Cleaning Machines KF45E User manual

ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL
USO DE APARADO.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
KF45BBC
KF45BBC
FREGADORA - SECADORA DE PAVIMENTOS
FLOOR SCRUBBER DRIER
KF45E
KF45E
GB
E

2
ENGLISH PAG. 24
ESPAÑOL PAG. 9
FOTOGRAFIAS
PHOTOGRAPHS PAG. 3
GB
E

3
KF 45E
A
B
1
234
1
4
2
3

4
KF 45BBC
C
D
12
3
45
1
2
34
5
7
6

5
KF 45BBC
E
F
2
1
1
2
3

6
KF 45BBC
G
H2
6
5
4
3
1

7
KF 45E - KF 45BBC
I
L
21
5
6
7
6
5
4
123
4
2
1
3
4
5
6

8
KF 45E - KF 45BBC
M1
2

9
1. INDICE
2. INFORMACIONES GENE-
RALES
2.1 FINALIDAD DEL
MANUAL
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS
SÍMBOLOS
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁ-
QUINA
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZA-
MIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁ-
QUINA EMBALADA
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
4.3 DESEMBALAJE
4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA,
BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS
5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALA-
CIÓN
5.1 BATERÍAS
5.1.2 PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS
5.1.3 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
5.1.4 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS
5.2 CONFIGURACION DEL CARGADOR
DE BATERÍAS
6. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
6.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA
MÁQUINA
6.3 RECARGA DE LAS BATERÍAS
6.4 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO
6.5 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE
SECADO
6.6 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA
BOQUILLA DE SECADO
6.7 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE
SECADO
6.8 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTEC-
TOR CONTRA SALPICADURAS
6.9 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO
6.10 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE-
RACIÓN
6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL
MODELO KF 45E
6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
6.14 MÉTODO DE TRABAJO
6.14.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
6.14.2 CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE
LAS BATERÍAS
6.14.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES
LIGERAMENTE SUCIAS
6.14.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFI-
CIES MUY SUCIAS
6.14.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
7. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENI-
MIENTO
7.1 DEPÓSITOS
7.2 TUBO DE ASPIRACIÓN
7.3 BOQUILLA DE SECADO
7.4 ACCESORIOS
7.5 CUERPO DE LA MÁQUINA
7.6 BATERÍAS
7.7 DISYUNTORES TÉRMICOS
7.8 PERIODICIDAD
7.8.1 OPERACIONES DIARIAS
7.8.2 OPERACIONES SEMANALES
7.8.3 OPERACIONES A LARGOS INTERVALOS
7.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS
8. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
8.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA
8.2 LA MÁQUINA NO AVANZA
8.3 EL CEPILLO NO GIRA
8.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O
BAJA EN POCA CANTIDAD
8.5 FALTA ASPIRACIÓN
8.6 POCA ASPIRACIÓN
8.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL
MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE
DETIENEN
8.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O
NO SECA BIEN
8.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO
FUNCIONA
8.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO
MANTIENEN LA CARGA

