontakten.
Reparation og udskiftning af
elektriske komponenter bør
kun foretages af en autoriseret
Taksi-for- handlers serviceafde-
ling eller af fagligt uddannet
personale med relevant kend-
skab til sikkerhedsforskrifter.
Ledningen bør ikke køres over,
komme i klemme eller på
anden måde beskadiges.
Kontrollér regelmæssigt lednin-
gen for evt. skader. Undlad at
benytte støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
2a
Preberite navodilo za
uporabo in upostevajte
varnostna opozorila!
Ta sesalnik ni primeren za
sesanje tekočin, ždravju skodlji-
vih in eksplozivnih snovi.
Pri čiščenju in vždrzevanju
sesalnika je potrebno obvezno
izključiti el. kabel iz vticniče.
SLO
Leer las instrucciones
de manejo y respetar los
avisos de seguridad!
Este aspirador no es apropiado
para aspirar líquidos ni polvo
de materiales nocivos para la
salud, peligrosos o explosivos.
Cuando se limpie, se realicen
tareas de mantenimiento o se
cambien piezas, el cable de
alimentación deberá desconec-
tarse de la toma de corriente.
E
Leia as instruções e
informações de se-
gurança! nota.
Este equipamento não foi
concebido para trabalhar com
fluídos ou pós explosivos.
Quando em menutenção ou
limpeza deslique sempre a
ficha da tomada.
P
Advertencias
Varnostni napotki / Avisos
3
P
SLO
E
Advertencias
Varnostni napotki / Avisos
Leer las instrucciones
de manejo y respetar los
avisos de seguridad!
La puesta a punto, el manteni-
miento y las reparaciones sólo
podrán ser efectuadas por los
departamentos de servicio
postventa autorizados o por
profesionales especializados
que estén familiarizados con
todas las correspondientes
medidas de seguridad.
Nunca deberá aplastarse,
estrujarse, tirar o realizar cual-
quier movimiento que pueda
estropear el cable de alimenta-
ción.
Examine regularmente el cable
de alimentación para asegurar-
se de que no hay señales de
desgaste ni daños.
No use la máquina si el cable
de alimentación presenta seña-
les de desgaste o ha sido
dañado.
Sólo se podrán usar cables de
alimentación/enchufes reco-
mendados por el fabricante de
la máquina.
Leia as instruções e
informações de se-
gurança! nota.
Este aparelho não é adequado
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta
de experiência e/ou falta de
conhecimentos, excepto se
forem vigiadas por uma pessoa
responsável pela respectiva
segurança ou tiverem recebido
da mesma instruções sobre o
funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam
com o aparelho.
O cabo eléctrico nunca deve
ser puxado, apertado ou ental-
do.
Examine regularmente o cabo
pois este pode ter algum corte,
com o con- sequente perigo de
choque eléctrico.
Só o cabo eléctrico, reco- men-
dado pelo represen- tante,
deve ser usado.
Preberite navodilo za
uporabo in upostevajte
varnostna opozorila!
Ta naprava ni izdelana za upo-
rabo s strani oseb (vključno z
otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s poma- njklji-
vimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen če jih pri tem nadzira
odgovorna oseba za njihovo
varnost ali jim je dala navodila
o uporabi naprave.
Otroke morate nadzorovati, da
zagotovite, da se z napravo ne
igrajo.
Vzdrzevanje naj opravljajo stro-
kovnjaki, ki so seznanjeni z
vsemi varnostnimi predpisi in
so jim te naloge zaupane.
Vedno je treba paziti, da se ne
prečka el. kabel, ne vozi po
njem in podobne ev. poškodbe.
Na instalacijah je potrebna
redna kontrola in pregled, če so
nastale eventuelne poskodbe.
Pri poškodovanih vtičnicah ne
smemo uporabljati sesalca.
Pri uporabi razlicnih el. priključ-
kov na aparatih, se ne sme
prekoračiti proizvajalčevih
napotkov.
4
S10 Light
Gerätebeschreibung / Description / Descrizione dell’ apparecchio /
Description / Omschrijving / Beskrivelse / Descripción del aparato /
Opis stroja / Descrição
1 Gerätegriff
2 Kabelhalter
3 Ein/Aus - Schalter
4 Saugstutzen
5 Fünf Lenkrollen
6 Verschlussgriff
7 Netzkabel
8 Motorgehäuse mit
Schalldämmung
9 Kessel
D
1 Poignée
2 Ergot pour enroulement
du câble électrique
3 Commutateur on/off
4 Manchon d’aspiration
5 5 roulettes pivotantes
6 Levier de fermeture
7 Câble d’ alimentation
électrique
8 Boîtier du moteur
avec isolation
9 Cuve
BF
1 Manico dell’ apparecchio
2 Portacavo
3 Interruttore di accensione
/ spegnimento
4 Bochetta di aspirazione
5 5 rotelle orientabili
6 Gancio di chiusura
7 Cavo di alimentazione
8 Incastellatura del motore
con isolamente acustico
9 Contenitore
I
1 Carring handle
2 Mains cord holder
3 On / off switch
4 Hose socket
5 5 Castors
6 Snap handle
7 Mains cord
8 Noise absorbing motor
housing
9 Tank
GB
1 Handgreep
2 Snoerhouder
3 Aan/uit schakelaar
4 Slangaansluiting
5 5 wielen
6 Ketelklem
7 Snoer
8 Motorhuis met
geluidsreductie
9 Ketel
NLB
1 Bærehåndtag
2 Ledningsholder
3 Tænd- og slukkontakt
4 Monteringsstuds til slange
5 5 hjul
6 Lukkeklips
7 Ledning
8 Støjdæmpende motor-
kappe
9 Snavstønde
DK
1 Aas de transporte
2 Soporte para el cable de
alimentación eléctrica
3 Conmutador de conexión
/ desconexión
4 Codo de empalme de
aspiración
5 5 ruedas
6 Asa de cierre
7 Cable de alimentación
eléctrica
8 Carcasa del motor con
aislamiento acústico
9 Depósito
E
1 Pega de transporte
2 Suporte para enrolar cabo
3 Interruptor
4 Conector do tubo de
aspiração
5 5 rodas
6 Fecho
7 Cabo eléctrico
8 Tampa protectora de
ruído de motor
9 Cuba
P
1 ročaj
2 noisilec kabla
3 stikalo/vklop-izklop
4 sesalni priključek
5 5 vrtljivih koles
6 zapiralo
7 el. kabel
8 motor ohišje z
Zvočna izolacija
9 posoda - rezervoar
SLO
1
3
4
7
5
2
8
9
5
6
7
5
S10 plus / S10 plus HEPA
Gerätebeschreibung / Description / Descrizione dell’ apparecchio /
Description / Omschrijving / Beskrivelse / Descripción del aparato /
Opis stroja / Descrição
1 Gerätegriff
2 Kabelhalter
3 Ein/Aus - Schalter
4 Saugstutzen
5 Fünf Lenkrollen
6 Verschlussgriff
7 Netzkabel
8 Motorgehäuse mit
Schalldämmung
9 Kessel
D
1 Poignée
2 Ergot pour enroulement
du câble électrique
3 Commutateur on/off
4 Manchon d’aspiration
5 5 roulettes pivotantes
6 Levier de fermeture
7 Câble d’ alimentation
électrique
8 Boîtier du moteur
avec isolation
9 Cuve
BF
1 Manico dell’ apparecchio
2 Portacavo
3 Interruttore di accensione
/ spegnimento
4 Bochetta di aspirazione
5 5 rotelle orientabili
6 Gancio di chiusura
7 Cavo di alimentazione
8 Incastellatura del motore
con isolamente acustico
