MPM MOD-27 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ MOD-27
Vacuum cleaner/Пылесос/Staubsauger

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................15
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................21
GB
RU
DE
PL

3
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do odkurzacza.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż może to spo-
wodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub
wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
czalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych przedmiotów,
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, filtrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
19
16 7
2
4 1
6
5
8
20
17
22 14 21
10
18
11
12
13
23
3
9
15
1. Włącznik/wyłącznik z regulatorem
mocy ssania
2. Uchwyt odkurzacza
3. Prowadnica
4. Wskaźnik napełnienia worka na kurz
5. Pokrywa górna
6. Przycisk otwierania pokrywy górnej
7. Otwór do podłączenia węża ssącego
8. Uchwyt do przenoszenia w pozycji
pionowej
9. Przewód zasilający
10. Pokrywa filtrów wylotowych
11. Gąbka zewnętrzna filtra wylotowego
12. Filtr HEPA
13. Gąbka wewnętrzna filtra wylotowego
14. Worek na kurz
15. Kółka gumowane
16. Rura teleskopowa
17. Pierścień mocujący wąż ssący
18. Wąż ssący
19. Uchwyt węża ssącego
20. Przystawka podłogowo-dywanowa
21. Przystawka szczelinowa z ruchomą
szczotką
22. Filtr silnika
23. Przycisk zwijacza przewodu

6
PL
ELEKTROSTATYKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie
uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Naciśnij dwa zatrzaski znajdujące się w pierścieniu mocującym wąż ssący (17), po czym włóż
pierścień do otworu (7) i zwolnij zatrzaski. W celu zdemontowania tych elementów naciśnij
ponownie zatrzaski i wyciągnij pierścień (17) z otworu (7).
2. Drugą stronę węża ssącego (18) podłącz do uchwytu (19) a z drugiej strony uchwytu podłącz
rurę ssącą (16). Na koniec rury załóż jedną z przystawek ssących (20) lub (21).
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza rozwiń przewód zasilania (9) na odpowiednią długość i włóż
wtyczkę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym oznacza optymalną
długość. Nie wyciągaj przewodu poza czerwone oznaczenie! Podczas rozwijania przewodu
nie wciskaj przycisku zwijacza przewodu (23).
2. Wciśnij włącznik (1) w celu włączenia odkurzacza.
3. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij przycisk zwijacza przewodu (23) jedną ręką
i przytrzymaj przewód drugą ręką, aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszczenie mogące
spowodować jego uszkodzenie.
Uwaga! Zaleca się ustawienie regulatora mocy ssania (1) na MIN przed włączeniem odkurzacza!
W trakcie odkurzania moc ssania można regulować obracając regulator mocy ssania (1) w lewo/prawo do od-
powiedniej pozycji.
W przypadku zatkania rury ssącej lub maksymalnego napełnienia worka na kurz, wskaźnik napełnienia worka
zmieni kolor na czerwony. Należy wówczas dokonać wymiany worka na kurz lub usunąć przyczynę zatkania
rury ssącej.
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadni-
cy (3) umieszczonej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części
przystawki podłogowo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą telesko-
pową na prowadnicy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozy-
cji pionowej znajduje się pod spodem urządzenia.