10
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de
interés, consulte el índice que se halla al inicio de
la sección escrita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fabri-
cante y forma parte integrante del producto, y
como tal debe conservarse con cuidado durante
toda la vida de la máquina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios
hayan leído y comprendido el contenido del pre-
sente manual, a fin de que puedan atenerse escru-
pulosamente las instrucciones descritas en el
mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos de
seguridad, prestaciones, eficacia y duración del pro-
ducto que han adquirido es fundamental respetar
siempre las indicaciones proporcionadas en este
manual. El incumplimiento de estas reglas puede
provocar daños a las personas, a la máquina, a la
superficie lavada y al ambiente, que en ningún caso
podrán imputarse al fabricante.
El presente manual se refiere detalladamente a la
máquina y proporciona indicaciones y descripcio-
nes exclusivamente a las baterías y cargadores de
baterías (opcionales) que disponemos.
Las baterías y el cargador de baterías son compo-
nentes fundamentales para completar la máquina y
condiciones el funcionamiento de la misma en tér-
minos de autonomía y prestaciones. Sólo la cor-
recta combinación entre los dos accesorios
(baterías y cargador de baterías) permite obtener
las máximas prestaciones y evita grandes pérdidas
de dinero. Para más informaciones al respecto es
esencial remitirse a los manuales específicos de las
baterías y de los cargadores de baterías.
Los cargadores de baterías y las baterías que su-
gerimos (opcionales) aseguran la mejor combina-
ción con la máquina y, además de una
extraordinaria versatilidad (cargadores de baterías),
ofrecen estándares cualitativos y prestaciones en la
cumbre de la categoría.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍM-
BOLOS
Para una mayor claridad y para evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instruccio-
nes descritas, se han utilizado los términos y sím-
bolos que se definen y presentan a continuación:
- Máquina. Esta definición sustituye el nombre co-
mercial al que se refiere este manual.
- Operario. Por operario se entienden las perso-
nas que normalmente utilizan la máquina y que co-
nocen su funcionamiento, pero que no tienen
conocimientos técnicos específicos para poder rea-
lizar las intervenciones que pudieran ser necesa-
rias.
- Técnico. Por técnico se entienden las personas
con la experiencia, preparación técnica y conoci-
mientos legislativos y normativos necesarios para
permitir realizar todo tipo de intervención en la má-
quina, con la capacidad de reconocer y evitar posi-
bles peligros durante la instalación, el uso, el
desplazamiento y el mantenimiento de la máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN ()Son informacio-
nes de especial importancia para evitar averías a la
máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN ( ! ) Son informaciones
sumamente importantes para evitar serios daños a
la máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELIGRO ()Son informaciones vi-
tales para evitar graves (o extremas) consecuen-
cias a la salud de las personas y a la integridad del
producto y del ambiente en el que se trabaja.
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de man-
dos contiene las siguientes informaciones:
• identificación del fabricante
• marca CE
• código del modelo
• modelo
• potencia nominal total
• número de serie
• año de fabricación
• peso con la máxima carga
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁ-
QUINA
La máquina descrita en el presente manual es una
fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para
la limpieza y aspiración de líquidos de suelos pla-
nos, rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uni-
formes y sin obstáculos, en locales tanto civiles
como industriales. Está prohibido cualquier otro uso
que no sea los arriba indicados. Le rogamos lea de-
tenidamente las informaciones sobre la seguridad
proporcionadas en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie
que se ha de limpiar una cantidad de solución (re-
gulable en función de las necesidades) de agua y
detergente mientras los cepillos eliminan la sucie-
dad del suelo. El equipo de aspiración de la má-
quina, a través de una boquilla de secado (rasqueta
de secado), seca perfectamente con una sola pa-
sada los líquidos y la suciedad eliminada por los ce-
pillos frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza
con los diferentes tipos de cepillos (o discos abra-
sivos) disponibles, la máquina puede adaptarse a
todas las combinaciones de tipos de suelos y su-
ciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
Esta máquina ha sido pensada y fabricada de
acuerdo con los requisitos fundamentales para la
seguridad y la salud del usuario establecidos en las