9 Contenitore
I
1 Carring handle
2 Mains cord holder
3 On / off switch
4 Hose socket
5 5 Castors
6 Snap handle
7 Mains cord
8 Noise absorbing motor
housing
9 Tank
GB
1 Handgreep
2 Snoerhouder
3 Aan/uit schakelaar
4 Slangaansluiting
5 5 wielen
6 Ketelklem
7 Snoer
8 Motorhuis met
geluidsreductie
9 Ketel
NLB
1 Bærehåndtag
2 Ledningsholder
3 Tænd- og slukkontakt
4 Monteringsstuds til slange
5 5 hjul
6 Lukkeklips
7 Ledning
8 Støjdæmpende motor-
kappe
9 Snavstønde
DK
1 Aas de transporte
2 Soporte para el cable de
alimentación eléctrica
3 Conmutador de conexión
/ desconexión
4 Codo de empalme de
aspiración
5 5 ruedas
6 Asa de cierre
7 Cable de alimentación
eléctrica
8 Carcasa del motor con
aislamiento acústico
9 Depósito
E
1 Pega de transporte
2 Suporte para enrolar cabo
3 Interruptor
4 Conector do tubo de
aspiração
5 5 rodas
6 Fecho
7 Cabo eléctrico
8 Tampa protectora de
ruído de motor
9 Cuba
P
1 ročaj
2 noisilec kabla
3 stikalo/vklop-izklop
4 sesalni priključek
5 5 vrtljivih koles
6 zapiralo
7 el. kabel
8 motor ohišje z
Zvočna izolacija
9 posoda - rezervoar
SLO
1
3
4
6
7
5
2
7
8
9
5
6
Set mit Standardzubehör / Aspirateur avec accessoires standard /
Set con accessori standard / Standard Accessory Set / Standaard
hulpstukken set / Standardtilbehør / Juego de accesorios standard /
Standardni pribor / Conjunto de acessórios standart
a Schlauchmuffe
b Saugschlauch
c Saugrohr 2-teilig
d Universalstaubdüse
e Grobfilter
f Filterkorb mit
Mikrofaserfilter
g
Doppelfilter Papierbeutel
h Polsterdüse
i Fugendüse
k
Doppelfilter Papierbeutel
l Filterpatrone
m Gleitklemme
D
BFIGB NLB
DK E P
SLO
e
k
l
f
g
a
b
i
h
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 Light
d
c
m
a Raccord tuyau
b Tuyau flexible d’aspiration
c Tige d’ aspiration en
2 parties
d Suceur à poussière
universel
e Filtre permanent
f Panier de filtration avec
filtre à microfibres
g Sac à poussière de
papier double filtre
h Suceur pour mebles
rembourrés
i Suceur à fentes
k Sac à poussière de papier
double filtre
l Élément filtrant
m Collier coulissant
a Manicotto tubo
b Tubo flessible d’aspirazione
c Asta d’ aspirazione in
2 pezzi
d Succhiatore universale
e Filtro permanente
f Cestello filtro con filtro mi-
crofibra
g Sacchetto in carta a
doppio filtro
h Succhiatore per mobili
imbottiti
i Succhiatore per fessure
k Sacchetto in carta a
doppio filtro
l Elemento filtrante - HEPA
m Fare scorrere morsetto
a Tube
b Suction hose
c 2-Part suction tube
d Universal dust nozzle
e Filter
f Filter basket with
microfiber filter
g Double filter paper
dust bag
h Upholstery nozzle
i Crevice nozzle
k Double filter paper dust
bag
l Filter element - HEPA
m Sliding clamp
a Schuine
b Zuigslang
c 2-delige zuigbuis
d Universele zuigmond
e Filter
f Filter mandje met micro-
fiber filter
g Dubbelwandige stofzak
h Meubelmondstuk
i Schraapmondstuk
k Dubbelwandige stofzak
l Dubbelwandige stofzak
m Glijdende klem
a Mundstykke
b Slange
c Teleskop rør
d Kombimundstykke
e Grovfilter
f Filterkurv med mikrofiber-
filter
g Dobbelt papirpose
h Møbelmundstykke
i Fugemundstykke
k Dobbelt papirpose
l Filter element - HEPA
m Glidende klemme
a Manguito
b Manguera de aspiración
c Telescopio de tubo
d Boquilla doble uso
e Filtro
f Filtro con filtro de micro-
fibra
g Bolsa de papel de doble
filtro
h Boquilla para tapiceria
i Boquilla plana
k Bolsa de papel de doble
filtro
l Elemento filtrante-HEPA
m Resbalar la abrazadera
a poševna
b sesalna cev
c Telescope cev
d univerzalna šoba
e grob filter
f Filtrirajte košaro z mikro-
vlakenskim filtrom
g dvojna papir vreča
h kovinska šoba
i šoba za po vogalih
k dvojna papir vreča-HEPA
l Filter
m Drsna objemka
a Cantos
b Tubo de Aspiração
c Tubo do telescópio
d Bocal de Aspiração
(universal)
e Filtro
f Cesta de filtro com filtro
de microfibra
g Saco de Papel (filtro
duplo)
h Bocal para estofos
i Bocal de fendas
k Saco de Papel
(filtro
duplo)
l
Filtro
m Zacisk przesuwny
S10 plus HEPA
S10 plus HEPA
S10 Light
S10 plus
S10 Light
S10 plus
7
A
B
C
D
BFIGB NLB
DK E P
SLO
A.
Die Saugrohrteile und die
Universalstaubdüse satt in-
einanderstecken.
B.
Schlauch in den Saugstutzen
einstecken.
C.
Kabel an Netz anschließen.
Einschalten des Saugers
durch Betätigen des Ein/Aus-
Schalters. Bitte beachten Sie:
Die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene Span-
nung (Volt) muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
A.
Assembler les éléments de la
tige d’aspiration et le suceur
(les introduire à fond).
B.
Accoupler celui-ci au manchon
de l’aspirateur.
C.
Brancher la fiche du câble
d’alimentation à une prise de
courant. Mettre en marche
l’aspirateur au moyen du com-
mutateur on/off. Attention: la
tension (Volt) indiquée sur la
plaquette signalétique de l’appa-
reil doit correspondre à celle du
réseau électrique.
A.
De zuigbuisdelen worden
stevig in elkaar geschoven.
B.
Plaats de zuigbuis in de slanga-
ansluiting.
C.
Doe de steker in het stopcon-
tact. Met de aan/uit schake-
laar wordt de stofzuiger in
werking gezet. Let op: het vol-
tage aangegeven op het type-
plaatje moet overeenkomen
met de netspanning.
A.
Incastrare saldamente uno
nell’altro i pezzi del tubo
d’aspirazione ed il succhiatore
universale.
B.
Inserire il tubo flessible d’aspi-
razione nella bocchetta d’aspi-
razione.
C.
Collegare il cavo di alimenta-
zione alla presa elettrica.
Accensione dell’apparecchio
agendo sull’interruttore. Atten-
zione: verificare che la tensione
indicate sulla targa dei dati cor-
risponde alla tensione di rete.
A.
Firmly connect the suction tube
parts and the universal dust
nozzle.
B.
Insert suction hose into the hose
socket.
C.
Connect the mains cord to the
electrical outlet. Turn the vac on
with the on/off switch. Note: the
voltage stated on the infor-
mating label must match the
electrical outlet.
A.
Sami rørets dele og sæt univer-
salmundstykket på.
B.
Montér slangen i monterings-
studsen på maskinen.
C.
Sæt ledninges stik i stikkontakt
og tænd. Tænd for støvsugeren
på tænd- & slukkontakten.
Bemærk: Støvsugeren må kun
tilsluttes den spænding (volt),
der er anført på typeskiltet.
A.
Encaixe firmemente as partes
do cano de aspiração conjunta-
mente com o bocal.
B.
Lique o cano ao tubo de
aspiração, e este ao seu res-
pectivo conector.
C.
Lique o cabo eléctico à tomada.
Lique o seu S 10 no interruptor.