7
PL
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kółka
ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący
ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wciśnięciu przyci-
sku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej spodzie pojawi
się rząd sztywnych włosków i umożliwiający sprzątanie twardych podłóg.
PRZYSTAWKA SZCZELINOWA Z RUCHOMĄ SZCZOTKĄ
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod nimi
oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia klawia-
tur komputerowych, szuflad, kaloryferów czy ram okiennych.
WYMIANA WORKA NA KURZ
Aby wymienić worek na kurz należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, odczepić wąż ssą-
cy (18), następnie przyciskiem (6) otworzyć pokrywę górną (5), wysunąć worek na kurz trzy-
mając za kołnierz z otworem wlotowym skierowanym ku górze. Załóż nowy worek. W zależ-
ności od potrzeb istnieje również możliwość dokupienia dodatkowych worków papierowych
do odkurzacza.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga co jakiś czas wymiany lub oczyszczenia filtra
osłaniającego silnik od strony worka na kurz oraz filtra przy wylocie powietrza. W tym celu
należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wypiąć rurę ssącą.
1. Zwolnij zatrzask w pokrywie (10), zdemontuj pokrywę a następnie wyjmij filtry (11), (12), (13).
2. Zdemontuj filtr silnika (22). Dostęp do filtra uzyskasz po podniesieniu pokrywy odkurzacza
(5) i zdemontowaniu worka na kurz (14). Wyciągnij wkład filtra (22).
3. Wkład filtra HEPA (12) wyczyść z nagromadzonego w nim kurzu. Zwrócić uwagę, aby wkład
filtra powietrza HEPA był suchy przed włożeniem go na miejsce. Przed zamknięciem pokry-
wy (10) upewnić się, że wkład filtra HEPA znajduje się we właściwym położeniu. Nie należy
myć filtra HEPA.
4. Wkłady filtrów (11), (13) i (22) wymyj w bieżącej i chłodnej wodzie. Po umyciu dokładnie wy-
susz filtry.
5. Wkłady czyść co miesiąc lub częściej (w zależności od częstotliwości użytkowania). Jeżeli któ-
ryś z wkładów jest zbyt brudny lub uszkodzony to wymień go na nowy.
6. Podczas montażu wkładów zwróć szczególną uwagę na właściwą pozycję wkładu w obudo-
wie filtra i filtra w odkurzaczu.
UWAGA: Montowany wkład filtra musi być całkowicie suchy. Montaż mokrego filtra grozi porażeniem prądem
elektrycznym.

8
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pozostałe jego zewnętrzne elementy czyścić od czasu do czasu wil-
gotną ściereczką. Pozwoli to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku filtrów powietrza i worka na kurz należy postępować według w/w wskazówek.
WRAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pokrywa przednia niedomknięta worek na kurz nie założony lub założony
nieprawidłowo
zainstaluj prawidłowo worek na kurz
przegrzanie obudowy odkurzacza lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i skontaktuj się z serwisem
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony worek na kurz wymień worek na kurz lub opróżnij
worek tekstylny
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające
wąż lub rurę
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 4,2 m
Zasięg odkurzacza: 7,0m
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćz innymi odpadamipochodzącymizgospodarstw domowych. Abyuniknąćszkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance.
Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.

10
GB
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!

11
GB
APPLIANCE OVERVIEW
19
16 7
2
4 1
6
5
8
20
17
22 14 21
10
18
11
12
13
23
3
9
15
1. On/off switch with suction force control
2. Carrying handle
3. Guide
4. Dust bag filling indicator
5. Upper cover
6. Upper cover opening button
7. Suction hose connection opening
8. Carrying handle in vertical position
9. Power cord
10. Air discharge filter grill
11. Air discharge filter outer sponge insert
12. HEPA 13 filter
13. Air discharge filter inner sponge insert
14. 3.0 liter dust bag
15. Rubber-tyred wheels
16. Metal telescopic wand
17. Suction hose mounting ring
18. Suction hose
19. Suction hose handle
20. Floor and carpet tool
21. Slit attachment with movable brush
22. Motor filter
23. Cord winder button)