directivas europeas, como queda patente por la
marca CE aplicada en la etiqueta de identificación.
Las directivas europeas aplicadas a la máquina se
citan en el Certificado de conformidad adjunto
al presente manual. Este certificado quedará anu-
lado si la máquina sufre cualquier tipo de modifica-
ción que no se haya acordado previamente con el
fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin
previo aviso las modificaciones técnicas al producto
que considere necesarias para actualizarlo o mejo-
rarlo técnicamente. Por este motivo algunos detal-
les de la máquina que ha comprado podrían diferir
con las informaciones indicadas en los catálogos co-
merciales o con las figuras del presente manual, sin
que por esto se altere la seguridad del mismo y las
informaciones proporcionadas al respecto.
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURI-
DAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
() Lea detenidamente el “manual de in-
strucciones para el uso” antes de realizar las
operaciones de puesta en marcha, utiliza-
ción, mantenimiento, mantenimiento ordina-
rio, o cualquier otro tipo de intervención en
la máquina.
( ! ) Respete escrupulosamente todas las pre-
scripciones contenidas en el presente manual
así como las prescripciones de los manuales
de las baterías y de los cargadores de bate-
rías (prestando especial atención a los pár-
rafos precedidos por el símbolo de atención o
peligro).
El fabricante declina toda responsabilidad
por los daños que pudieran producirse a per-
sonas o cosas debidos al incumplimiento de
las citadas prescripciones.
() Antes de utilizar la máquina, asegúrese de
que todos los componentes estén bien colocados.
( ! )La máquina debe ser utilizada exclusivamente
por personal que haya sido formado para su uso,
que haya demostrado su capacidad y que haya sido
expresamente encargado de usarla. Para evitar el
uso no autorizado, cuando no utilice la máquina
guárdela en un lugar no accesible a personas aje-
nas, y quite la llave del tablero de mandos.
( ! ) Está prohibido el uso de la máquina a meno-
res de edad.
( ! )No destine esta máquina a otros usos que no
sean los expresamente previstos. Valúe el tipo de
edificio en el cual debe trabajarse y respete escru-
pulosamente las normas y las condiciones de se-
guridad vigentes en el mismo.
()No utilice la máquina en lugares que no di-
spongan de la iluminación adecuada, en ambientes
explosivos, en presencia de suciedad nociva para la
salud (polvos, gases, etc.), en calles o pasajes pú-
blicos y en ambientes exteriores en general.
( ! )El campo de temperatura previsto para el uso
de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la má-
quina en reposo en un lugar seco y no corrosivo,
donde la temperatura esté comprendida entre +
10°C y + 50°C.
El campo de humedad previsto para la máquina, en
cualquier condición en que la misma se encuentre,
es del 30% al 95%.
() No use o aspire nunca líquidos, gases,
polvos secos, ácidos y disolventes (por ejem-
plo diluyentes para pinturas, acetona, etc.),
aunque estén diluidos, no utilice productos
inflamables o explosivos (por ejemplo gaso-
lina, aceite combustible, etc.); no aspire
nunca objetos en llamas o incandescentes.
( ! ) No utilice la máquina en pendencias o
rampas superiores al 2 %.
Para transportar la máquina en rampas o en pen-
dencias más elevadas, presta la máxima atención
para evitar vuelcos y/o aceleraciones incontroladas.
Desplace la máquina por rampas y/o escalones sólo
con el cabezal de los cepillos y la boquilla de se-
cado levantados.
( ! ) Nunca aparque la máquina en penden-
cia.
()La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia
con la llave puesta y conectada; sólo puede aban-
donarse después de haber desconectado y quitado
la llave, tras haberla asegurado contra movimientos
accidentales y desconectado de la alimentación
eléctrica.
()Cuando utilice la máquina preste atención a la
presencia de terceras personas, especialmente a los
niños que pudieran estar presentes en el local
donde se trabaja.
( ! )No utilice la máquina para transportar perso-
nas u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre
la máquina.
() No utilice la máquina como superficie de
apoyo, para ningún peso y por ningún motivo.
No obstruya las aperturas de ventilación y de eli-
minación del calor.
( ! )No elimine, modifique o deshabilite los dispo-
sitivos de seguridad.
( ! ) Utilice siempre las protecciones personales
para la seguridad del operario: delantal o mono de
trabajo de seguridad, zapatos antideslizantes e im-
permeables, guantes de goma, gafas y cascos de
protección, mascarillas para proteger las vías re-
spiratorias. Antes de empezar a trabajar quítese los
collares, relojes, corbatas y todo aquello que po-
tencialmente pudiera provocar graves accidentes.
( ! )No introduzca las manos entre las partes en
movimiento.
() No utilice detergentes diferentes a los previ-
stos y aténgase a las prescripciones indicadas en
las diferentes fichas de seguridad. Aconsejamos
11