A.
Conectar fuertemente el tubo de
aspiración de partes y la boguilla
de aspiración universal.
B.
Introducir el tubo flexible de
aspiración en el codo de em-
palme de aspiración.
C.
Enchufar a la red el cable de
alimentación elétrica. Encender
el aspirador accionando el con-
mutador de conexión. No olvide
que la tensión (voltaje) indicado
en la placa de datos debe coin-
cidir con la tensión de la red.
A.
Delno sesalne cevi sestavimo in
nataknemo univerzalno šobo.
B.
Cev nato vtaknemo v sesalec.
C.
El. kabel vtaknemo v vtičnico,
vklopimo sesalec _ stikalo
vklop-izklop. Pozor: Napetost
(Volt) navedena na označeni
ploščici, mora ustrezati omrežni
napetosti.
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 Light
Set mit Standardzubehör / Aspirateur avec accessoires standard /
Set con accessori standard / Standard Accessory Set / Standaard
hulpstukken set / Standardtilbehør / Juego de accesorios standard /
Standardni pribor / Conjunto de acessórios standart
min.
max.
8
D
BFIGB NLB
DK E
SLO
P
D.
Mechanische Saugkraft-
regulierung: am oberen,
seitlichen Teil des Saug-
rohres kann die Saugleis-
tung, je nach Arbeitseinsatz,
reguliert werden.
D.
Réglage mécanique de la
puissance d’aspiration: un
dispositif monté à la partie
supérieure de la tige d’aspi-
ration permet d’adapter la
puissance d’aspiration au
genre de travail à affecteur.
D.
Mechanische zuigkrachtre-
geling. Men kan met behulp
van de zuigkrachtregelaar
aan de bovenzijde de zuig-
kracht regelen, afhankelijk
van de toepassing.
D.
Regolazione meccanica
della forza aspirante: si può
rego- lare la forza aspiran-
te, a se- conda delle neces-
sità, agen- do sulla parte
superiore dell’asta d’aspira-
zione.
D.
With the mechanical suction
control on the upper part of
the suction tube, suction
power can be adjusted to
the type of surface to be
vacuumed.
D.
Sugestyrken kan justeres
efter det objekt, der skal
støvsuges, med den meka-
niske sugestyrkekontrol på
slangens håndgreb.
D.
Pode ajustar o poder de
aspiração no regulador
meccãnico que se encontra
no cano de aspiração.
D.
Regulación mecánica de la
fuerza de aspiración: En la
parte superior del tubo de
aspiración se puede regular
la fuerza de aspiración para
adaptarla al tipo de trabajo
que se realice en cada caso.
D.
Regulacijo moci sesanja
regulirati z regulatorjem na
sesalni cevi.
DD
S10 Light
S10 plus
S10 plus HEPA
Set mit Standardzubehör / Aspirateur avec accessoires standard /
Set con accessori standard / Standard Accessory Set / Standaard
hulpstukken set / Standardtilbehør / Juego de accesorios standard /
Standardni pribor / Conjunto de acessórios standart
9
D
BFIGB NLB
DK E
SLO
P
AA B
8
6
f
S10 Light
S10 plus
A.
Das Gerät wird mit einem zwei-
lagigen, ungebleichten Doppel-
filter Papierbeutel ausgerüstet.
Der Doppelfilter Papierbeutel
garantiert eine konstant hohe
Saugleistung. Verschlussgriff
(6) nach oben drücken und
Oberteil (8) abnehmen.
B.
Filterkorb mit Mikrofaserfilter (f)
herausnehmen. Mikrofaserfilter
absaugen. Der Mikrofaserfilter
darf nicht gewaschen werden!
Bei starker Verschmutzung muß
der Mikrofaserfilter ausgetauscht
werden. Gefüllten Papierbeutel
entsorgen.
A.
L’aspirateur s’utilise avec des sacs
à poussière confectionnés avec
deux coches de papier filtrant non
blanchi.
Ces sacs double filtre assurent
une puissance d’aspiration élevée
constante.
Presser vers le haut le levier de
fermeture (6) et enlever la partie
supérieure de l’aspirateur (8).
B.
Retirer le panier de filtre avec le filtre
à microfibres (f). Retirez le filtre à
microfibres. Le filtre à microfibres ne
doit pas être lavé! Dans le cas de
fortes salissures, des filtres en
microfibres sont remplacés. Éliminer
les sacs en papier remplis.
A.
L’apparecchio è dotato di un sacchet-
to di carta a due strati, non candeg-
giato.
Il sacchetto di carta a doppio filtro
garantisce una forza aspirante
sempre elevata.
Premere verso l’alto il gancio di
chiusura (6) e togliere la parte
superiore (8).
B.
Rimuovere il cestello del filtro con
il filtro microfibra (f). Rimuovere il
filtro microfibra. Il filtro microfibra
non deve essere lavato! Il filtro
microfibra deve essere sostituito se
lo sporco è pesante. Smaltire
sacchetti di carta riempiti.
A.
The vac is equipped with a 2-ply,
unbleached double filter paper
dust bag.
The double filter paper dust bag
guarantees consistently high suc-
tion performance.
Press the snap handle (6) upward
and remove the vac cap (8).
B.
Remove filter basket with micro-
fiber filter (f). Remove the microfi-
ber filter. The microfiber filter must
not be washed! The microfiber fil-
ter must be replaced if the dirt is
heavy. Dispose of filled paper
bags.
A.
De stofzuiger is uitgerust met een
ongebleekte, dubbelwandige pa-
pieren stofzak.
De dubbelwandige papieren stofzak
garandeert een constant hoog zuig-
vermogen.
Druk de ketelkem (6) omhoog en
verwijder de stofzuigerkop (8).
B.
Verwijder filtermandje met micro-
fiberfilter (f). Verwijder het micro-
fiberfilter. Het microfiberfilter mag
niet worden gewassen! Het microfi-
berfilter moet vervangen worden als
het vuil zwaar is. Verwijder de volledi-
ge papieren zak.
A.
Til støvsugeren anvendes en
to-lags ubleget papirpose. Den
dobbelte papirpose sikrer en
konstant høj sugeeffekt.
B.
Fjern filterkurven med mikrofiber-
filter (f). Fjern mikrofiberfilteret.
Mikrofiberfilteret må ikke vaskes! I
tilfælde af tung forurening, af mikro-
fberfiltrene udskiftes. Bortskaf fyldte
papirposer.
A.
El aspirador va equipado con una
bolsa de papel que actúa de filtro
doble, sin blanquear y de doble
refuerzo.
La bolsa de papel de doble filtro
garantiza una elevada y constante
potencia de aspiración.
Presionar hacia arriba el asa de
cierre (6) y desprender la parte
superior (8).
B.
Retire la cesta del filtro con el filtro
de microfibra (f). Retire el filtro de
microfibra. ¡El filtro de microfibra no
debe lavarse! El filtro de microfibra
debe ser reemplazado si la sucie-
dad es pesada. Deshágase de la
bolsa de papel completa.
A.
O aspirador vem equipado com um
saco de papel com dupla filtragem.
Apesar do saco ser de dupla
filtragem, este garante uma alta
performance do poder de aspi-
ração.
Precione o fecho (6) para cima e
tire a tampa do aspirador (8).
B.
Remova o cesto de filtro com filtro