12
GB
STATIC ELECTRICITY
Vacuum cleaning certain surfaces at a low air humidity may cause slight electrification of the
appliance. This is natural, does not damage the appliance and does not constitute its defect.
To minimise this phenomenon, it is recommended to:
frequently discharge the appliance by touching items in the room with the metal pipe,
increase air humidity in the room,
use generally available anti-electrostatic products.
APPLIANCE ASSEMBLY
1. Press both latches on the suction hose mounting ring (17), insert the ring into the opening (7)
and release the latches. To disassemble, press the latches again and remove the ring (17) from
the opening (7).
2. Connect the other side of the suction hose (18) to the handle (19) and connect the metal
telescopic wand (16) to the other side of the handle (19). Install one of the tools, (20) or (21),
on the end of the wand.
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner, unwind the power cord (9) to a suitable length and
plug it into the mains socket. The yellow mark on the power cord indicates the optimum
length. Do not pull out the cord beyond the red mark! While unwinding the cord, do not
press the cord winder button (23).
2. Press the switch (1) to turn on the vacuum cleaner.
3. To wind the power cord, press the cord winder button (23) with one hand, while holding the
cord with another hand to prevent a sudden movement that could damage it.
Note! It is recommended to set the suction power control (1) to MIN before turning on the vacuum cleaner!
When at work, you can regulate the suction power by moving the suction power control left or right to a suita-
ble position.
Dust bag filling level indicator light turns red when the suction hose is clogged or the dust bag is full. You need
to replace the dust bag or remove the clogging from the suction hose.
4. To ensure optimum appliance setting upon the completion of work, use the guide (3) in the
rear of the vacuum cleaner. Place the rail in the rear of the floor-carpet attachment with con-
nected suction hose and telescopic pipe on the guide. The second guide that facilitates vacu-
um cleaner storage in the vertical position is under the bottom of the appliance.
ACCESSORIES OVERVIEW
FLOOR-CARPET ATTACHMENT
Designed for cleaning large flat surfaces. It is equipped with castors that facilitate movement
in difficult to access places and a flexible joint, connecting it with the suction hose, which
allows directing at various angles. When you press the button on the upper attachment ho-

13
GB
using (switch it to the brush mode), a row of rigid bristles will appear on the bottom to facili-
tate cleaning hard floors.
SLIT ATTACHMENT WITH MOVABLE BRUSH
Used for cleaning difficult to access areas, such as in room corners, by and below pieces of
furniture and in bends and slits. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers,
radiators or window frames.
REPLACING THE DUST BAG
To replace the dust bag, disconnect the appliance from the power supply, detach the suc-
tion hose (18), press the button (6) to open the upper cover (5), slide out the dust bag, while
holding the flange with the inlet opening directed upwards. Install new dust bag. You can
purchase spare dust bags.
AIR FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
Normal use of the vacuum cleaner requires periodical replacement or cleaning of the air filter,
which protects the motor from the side of the dust bag, and the air outlet filter. For this purpo-
se, disconnect the appliance from the power supply and detach the suction pipe.
1. Release the latch in the cover (10), remove the cover and then remove the filters (11), (12), (13).
2. Remove the motor filter (22). You will access the filter by lifting the cover (5) and removing the
dust bag (14). Remove the filter element (22).
3. Clean the HEPA filter element (12) of dust. The HEPA filter element must be perfectly dry be-
fore installing it again. Before closing the cover (10), make sure that the HEPA filter element is
aligned. Do not wash the HEPA filter element.
4. Wash filter cartridges (11), (13), (22) under running and cool water. Dry the filters thoroughly
after washing.
5. Cartridges should be cleaned every month or more frequently (depending on the usage). If a
cartridge is too contaminated or damaged, replace it with a new one.
6. When installing the filter elements, carefully align them in the housing and the vacuum
cleaner.
CAUTION: The filter cartridge being mounted must be completely dry. Mounting a wet filter may cause an
electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Periodically clean the vacuum cleaner housing and other external elements with a damp
cloth. This will allow maintaining good appearance of the appliance.
2. For this purpose, do not use sharp objects or any strong detergents (e.g. solvents), as this will
cause permanent damage to the vacuum cleaner housing.
3. For air filters and dust bag, follow the above instructions.

14
GB
IN CASE OF FAILURE
Failure type: Possible causes: Instructions:
front cover not thoroughly closed dust bag not attached or attached
improperly
attach the dust bag properly
vacuum cleaner housing overheating a slight housing temperature increase is normal, but if the temperature increases
considerably, immediately turn off the vacuum cleaner and contact the service
low suction power
strongly contaminated filters clean or replace the filters
full dust bag replace the dust bag or empty the textile
bag
blocked hose or extension pipe remove all items blocking the hose or pipe
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 4,2 m
Reach of vacuum cleaner: 7,0 m
Note! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland

15
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс-
плуатации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.
Не оставляйте включенный пылесос без присмотра.
Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.
Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах.
Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).
Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса!
Пылесос предназначен только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование
относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы
связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует раз-
решать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.