conservar los detergentes en un lugar inaccesible
a los niños. En caso de contacto accidental con los
ojos, lave inmediata y abundantemente con agua,
y en caso de ingestión llame inmediatamente a un
médico.
Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali-
mentación del cargador de baterías estén conecta-
das a una adecuada red de tierra, y que estén
protegidas por interruptores magnetotérmicos y di-
ferenciales.
() Si la máquina está equipada con baterías al gel
es esencial asegurarse de que el indicador de de-
scarga situado en el salpicadero esté correctamente
regulado. Para ello diríjase a su revendedor o siga
las correspondientes instrucciones del manual.
( ! )Es indispensable respetar las instrucciones del
fabricante de las baterías y las disposiciones del
Legislador. Mantenga las baterías siempre limpias y
secas, a fin de evitar corrientes de dispersión su-
perficial. Proteja las baterías contra las impurezas,
como por ejemplo el polvo metálico.
()No apoye herramientas sobre las baterías: pe-
ligro de cortocircuito y de explosión.
()Cuando use ácido para baterías, siga escrupu-
losamente las correspondientes instrucciones de
seguridad.
En presencia de campos magnéticos especialmente
altos, valúe el efecto que dichos campos podrían
tener en la electrónica de control.
Nunca limpie la máquina con chorros de agua.
() Los fluidos recuperados contienen detergen-
tes, desinfectantes, agua, material orgánico e inor-
gánico recuperado durante las fases de trabajo:
estos fluidos deben eliminarse siguiendo la ley vi-
gente en materia.
( ! ) En caso de avería y/o mal funcionamiento de
la máquina, apáguela inmediatamente (desenchu-
fándola de la red de alimentación eléctrica o de las
baterías) y no manipúlela.
Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabri-
cante.
()Todas las operaciones de mantenimiento o su-
stitución de los accesorios deben realizarse en am-
bientes adecuadamente iluminados, y sólo después
de haber desenchufado la máquina de la alimenta-
ción eléctrica, desconectando el conector de la ba-
tería.
()Todas las intervenciones en el sistema eléc-
trico y todas las operaciones de mantenimiento y
de reparación (especialmente las que no se descri-
ben explícitamente en este manual) deben ser rea-
lizadas exclusivamente por los centros de asistencia
autorizados o por personal técnico especializado y
experto en el sector y en las normas de seguridad.
() Se permite usar sólo accesorios y re-
cambios originales, proporcionados exclusi-
vamente por el fabricante, puesto que sólo
estos recambios garantizan que la máquina
funcione de modo seguro y sin inconvenien-
tes. No use piezas desmontadas de otras má-
quinas u otros juegos de piezas como recam-
bios.
Cuando decida no utilizar más la máquina, aconse-
jamos que separe las baterías y las elimine según
se establece en la norma europea 91/157/EEC, o
bien deposítelas en un centro de recogida autori-
zado.
Para la eliminar la máquina respete la legislación vi-
gente en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la máquina
de la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por grupos de
materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con
lo indicado por el símbolo de reciclado, metales,
goma, embalajes). En caso de componentes que
contengan diferentes materiales, diríjase a los or-
ganismos competentes en materia.
Cada grupo homogéneo debe eliminarse de
acuerdo a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina
susceptibles de peligro, especialmente para los
niños.
()Compruebe la máquina cada vez que deba uti-
lizarla. En especial, compruebe que el cable de re-
carga de la batería y el conector estén en buenas
condiciones y que sean seguros para el operario. Si
no están en perfectas condiciones, no utilice la má-
quina por ningún motivo antes de que un técnico
especializado y autorizado realice la reparación.
()Apague inmediatamente el motor de aspira-
ción si observa pérdidas de espuma o de líquido.
()No utilice la máquina sobre superficies texti-
les como alfombras, moquetas, etc.
El uso de ceras, detergentes espumosos o disper-
siones a lo largo de los tubos, puede ocasionar a la
máquina serios problemas y obstruir los tubos.
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
La máquina está destinada para uso interno, por lo
que no está sujeta a las directivas de referencia.
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLA-
ZAMIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁ-
QUINA EMBALADA
( ! )Durante todas las operaciones de elevación o
transporte, asegúrese de que la máquina embalada
esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o
caiga accidentalmente.
Las operaciones de carga y descarga con los me-
dios a tal fin destinados, deben realizarse con la
adecuada iluminación.
La máquina embalada debe moverse con medios
adecuados, prestando atención a no dañar ni gol-
pear el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo,
y apoyándolo en el suelo con mucho cuidado.
() Todas estas indicaciones también valen para
las baterías y el cargador de baterías.
12