de microfibra (f). Remova o filtro de
microfibra. O filtro de microfibra não
deve ser lavado! No caso de
sujidade pesada, dos filtros de
microfibra são substituídos. Descarte
os sacos de papel preenchidos.
A.
Sesalnik je opremljen z dvojno
papir vrečko.
Dvojna papir vrečka zagotavlja
konstantno, visoko sesalno moč.
Zapiralo (6) pritisnemo navzgor in
tako odstranimo zgornji del po-
krova (8).
B.
Odstranite filter košaro z mikro-
vlakenskim filtrom (f). Odstranite
mikrovlaken filter. Filter mikrovlaken
ne smete izprati! V primeru težkega
umika, mikrovlakenskih filtrov se
zamenjajo. Polnjene papirnate
vrečke odstranite.
6
S10 Light
S10 plus
S10 plus HEPA
Auswechseln des Papierfilters / Remplacement du sac à poussière
de papier / Sostituzione dei sacchetti di carta / Changing Paper Dust
Bags / Het verwisselen van de stofzak / Poseskift / Cambio de los
filtros de papel / Zamenjava papir vrečke / Como trocar o saco
10
Auswechseln des Papierfilters / Remplacement du sac à poussière
de papier / Sostituzione dei sacchetti di carta / Changing Paper Dust
Bags / Het verwisselen van de stofzak / Poseskift / Cambio de los
filtros de papel / Zamenjava papir vrečke / Como trocar o saco
D
BFIGB NLB
DK E P
SLO
f
CD E
6
8
C.
Neuen Papierbeutel ent-
falten und Gummiflansch
über den Saugstutzen
ziehen.
D.
Filterkorb mit Mikrofaser-
filter (f) wieder einlegen.
E.
Oberteil (8) wieder auf-
setzen und Verschlussgriff
(6) schließen.
C.
Déplier le sac à poussière neuf
et enfiler sa collerette sur le
manchon d’aspiration.
D.
Remettre en place le panier-
filtre avec le filtre à micro-
fibres (f).
E.
Remettre la partie supérieure
de l’aspirateur sur la cuve et
presser le levier fermeture
(8)jusqu’à ce qu’on l’entende
encliqueter.
C.
Vouw de nieuwe stofzak uit en
schuif de rubber rand over de
slangaansluiting.
D.
Plaats de filterkorf opnieuw
met microfiberfilter (f).
E.
Plaats de stofzuigerkop op de
ketel, druk de handgreep (8)
naar beneden tot de ketelklem
(6) hoorbaar dichtklikt.
C.
Spiegare un nuovo sacchetto
di carta e sistemare il collare
di gomma sulla bocchetta di
aspirazione.
D.
Reinserire il cestello del filtro
con il filtro microfibra (f).
E.
Rimettere la parte superiore.
Spingere in basso il manico
dell’apparecchio (8) finché il
gancio di chiusura si sente
arrestare.
C.
Unfold the new paper dust bag
and pull the rubber flange over
the hose socket.
D.
Re-install filter basket with
microfiber filter (f).
E.
Attach the vac cap, press
down on the carrying handle
(8) until the snap handle (6)
audibly clicks into position.
C.
Fold den nye papirpose ud og
skub gummipakningen ind
over studsen indvendig i
kedlen.
D.
Geninstaller filterkurv med
mikrofiberfilter (f).
E.
Montér støvsugerens top.
Tryk ned på bærehåndtaget
(8), til der høres et tydeligt klik
fra lukkeklipsen (6).
C.
Desdobre o novo saco de pa-
pel e puxe a parte de borracha
de modo que o conector entre
dentro do saco.
D.
Reinstale o cesto de filtro com
filtro de microfibra (f).
E.
Coloque a tampa do aspira-
dor, e pressione na pega de
transporte (8) até ouvir o
«click» do fecho (6).
C.
Desplegar la nueva bolsa de
papel y tensar la brida de
goma sobre el codo de empal-
me de aspiración.
D.
Vuelva a instalar la cesta del
filtro con el filtro de microfibra
(f).
E.
Colocar otra vez la parte su-
perior. Presionar hacia abajo
el asa de transporte (8) hasta
que se oiga el engatillado del
asa de ciere (6).
C.
Papir vrečko upogniti, gumi
tesnilo potisniti preko sesal-
nega vratu.
D.
Ponovno namestite košarico
filtrov z mikrovlakenskim filtrom (f).
E.
Zgornji del sesalnika postaviti
na rezervorar, ročaj (8) pri-
tisniti navzdol tako, da
slisimo zvok zapirala (6), ko
zaskoči.
S10 Light / S10 plus
S10 Light / S10 plus
Art.No.022.430(5x)
S10 plus HEPA
Art.No.022.433(5x)
11
D
NLB
Wartung und Reinigung / Entretien et nettoyage / Manutenzione e
pulizia / Maintenance & Cleaning / Onderhoud en reiniging /
Rengøring og vedligeholdelse / Mantenimiento y limpieza /
Vzdrzevanje in ciscenje sesalnika / Manutenção e limpeza
►Vor allen Unterhalts- und War-
tungsarbeiten ist der Netzstecker
zu ziehen.
► Geräte, Zubehöre und Kabel nach
Gebrauch mit einem feuchten
Lappen reinigen.
► Wenn eine Verstopfung vorliegt,
(macht sich durch Nachlassen
der Saugleistung bemerkbar)
sofort den Motor abstellen.
Gefüllten Papierbeutel entnehmen
und entsorgen. Neuen Papier-
beutel einsetzen.
Düsen, Saugrohr und Schlauch
auf Verstopfung kontrollieren.
► Always disconnect the mains cord
from the electrical outlet before
undertaking any maintenance/
service work.
► Wipe the vac body, accessories
and mains cord clean with a damp
cloth after use.
► Immediately switch off the vac if an
obstruction is noticed (generally
indicated by reduced suction
power). Full paper bag take and
decontaminate. New paper bag
use.
Check nozzle, suction tubes.
and suction hose for blockage.
► Trek te allen tijde de steker uit het
stopcontact, voordat enig onder-
houd plaatsvindt.
► Reinig, na gebruik, de stofzuiger,
de accessoires en het snoer met
een vochtige doek.
► Wanneer een verstopping opge-
merkt wordt (merkbaar door het
afnemen van de zuigkracht),
onmiddellijk de stofzuiger uitzetten.
Gevuld zakje en gooi ze weg.
Nieuwe papieren zak te gebruiken.
Controleer de zuigmond, zuigbuizen
en zuigslang op verstoppingen.
► Før rengøring og vedligeholdelse af
maskinen, slukkes på stikkontaten,
og stikket tages ud.
► Aftør støvsuger, udstyr og ledning
efter endt arbejde Kontrollér lednin-
gen for evt. skader.
► Sluk omgående for støvsugeren,
hvis der er mistanke om tilstopning
i rør eller slange. Normalt viser det
sig ved reduceret sugestyrke. Kon-
trollér slange, rør og mundstykke.
Rens om nødvendigt. Fyldt papir
pose og smides væk. Ny papirsæk
brug.
►
Antes de proceder a cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación hay
que desenchufar el cable de
alimentación eléctrica.
► Después de su utilización se deben
limpiar con un paño húmedo tanto
los aparatos como los accesorios y
los cables.
►
Si se observa una obstrucción (fácil-
mente
reconocible por la disminu-
ción
de la fuerza de aspiración) se
debe desconectar inmediatamente
el motor. Controlar asimismo si la
boquilla, el tubo de aspiración o el
tubo flexible de aspiración están
obstruidos.
► Deslique sempre o cabo dai tomada,