16
RU
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасы-
вающие насадки к глазам и ушам.
Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их по-
вреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом
следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!

17
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
19
16 7
2
4 1
6
5
8
20
17
22 14 21
10
18
11
12
13
23
3
9
15
1. Включатель/Выключатель с
регулятором мощности всасывания
2. Ручка для переноски
3. Отверстие для фиксации накладки
4. Индикатор заполнения мешка для
пыли
5. Верхняя крышка
6. Кнопка открытия верхней крышки
7. Отверстие для подключения
всасывающего шланга
8. Ручка для переноски в вертикальном
положении
9. Кабель питания
10. Защитная решетка выходного
фильтра
11. Наружная губка выходного фильтра
12. Фильтр HEPA 13
13. Внутренняя губка выходного фильтра
14. Cинтетический мешок на пыль 3,0 л.
15. Прорезиненные колеса
16. Металлическая, телескопическая
всасывающая труба
17. Кольцо, крепящее всасывающий
шланг
18. Всасывающий шланг
19. Ручка всасывающего шланга
20. Насадка для пола и ковров
21. Щелевая насадка с подвижной
щеткой
22. Фильтр двигателя
23. Кнопка автоматического втягивания
шнура

18
RU
ЭЛЕКТРОСТАТИКА
Пылесошение некоторых поверхностей в условиях низкой влажности воздуха может
привести к небольшой электризации устройства. Это естественное явление, оно не по-
вреждает прибор и не является его недостатком.
Для уменьшения этого явления рекомендуется:
разрядка устройства путем частого прикосновения трубой к металлическим предметам
в комнате,
повышение влажности воздуха в помещении,
применение общедоступных антиэлектростатических средств.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Нажмите на две защелки, находящиеся в кольце крепления всасывающего шланга (17),
после чего вставьте кольцо в отверстие (7) и отпустите защелки. Для того, чтобы снять
эти элементы, снова нажмите на защелки и вытяните кольцо (17) из отверстия (7).
2. Подсоедините другую сторону всасывающего шланга (18) к рукоятке (19), а на другой
стороне рукоятки (19) подсоедините всасывающий трубопровод (16). На конец трубы
наденьте одну из насадок (20) или (21).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Перед включением пылесоса вытяните шнур питания (9) на необходимую длину и
вставьте вилку в розетку. Желтый знак на шнуре питания означает оптимальную длину.
Не вытягивайте шнур питания за красную метку! При разматывании шнура питания не
нажимайте на кнопку автоматического сматывания шнура (23).
2. Нажмите на кнопку (1), чтобы включить пылесос.
3. Для того, чтобы смотать шнур питания, нажмите на кнопку автоматического сматыва-
ния шнура (23) одной рукой, придерживая шнур другой рукой, чтобы не произошло
резкое перемещение, которое может привести к его повреждению.
Внимание! Рекомендуется установить регулятор мощности всасывания (1) на MIN до включения пыле-
соса!
В процессе уборки мощность всасывания можно регулировать путем перемещения регулятора мощно-
сти всасывания влево/вправо до нужного положения.
В случае засорения всасывающей трубки или максимального заполнения пылесборника, индикатор за-
полнения пылесборника изменит цвет на красный. В этом случае, замените пылесборник или удалите
причину засорения всасывающей трубки.
4. Для того, чтобы оптимально сложить пылесос после завершения работы воспользуй-
тесь отверстиемe (3), расположенным в его задней части. Поместите держатель, нахо-
дящийся сзади насадки вместе с подключенным шлангом и телескопической трубой в
отверстии. Второе отверстие для фиксации и облегчения хранения пылесоса в верти-
кальном положении, находится под ним.