4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
()Cuando reciba la mercancía (máquina, bate-
ría o cargador de baterías) del transportista, com-
pruebe atentamente la integridad del embalaje y
de su contenido. Si éste último hubiera sufrido
daños, comuníquelo al transportista, y resérvese,
por escrito (seleccione en el documento la voz “re-
serva”), de presentar la solicitud de resarcimiento
antes de aceptar la mercancía.
4.3 DESEMBALAJE
( ! )Vista prendas de seguridad y utilice los instru-
mentos adecuados para limitar los riesgos de acci-
dentes.
Para la máquina, proceda del siguiente modo y por
este orden.
Si la máquina está embalada en caja de cartón:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o ci-
zalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón.
- Saque las bolsas que están dentro de la caja y
compruebe su contenido (manual de uso y mante-
nimiento, conector para cargador de baterías)
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de
secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del
pallet utilizando una plataforma inclinada bien su-
jetada al pavimento y al pallet.
Si la máquina está embalada en jaula de madera:
- Separe del pallet todas las paredes de madera,
empezando por la pared superior.
- Quite el film protectivo de la máquina.
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de
secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del
pallet utilizando una plataforma inclinada bien su-
jetada al pavimento y al pallet.
Proceda con las mismas precauciones e indicacio-
nes para quitar de su embalaje el cargador de ba-
terías opcional (extrayéndolo desde arriba del
embalaje por medio de las específicas manillas) y la
batería opcional.
Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora
ya puede montar los accesorios y las baterías, para
ello lea el correspondiente párrafo de este manual.
Se sugiere conservar todos los elementos del em-
balaje, porque podrían ser útiles para proteger la
máquina y los accesorios en caso de transporte a
otro lugar o a los centros de asistencia autorizados.
Si no desea guardar el embalaje, el mismo deberá
eliminarse según lo establecido en las leyes vigen-
tes en materia.
4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA,
BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS
( ! )Nunca levante la máquina con una carretilla
elevadora, el bastidor no tiene los elementos nece-
sarios para efectuar una elevación directa.
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el tran-
sporte, realice las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de
la solución.
- Desmonte la boquilla de secado y el cepillo o el
plato de arrastre.
- Desconecte y quite las baterías.
Coloque la máquina en el pallet original (o en uno
equivalente que soporte el peso y que sea ade-
cuado a las dimensiones de la máquina) para ello
utilice una plataforma inclinada.
Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado
al pallet con abrazaderas metálicas u otros ele-
mentos que sean adecuados al peso de los ele-
mentos.
Levante el pallet con la máquina para cargarlo
sobre el medio de transporte.
Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables
conectados al medio de transporte.
Si se tienen a disposición medios de transporte pri-
vados, con rampas inclinadas, se puede empujar
directamente la máquina sin el pallet, asegurán-
dose de que todos los componentes y la máquina
estén adecuadamente protegidos para que no su-
fran golpes violentos, humedad, vibraciones o mo-
vimientos accidentales durante el transporte.
Las cajas de las baterías están provistas de orificios
para enganchar las herramientas necesarias para
el transporte.
()Para la elevación o introducción (en el vano
de la máquina) de la batería, utilice exclusivamente
personal y medios adecuados (cables, armellas,
etc.) para la operación y para soportar el peso de
las cargas en cuestión. Para el transporte tenga las
mismas precauciones y siga las mismas indicacio-
nes sugeridas para la máquina, asimismo siga las
indicaciones del manual del fabricante de la bate-
ría.
El cargador de baterías puede transportarse sobre
los soportes de los que está provisto, tanto vertical
como horizontalmente, tome las mismas precau-
ciones y siga las mismas indicaciones previstas para
la máquina, asimismo siga las indicaciones del ma-
nual del cargador de baterías.
5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTA-
LACIÓN
5.1 BATERÍAS
Independientemente del tipo de construcción, las
prestaciones de una batería se indican con la ca-
pacidad referida a un periodo de descarga. Otro
valor importante es el número de descargas posi-
bles. La capacidad está expresada en amperios por
13