antes de fazer qualquer manutenção.
► Depois de cada utilização limpe
sempre o aspirador, acessórios e
o cabo eléctrico com um pano
húmido.
► Sembre que notar alguma abstrução
(redução do poder de aspiração)
desligue o equipamento. Verfique o
saco de papel;
Wypełnione torebki papierowe i
wyrzucić. Nowy papier używać
worka. Verifique também se a
tamba está bem fechada.
► Débrancher le câble d’alimentation
électrique avant de procéder à
tout travail d’entretien ou de
nettoyage de l’appareil.
► Le travail terminé, nettoyer l’aspi-
rateur, les accessoires utilisés et
le câble électrique avec un chiffon
humide.
► Si le système d’aspiration est bou-
ché (la puissance d’aspiration
diminue), arrêter immédiatement
l’aspirateur. Pochette papier rempli
et le jeter. Nouvelle utilisation sac
en papier.
Vérifier si le suceur, la tige d’aspi-
pas obstrués.
► Staccare sempre il cavo d’alimen-
tazione dalla presa prima di ese-
guire lavori di manutenzione e di
assistenza.
► Pulire con un panno umido l’appa-
rechio, gli accessori ed il cavo
d’alimentazione.
► Se si vertifica un intasamento (si
rivela grazie alla minore potenza
di aspirazione), spegnere imme-
diatamente il motore. sacchetto di
carta riempito e scartare. Nuovo
sacchetto di carta uso.
Controllare il succhiatore, il tubo
flessible d’aspirazione l’esta d’as-
pirazione alla ricera dell’intasa
mento.
► Pred vsakim posegom v sesalnik
izklopiti el. kabel.
► Sesalnik, pribor in el. kabel po
končanem delu očistiti z vlažno
krpo.
► Pri zamašitvi sesalnika, se
zmanjša sesalna moč, takoj
ugasniti motor. Filled papir torbica
in ga zavrzite. New papirnato
vrečko uporabo.
Kontrolirati sesalno cev, rebrasto
cev in šobo za prah, da ni zama-
šena.
BFI
GB DK
E
SLO
P
12
A.
Von Zeit zu Zeit Grobfilter (e)
reinigen;
nie nass einsetzen!
Nach Gebrauch von 10
Papierfilterbeutel Grobfilter
ersetzen. Die blaue Seite des
Grobfilters muss am Gerät
eingesetzt sichtbar sein (+).
S 10 plus HEPA
Filterelement (l) gegeben-
falls nur trocken reinigen,
auf Beschädigung prüfen,
wenn notwendig ersetzen.
A.
Reining periodiek het filter
(e);
plaats deze nooit vochtig
terug !
Vervang het filter, na gebruik
van 10 stofzakken. De
blauwe kant van het filter
moet zichtbaar blijven ( +).
S 10 plus HEPA
Drogen van Filterelement (l)
indien nodig slechts schoon,
voor schadecontrole, als
noodzakelijk vervang.
A.
Periodically clean the filter
(e);
never reinsert if wet. !
After 10 paper dust bags
have been used, replace the
filter. The blue side of the
filter must be visible ( +).
S 10 plus HEPA
Filterelement (l) if necessary
only drying clean, for
dam-age check, if necessar-
ily replace.
A.
Pulire di tanto in tanto il filtro
permanente (e); non rinse-
rirlo mai quando è umido !
Sostituire il filtro dopo aver
utilizzato 10 sacchetti di car-
ta. La parte azzurra del filtro
deve essere visibile ( +).
S 10 plus HEPA
Essiccamento di Filterele-
ment (l) se necessario
soltanto pulito, per il
controllo di danni, se neces-
sario sostituisca.
A.
Nettoyer de temps en temps
le filtre permanent (e);
ne jamais le mettre en
place s’il est humide !
Le remplacer chaque fois
que l’on a utilisé 10 sacs à
poussière; le côte bleu du
filtre permanent doit être
visible ( +).
S 10 plus HEPA
L'élément de filtre (l) ne
nettoyer donné sèchement,
sur des dégâts examiner,
que si remplacer néces-
sairement.
D
BFIGB NLB
DK E P
e
l
A
A
+
A.
Periódicamente limpe o filtro
(e). Este tem uma «duração»
de aproximademente 10
sacos de papel, nessa altura
troque-o. O lado azul do filtro
tem que ficar visível ( +).
S 10 plus HEPA
O Filtro e Comonentes (I) em
caso de ser nesseçario, sò
deve ser limpo a sêco.
Controlar e em caso de estar
danificado deve ser Substi
tuido.
A.
Limipiar de vez en cuando el
filtro (e);
no introducirlo nunca
mojado !
Una vez utilizadas 10 bolsas
de filtro de papel, cambiar el
filtro. La parte azul del filtro
debe ser visible ( +).
S 10 plus HEPA
El secarse de Filterelement
(l) en caso de necesidad
solamente limpio, para el
cheque del daños, si substi-
tuya necesariamente.
A.
Kontrollér og rengør regel-
mæssigt grovfilteret (e).
Et vådt filter må aldrig
sættes i !
Efter brug af 10 papirposer
bør grovfilteret udskiftets.
Den blå side af filteret skal
være synlig ( +).
S 10 plus HEPA
Filteret (I) tørres/støvso ges
kun hvis det er nødvendigt.
Hvis filteret er beskadigt,
SLO
A.
Od časa do casa grob filter
(e) ocistiti;
nikoli mokrega vstaviti!
Po uporabi 10 tih papirnih
vrečk, zamenjati grob filter.
Modra stran grobega filtra
mora biti vidna ( +).
S 10 plus HEPA
Filter po potrebi samo suho
cistiti. Preverite da ni poško-
van, po potrebi ga zamen-
jajte.
A
6
6
S10
Light
S10 plus
S10 plus HEPA
S10 plus
HEPA
Wartung und Reinigung / Entretien et nettoyage / Manutenzione e
pulizia / Maintenance & Cleaning / Onderhoud en reiniging /
Rengøring og vedligeholdelse / Mantenimiento y limpieza /
Vzdrzevanje in ciscenje sesalnika / Manutenção e limpeza
13
S10 Light
Technische Daten / Données techniques / Dati tecnici / Technical
Specifications / Technische gegevens / Tekniske specifikationer /
Datos técnicos / Tehnični podatki / Específicações técnicas
P
SLO
E
GB
BDK
NL
F
I
BD
Spannung......................................230 -240 V
Nennleistungsaufnahme.........................850 W
Saugleistung(Unterdruck).................250 mbar
Inhalt Staubfilterbeutel...............................6 lt
Lenkrollen...................................................5
Netzkabellänge.....................................7,5 m
Gewicht ohne Zubehör..............................7 kg
Abmessungen L/B/H..................40 / 40 / 40 cm
Voltaje..........................................230 - 240 V
El consumo de energía nominal...............850 W
De succión (vacío)...........................250 mbar
Contenido de la bolsa del filtro de polvo.......6 lt
Volante.......................................................5
Longitud del cable de.............................7,5 m
Peso sin accesorios.................................7 kg
Dimensiones L/B/H...................40 / 40 / 40 cm
Napetost......................................230 - 240 V
Nazivna moč..........................................850 W
Sesalna (vakuum)............................250 mbar
Content filter vrečko za prah.......................6 lt