19
RU
ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ:
НАСАДКА ДЛЯ ПОЛА И КОВРОВ
Предназначена для уборки больших плоских поверхностей. Оснащена колесиками, об-
легчающими перемещение в труднодоступных местах, а также гибким шарниром, кото-
рый соединяет ее с всасывающим шлангом, что позволяет проводить ее под разными
углами. При нажатии на кнопку в верхней части насадки (переключении ее в режим щет-
ки), снизу выдвинется жесткая щетка для уборки пола.
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА С ПОДВИЖНОЙ ЩЕТКОЙ
Используется для уборки труднодоступных мест, таких как углы помещений, возле мебели
и под ней, а также в складках и трещинах. Идеально подходит для очистки компьютерных
клавиатур, выдвижных ящиков, радиаторов или оконных рам.
ОЧИСТКА МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Чтобы очистить мешок для пыли, отключите устройство от источника питания, отсое-
дините всасывающий шланг (18), затем кнопкой (6) откройте верхнюю крышку (5), извле-
ките мешок для пыли, держа его за фланец с отверстием, направленным вверх. Надеть
новый мешок для пыли. В зависимости от потребностей существует также возможность
покупки дополнительных бумажных мешков для пылесоса.
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ВОЗДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
Нормальная эксплуатация пылесоса требует время от времени замены или очистки
фильтра, защищающего двигатель со стороны мешка для пыли и фильтра на выходе
воздуха. Для этого необходимо отключить пылесос от источника питания, отсоединить
всасывающую трубу.
1. Освободите фиксатор крышки (10), снимите крышку и снимите фильтры (11), (12), (13).
2. Извлеките фильтр двигателя (22). Доступ к фильтру можно получить после поднятия
крышки пылесоса (5) и демонтажа мешка для сбора пыли (14). Извлеките фильтрующий
элемент фильтра (22).
3. Фильтрующий элемент фильтра HEPA (12) очистите от скопившейся в нем пыли. Обрати-
те внимание на то, чтобы фильтрующий элемент воздушного фильтра HEPA был сухим
перед установкой его на место. Перед закрытием крышки (10) убедитесь, что фильтру-
ющий элемент HEPA находится в правильном положении. Не промывайте фильтр HEPA.
4. Вкладыши фильтров (11), (13), (22) промойте в проточной и холодной воде. После мытья
тщательно просушите фильтры.
5. Вкладыши следует чистить каждый месяц или чаще (в зависимости от частоты исполь-
зования). Если какой-нибудь из вкладышей слишком грязный или поврежден, то заме-
ните его на новый.
6. Во время установки фильтрующих элементов обратите особое внимание на правиль-
ное положение фильтрующего элемента в корпусе фильтра, а затем корпуса фильтра
в пылесосе.
ВНИМАНИЕ! Устанавливаемый фильтрующий элемент должен быть полностью сухим. Установка мокро-
го фильтра может привести к удару электрическим током.

20
RU
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Корпус пылесоса и остальные его внешние элементы следует время от времени проти-
рать влажной тканью. Это позволит сохранить хороший внешний вид устройства.
2. Не допускается для этой цели применять острые предметы и всякого рода сильные
чистящие средства (например, растворители), так как это повредит корпус пылесоса.
3. Воздушный фильтр и мешок для сбора пыли следует чистить вышеуказанным спосо-
бом.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Вид неисправности: Возможные причины: Указания:
не закрывается передняя крышка мешок для пыли не установлен или
установлен неправильно
правильно установите мешок для пыли
корпуса пылесоса перегревается легкий нагрев корпуса является нормальным явлением, при сильном нагревании,
немедленно выключите пылесос и обратитесь в сервисную службу
низкая мощность всасывания
сильно загрязненные фильтры очистите или замените фильтры
мешок для пыли заполнен замените мешок для сбора пыли или
очистите текстильный мешок
забитый шланг или телескопическая
труба длительная
удалите все предметы, засоряющие
шланг или трубу
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические характеристики приведены на паспортной табличке изделия.
Длина сетевого шнура: 4,2 м
Диапазон пылесоса: 7,0 м
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствие неконтролированногоудаления отходов,использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товар нельзявыкидывать вместе сдругимикоммунальнымиотходами.
Польша
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Tommy Car Wash Systems
Tommy Car Wash Systems Tommy Vacuum Equipment manual

Parkside
Parkside PNTS 1300 B2 translation of original operation manual

Vax
Vax Dynamo Cordless 21.6V Let's get started

Vax
Vax W86-DD-B, Dual Power Max Let's get started

Vax
Vax Flair Total Home Let's get started

PROFILO
PROFILO PSP5U530 instruction manual