hora (Ah), mientras que el periodo de descarga ge-
neralmente se indica en 20 horas (C20 o bien 20h,
o bien no se indica expresamente) o 5 horas (C5 o
bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indi-
cación del número de veces que la batería soporta
la carga en las mejores condiciones, es decir, indi-
can la vida útil de la batería respetando todas las
prescripciones previstas.
Por lo tanto la capacidad de una batería varía en
función de la velocidad con la que utilice la energía
(la corriente), por este motivo los valores de la ca-
pacidad expresados en C5 o C20 varían tan sensi-
blemente. Es fundamental considerar estos factores
a fin de efectuar una correcta comparación entre
los productos disponibles en el mercado y los ofre-
cidos por nosotros.
Esta máquina admite dos tipos de baterías diferen-
tes por su construcción y características.
- Batería de módulos blindados tubulares al Pb-
Ácido: ¡requieren el control periódico del nivel del
electrolito en cada elemento!
( ! ) Si un elemento no está cubierto por la
solución ácida, se oxida en 24 horas y las
prestaciones de ese elemento se dañan sin
posibilidad de recuperación.
• Remítase al manual de las baterías para evitar rie-
sgos físicos y económicos.
- Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no
requieren mantenimiento ni ambientes especiales
para la recarga (puesto que no emiten gases noci-
vos) y, por lo tanto, se aconsejan vivamente.
( ! ) No está absolutamente descontado que
baterías y cargadores de baterías con las mi-
smas características técnicas que los ofreci-
dos por nosotros den resultados análogos,
sólo una perfecta compatibilidad entre estos
elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al
gel y cargador de baterías) protegen las pre-
staciones, la vida útil, la seguridad y el valor
económico invertido.
5.1.2 PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS
( ! )Las características técnicas de las baterías uti-
lizadas deben corresponder con las indicadas en el
párrafo de las informaciones técnicas. El uso de ba-
terías diferentes puede provocar serios daños a la
máquina o requerir recargas más frecuentes.
()Durante la instalación o cualquier tipo de ope-
ración de mantenimiento de las baterías, el opera-
rio debe disponer de los accesorios de seguridad
adecuados para evitar accidentes. Trabaje lejos de
llamas libres, no cortocircuite los polos de las bate-
rías, no provoque chispas y no fume.
Las baterías normalmente se proporcionan carga-
das con solución ácida (para las baterías al Pb-
Ácido) y listas para usar, siga las instrucciones del
manual que se entrega con la batería y aténgase
escrupulosamente a las indicaciones sobre la segu-
ridad y sobre los modos de uso descritos en dicho
manual.
5.1.3 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Para instalar las baterías en el alojamiento ( Foto F
- 1) el grupo cepillo tiene que ser bajado;
para abrir el alojamiento de las baterías, destornil-
lar el pómulo ( Foto E - 1) y subir el depósito de re-
cuperación ( Foto L - 4 );
separar la grapa a clip ( Foto F - 3 ) colocada sul
cable de subida del grupo cepillo.
Instalar las baterías en el alojamiento correspon-
diente ( Foto F - 1) comprobando detenidamente
que estén en perfectas condiciones.
5.1.4 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS
( ! )Estas operaciones deben ser realizadas por
personal especializado.
Desconecte el conector Anderson perteneciente al
cableado baterías del conector Anderson pertene-
ciente al cableado máquina ( Foto D - 1 ). Para ello
aferre los conectores, no tire nunca de los cables.
En la Foto G se puede ver el esquema de conexión
de las baterías para las KF 45BBC.
() Fije el cableado batería a la batería co-
nectando los bornes exactamente y sólo en
los polos marcados con el mismo símbolo
(cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un
eventual cortocircuito de la batería puede
ocasionar explosiones!
Una vez haya comprobado que todos los mandos
en el panel estén en posición “0” o en reposo, co-
necte el conector de la batería al de la máquina.
( ! )Cierre el vano batería y preste atención a no
aprisionar ningún cable.
En la Foto F - 2 se mostra como se deben conectar
las baterías para las KF 45BBC.
5.2 CONFIGURACION DEL CARGADOR DE
BATERÍAS
Se aconseja la intervencion del sistema de asisten-
cia. El cargador de la maquina está configurado por
baterías GEL. Si lse desea equipar la maquina con
baterías Pb-Acido es necesario configurar el carga-
dor en la manera siguiente:
( ! ) VISUALIZACION DE LAS IMPOSTACIONES DEL
CARGADOR
Las impostaciones de carga del cargador de bate-
rías son indicadas dal destallamento de los diodos
LED al encendidodel cargador.
- el diodo LED ROJO ( Foto H - 2 ) destalla 2
veces = cargador configurado para baterías PB-
Acido
- el diodo LED VERDE ( Foto H - 3 ) destalla 2
veces = cargador configurado para baterías GEL
Se puede efectuar este tipo de verificación aunque
si las baterías no son connectadas.
14