Volan..........................................................5
Dolžina kabla........................................7,5 m
Teža brez pribora.....................................7 kg
Dimenzije L/B/H........................40 / 40 / 40 cm
Tensão.........................................230 - 240 V
Consumo nominal..................................850 W
Sucção (vácuo)................................250 mbar
Conteúdo do saco do filtro de poeira...........6 lt
Volante.......................................................5
Comprimento do cabo............................7,5 m
Peso sem acessórios...............................7 kg
Dimensões L/B/H......................40 / 40 / 40 cm
Spænding.....................................230 - 240 V
Nominelt strømforbrug...........................850 W
Sugning (vakuum).............................250 mbar
Indholdsfilter støvpose..............................6 lt
Rat.............................................................5
Kabellængde.........................................7,5 m
Vægt uden tilbehør..................................7 kg
Mål L/B/H................................40 / 40 / 40 cm
Tension........................................230 - 240 V
Consommation nominale........................850 W
D'aspiration (vide).............................250 mbar
Sacs à poussière Filtre de contenu.......................6 lt
Roulettes....................................................5
Longueur du câble.................................7,5 m
Poids sans accessoires............................7 kg
Encombrement L/I/H.................40 / 40 / 40 cm
Voltage.........................................230 - 240 V
Nominal power consumption...................850 W
Suction (vacuum)..............................250 mbar
Content dust filter bags..............................6 lt
Castors.......................................................5
Cable length..........................................7,5 m
Weight without accessories......................7 kg
Measurements (l/w/h)..................40/40/40 cm
Spanning.......................................230-240 V
Nominaal vermogen...............................850 W
Zuigkracht (vacuüm)..........................250 mbar
Inhoud stoffilter zakken..............................6 lt
Zwenkwielen...............................................5
Kabellengte..........................................7,5 m
Gewicht zonder toebehoren......................7 kg
Afmetingen l/b/h.......................40 / 40 / 40 cm
Tensione......................................230 - 240 V
Potenza assorbita nominale....................850 W
Di aspirazione (vuoto)..........................250 mbar
Contenuto sacchetti filtro per la polvere.......6 lt
Castors.......................................................5
Lunghezza del cavo...............................7,5 m
Peso senza accessori..............................7 kg
Dimensioni L/B/H...................40 / 40 / 40 cm
14
S10 plus / S10 plus HEPA
Technische Daten / Données techniques / Dati tecnici / Technical
Specifications / Technische gegevens / Tekniske specifikationer /
Datos técnicos / Tehnični podatki / Específicações técnicas
P
SLO
E
GB
BDK
NL
F
I
BD
Spannung.......................................230 -240 V
Nennleistungsaufnahme .........................850 W
Saugleistung(Unterdruck).................250 mbar
Inhalt Staubfilterbeutel...............................6 lt
Lenkrollen...................................................5
Netzkabellänge......................................10 m
Gewicht ohne Zubehör..............................9 kg
Abmessungen L/B/H..................40 / 40 / 49 cm
Voltaje...........................................230 - 240 V
El consumo de energía nominal ......................850 W
De succión (vacío)...........................250 mbar
Contenido de la bolsa del filtro de polvo.......6 lt
Volante.......................................................5
Longitud del cable de..............................10 m
Peso sin accesorios.................................9 kg
Dimensiones L/B/H...................40 / 40 / 49 cm
Napetost.......................................230 - 240 V
Nazivna moč ..........................................850 W
Sesalna (vakuum)............................250 mbar
Content filter vrečko za prah.......................6 lt
Volan..........................................................5
Dolžina kabla.........................................10 m
Teža brez pribora.....................................9 kg
Dimenzije L/B/H........................40 / 40 / 49 cm
Tensão..........................................230 - 240 V
Consumo nominal de ..............................850 W
Sucção (vácuo)................................250 mbar
Conteúdo do saco do filtro de poeira...........6 lt
Volante.......................................................5
Comprimento do cabo.............................10 m
Peso sem acessórios...............................9 kg
Dimensões L/B/H......................40 / 40 / 49 cm
Spænding.....................................230 - 240 V
Nominelt strømforbrug ............................850 W
Sugning (vakuum).............................250 mbar
Indholdsfilter støvpose..............................6 lt
Rat.............................................................5
Kabellængde..........................................10 m
Vægt uden tilbehør..................................9 kg
Mål L/B/H................................40 / 40 / 49 cm
Tension........................................230 - 240 V
Consommation nominale...........................850 W
D'aspiration (vide).............................250 mbar
Sacs à poussière Filtre de contenu.......................6 lt
Roulettes....................................................5
Longueur du câble..................................10 m
Poids sans accessoires............................9 kg
Encombrement L/I/H.................40 / 40 / 49 cm
Voltage.........................................230 - 240 V
Nominal power consumption .........................850 W
Suction (vacuum)..............................250 mbar
Content dust filter bags..............................6 lt
Castors.......................................................5