15
( ! )CONFIGURACION DE LOS DIP-SWITCH DEL
CARGADOR CBHD1
Para hacer la configuración del cargador con tipo
de carga para baterías PB-Acido o GEL se necesita
de obrar l’interruptor (Dip-Switch) situado a
l’interior del cargador ( Foto H - 4 ).
Para acceder al dip-switch se debe desmontar la
tapa inferior del cargador ( Foto H - 1 ) o el tapón
en plastico ( Foto H - 5 ).
El unico dip-switch que tiene que ser obrado es el
primer a l’izsquierda, indicado por el numero 1 del
dip-switch SW1 ( Foto H - 6 )
ATENCION: los otros dip-switch no se deben
obrar en cuanto no tienen ningun efecto sobre el
tipo de carga del cargador
6. INFORMACIONES SOBRE LA UTILI-
ZACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
( ! )Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos
antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de
protección personal indicados por el proveedor del
detergente utilizado o necesario para el ambiente
en el que se trabaja.
()Realice las siguientes operaciones antes de
empezar a trabajar, remítase a los párrafos especí-
ficos para una detallada descripción de estas fases:
Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera
necesario, recárguela.
Monte los cepillos o los discos arrastradores (con
los discos abrasivos) del tipo adecuado para la su-
perficie y el trabajo que se ha de realizar.
Monte la boquilla de secado, compruebe que esté
bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asi-
mismo compruebe que los labios de secado no
estén excesivamente desgastadas.
Compruebe que el depósito de recuperación esté
vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente.
Compruebe y cierre completamente el mando de li-
beración de la solución limpiadora.
Llene el depósito de la solución a través le tapon
anterior con agua limpia y detergente no espumoso
en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 2
cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido.
()Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse
antes con los movimientos de la máquina, probán-
dola en una superficie amplia y sin obstáculos.
Para obtener los mejores resultados en términos de
limpieza y duración de la máquina, sugerimos al-
gunos simples, pero importantes, procedimientos:
- Examine el área de trabajo, alejando los posibles
obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje
por áreas rectangulares contiguas y paralelas entre
sí.
- Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y em-
piece a trabajar por la zona más lejana, para evitar
volver a pasar sobre las zonas que ya se han lim-
piado.
6.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁ-
QUINA
FOTO A KF 45E
1 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA
SOLUCIÓN DETERGENTE
2 INTERRUPTOR MOTOR ASPIRACIÓN
3 INTERRUPTOR MOTOR CEPILLO
4 INTERRUPTOR GENERAL
FOTO B KF 45E
1 PALANCA SUBE/BAJA BOQUILLA DE SE-
CADO
2 PALANCA SUBE/BAJA GRUPO CEPILLO
3 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN
4 CABLE DE ALIMENTACIÓN
FOTO C KF 45BBC
1 INDICADOR LUMINOSO ESTADO DE
CARGA DE LAS BATERÍAS
2 INTERRUPTOR GENERAL DE LLAVE
3 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA
SOLUCIÓN DETERGENTE
4 INTERRUPTOR MOTOR ASPIRACIÓN
5 INTERRUPTOR MOTOR CEPILLO
FOTO D KF 45BBC
1 CONECTOR DE BATERÍAS
2 DISYUNTOR TÉRMICO DEL MOTOR CE-
PILLO
3 PALANCA SUBE/BAJA BOQUILLA DE SE-
CADO
4 PALANCA SUBE/BAJA GRUPO CEPILLO
5 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN
6 CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL
CARGADOR
7 CARGADOR DE BATERÍAS
FOTO E KF 45BBC
1 POMULO DE ABERTURA DEL ALOJA-
MIENTO DE LAS BATERÍAS
2 ABERTURA DE LLENADO DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
FOTO F KF 45BBC
1 ALOJAMIENTO BATERÍAS CON
BATERÍAS 12V
Posición Dip-Switch 1 Tipo de carga
ON Curva de carga para
baterías Pb-Acido
OFF Curva de carga para
baterías GEL