Cable length...........................................10 m
Weight without accessories......................9 kg
Measurements (l/w/h)..................40/40/49 cm
Spanning........................................230-240 V
Nominaal vermogen ...............................850 W
Zuigkracht (vacuüm)..........................250 mbar
Inhoud stoffilter zakken..............................6 lt
Zwenkwielen...............................................5
Kabellengte...........................................10 m
Gewicht zonder toebehoren......................9 kg
Afmetingen l/b/h.......................40 / 40 / 49 cm
Tensione.......................................230 - 240 V
Potenza assorbita nominale ........................850 W
Di aspirazione (vuoto)..........................250 mbar
Contenuto sacchetti filtro per la polvere.......6 lt
Castors.......................................................5
Lunghezza del cavo................................10 m
Peso senza accessori..............................9 kg
Dimensioni L/B/H...................40 / 40 / 49 cm
15
EG-KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
Wir
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
erklären in alleiniger Verant-
wortung dass das Produkt
Trockensauger
S10 Light, S10 plus,
S10 plus HEPA
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den folgenden
Normen übereinstimmt.
EN 55014-1:06 +A1:09 +A2:11,
EN 55014-2:97 +A1:01 +A2:08,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13,
EN 62233:08
EN 60335-1:12,
EN 60335-2-69:09
EN 60312-1:13
EU-Regulation 666/2013
Gemäss den Bestimmungen
folgender Richtlinien
2004 / 108 / EC (EMC)
2006 / 95 / EC (LVD),
2009 / 125 / EC (EUP),
2011 / 65 / EU (RoHS)
Henau 19.02.2019
(Ort und Datum der Ausstellung)
Roland Flück
Leiter Entwicklung
Bevollmächtigter für die
Technische Dokumentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
CE-DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Aspirateur
S10 Light, S10 plus,
S10 plus HEPA
auquel se réfère cette déclaration
est conforme aux normes.
EN 55014-1:06 +A1:09 +A2:11,
EN 55014-2:97 +A1:01 +A2:08,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13,
EN 62233:08
EN 60335-1:12,
EN 60335-2-69:09
EN 60312-1:13
EU-Regulation 666/2013
Conformément aux dispostions
des Directives
2004 / 108 / EC (EMC)
2006 / 95 / EC (LVD),
2009 / 125 / EC (EUP),
2011 / 65 / EU (RoHS)
Henau 19.02.2019
(Lieu et date)
Roland Flück
Directeur Développement
Respon. autor. Documentation
Technique
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
EC-DECLARATION OF
CONFORMITY
We
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
declare under our sole responsi-
bility that the product
Dry vacuum Cleaners
S10 Light, S10 plus,
S10 plus HEPA
to which this declaration relates
is in conformity with the fol-
lowing standards.
EN 55014-1:06 +A1:09 +A2:11,
EN 55014-2:97 +A1:01 +A2:08,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13,
EN 62233:08
EN 60335-1:12,
EN 60335-2-69:09
EN 60312-1:13
EU-Regulation 666/2013
Following the provisions of
Directives
2004 / 108 / EC (EMC)
2006 / 95 / EC (LVD),
2009 / 125 / EC (EUP),
2011 / 65 / EU (RoHS)
Henau 19.02.2019
(Place and date of issue)
Roland Flück
Director of Developmen
Authorised Regulatory Manager
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
16
Umweltschutz / Protection del'environnement / Protezione
dell'ambiente / Environmental protection / Zorg voor het
milieu / Miljøbeskyttelse / Protección del medio ambiente /
Ochrany životného prostredia / Protecção do meio-ambiente
P
SLO
E
GB
BDK
NL
F
I
BD
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien,
die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien,
Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelan-
gen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Los materiales empleados para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura
doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogi-
da para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos recicla-
bles que deberían ser entregados para su aprovecha-
miento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el medioambiente. Por este
motivo, entre-gue los aparatos usados en los puntos de
recogida previstos para su reciclaje.
Obalové materiály sú recyklo- vateľné. Obalové materiály
láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Obalové materiály sú recyklo- vateľné. Obalové materiály
láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo domés-tico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e
reciclá-veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e
produtos similares não podem ser deitados fora ao meio
ambiente. Por isso, elimine os aparelhos ve-lhos através
de sistemas de recolha de lixo adequados.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der
kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og
lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recycla-
bles. Ne pas jeter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux
recy-clables lesquels doivent être apportés à un système
de re-cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et
les subs-tances similaires dans l'environnement. Pour
cette raison, utiliser des systèmes de collec-te adéquats
afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
The packaging material can be recycled. Please do not
throw the packaging material into household waste;
please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be
recy-cled; these should be sent for recycling.. Batteries,
oil, and similar substances must not enter the environ-
ment. Please dispose of your old appliances using appro-
priate collection systems.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval,
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap-
paraten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen
niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig gewor-
den apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Tutti gli imballaggi sono ricicla-bili. Gli imballaggi non
vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi
centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili
preziosi e vanno consegnati ai relativi centri dirie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi
medianteraccolta differenziata.

This manual suits for next models

2

Other Cleanfix Vacuum Cleaner manuals

Cleanfix TW Compact Guide

Cleanfix

Cleanfix TW Compact Guide

Cleanfix TW 600 User manual

Cleanfix

Cleanfix TW 600 User manual

Cleanfix SW 60 User manual

Cleanfix

Cleanfix SW 60 User manual

Cleanfix RS 05 User manual

Cleanfix

Cleanfix RS 05 User manual

Cleanfix RS05 CAS User manual

Cleanfix

Cleanfix RS05 CAS User manual

Cleanfix TW1200 User manual

Cleanfix

Cleanfix TW1200 User manual

Cleanfix SW 50 Guide

Cleanfix

Cleanfix SW 50 Guide

Cleanfix Homecleaner User manual

Cleanfix

Cleanfix Homecleaner User manual

Cleanfix BS 360C User guide

Cleanfix

Cleanfix BS 360C User guide

Cleanfix S 05 User manual

Cleanfix

Cleanfix S 05 User manual

Cleanfix S 10 plus User manual

Cleanfix

Cleanfix S 10 plus User manual

Cleanfix SW 50 Profi User manual

Cleanfix

Cleanfix SW 50 Profi User manual

Cleanfix Pelican FloodVac HBP20FV Guide

Cleanfix

Cleanfix Pelican FloodVac HBP20FV Guide

Cleanfix TW411 User manual

Cleanfix

Cleanfix TW411 User manual

Cleanfix SW 20 User manual

Cleanfix

Cleanfix SW 20 User manual

Cleanfix S170 Navi User manual

Cleanfix

Cleanfix S170 Navi User manual

Cleanfix RS08B User manual

Cleanfix

Cleanfix RS08B User manual

Cleanfix SW 25 K User manual

Cleanfix

Cleanfix SW 25 K User manual

Cleanfix S 10 User manual

Cleanfix

Cleanfix S 10 User manual

Cleanfix SW22 User manual

Cleanfix

Cleanfix SW22 User manual

Cleanfix TW 300 S User manual

Cleanfix

Cleanfix TW 300 S User manual

Cleanfix RS 05 User manual

Cleanfix

Cleanfix RS 05 User manual

Cleanfix S 10 User manual

Cleanfix

Cleanfix S 10 User manual

Cleanfix S 10 plus User manual

Cleanfix

Cleanfix S 10 plus User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Melissa 640-113 Specifications

Melissa

Melissa 640-113 Specifications

Gorenje VC 2223 RP-BK instruction manual

Gorenje

Gorenje VC 2223 RP-BK instruction manual

Nesco NC-59103 TORNADO instruction manual

Nesco

Nesco NC-59103 TORNADO instruction manual

Maxima ASPIRAMAX 600 Operating and maintenance instructions

Maxima

Maxima ASPIRAMAX 600 Operating and maintenance instructions

Morphy Richards CYCLONIC BAGLESS UPRIGHT VACUUM CLEANER instructions

Morphy Richards

Morphy Richards CYCLONIC BAGLESS UPRIGHT VACUUM CLEANER instructions

Dyson SV12 operating manual

Dyson

Dyson SV12 operating manual

Vax U90-P1 Series POWER1 instruction manual

Vax

Vax U90-P1 Series POWER1 instruction manual

Rowenta SILENCE FORCE RO47 Series manual

Rowenta

Rowenta SILENCE FORCE RO47 Series manual

floorex Dustmaster RP4000 Safety and operators manual

floorex

floorex Dustmaster RP4000 Safety and operators manual

Shop-Vac MAC SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac MAC SERIES user manual

Fein 9-11-20 brochure

Fein

Fein 9-11-20 brochure

Electrolux Ergorapido Ion owner's guide

Electrolux

Electrolux Ergorapido Ion owner's guide

Philips FC8913/01 manual

Philips

Philips FC8913/01 manual

Sanitaire SC600 Series owner's guide

Sanitaire

Sanitaire SC600 Series owner's guide

Philips FC8229/61 manual

Philips

Philips FC8229/61 manual

stayer CV12B operating instructions

stayer

stayer CV12B operating instructions

Dyson Ball DC25 Operation manual

Dyson

Dyson Ball DC25 Operation manual

Taurus MEGANE 2500 manual

Taurus

Taurus MEGANE 2500 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.