2 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS
3 GRAPA A CLIP PARA EL DESGANCHE
DEL CABLE DE SUBIDA DEL GRUPO
CEPILLO.
FOTO G KF 45BBC
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LAS
BATERÍAS
FOTO H KF 45BBC
1 TAPA DEL CARGADOR DE BATERÍAS
2 INDICADOR LUMINOSO LED ROJO
BATERÍA DESCARGA
3 INDICADOR LUMINOSO LED VERDE
BATERÍA CARGA
4 INTERRUPTORES DIP-SWITCH
5 TAPÓN DE ACCESO A LOS
INTERRUPTORES DIP-SWITCH
6 INTERRUPTOR DIP-SWITCH NR. 1
PARA LA CONFIGURACIÓN DE CARGA
PB-ACIDO / GEL
FOTO I KF 45E - KF 45BBC
1 RUEDA PARAGOLPES
2 PÓMULO DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN LA BOQUILLA DE SECADO
3 TUBO DE ASPIRACIÓN
4 PÓMULO DE FIJACIÓN LÁBIOS
DE LA BOQUILLA DE SECADO
5 RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO
6 PÓMULO DE FIJACIÓN DE LA BOQUILLA
DE SECADO
7 PÓMULO DE REGULACIÓN DE LA
INCLINACIÓN DE LA BOQUILLA DE
SECADO
FOTO L KF 45E - KF 45BBC
1 TAPA DEL ALOJAMIENTO DEL FILTRO DE
ASPIRACIÓN
2 POMULO DE ABERTURA DEL ALOJA-
MIENTO DE LAS BATERÍAS
3 ABERTURA DE LLENADO DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
4 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
5 DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN
DETERGENTE
6 PROTECTOR DE SALPICADURAS
FOTO M KF 45E - KF 45BBC
1 FILTRO DE ASPIRACIÓN
2 ABERTURA DE INSPECCIÓN DEL DEPÓ-
SITO DE RECUPERACIÓN
6.3 RECARGA DE LAS BATERÍAS
Conectar el cable de alargo al cable de alimenta-
ción del cargador ( Foto D - 2 ) y conectar la ma-
quina a la red eléctrica.
Al encenderse, el cargador de baterías efectúa una
prueba de la tensión de batería para decidir si ini-
ciar o no el proceso de carga. Si la batería no está
conectada al cargador de baterías, se enciende el
led rojo de luz intermitente. Si el resultado de la
prueba es positivo,después de un segundo iniciará
el proceso de carga de la batería, con el LED rojo
encendido ( Foto H - 2 ).
Si, durante el proceso de carga de la batería, el
usuario desconecta la batería del cargador de ba-
terías, después de pocos segundos el cargador de
baterías se pone a cero y se prepara a iniciar un
nuevo proceso de carga.
El avance del proceso de carga es señalado me-
diante tres indicadores luminosos de LED: rojo,
amarillo y verde.
El LED verde ( Foto H - 3 ) señala que el proceso de
carga es terminado.
A la fin del proceso de carga desconectar el carga-
dor.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado, le-
vante la tapa superior y abra los tapones de las
baterías.
()Siga el manual de utilización y seguridad del
fabricante de las baterías (véase el párrafo corre-
spondiente al mantenimiento de las baterías).
Si la máquina está equipada con baterías al gel
(sin mantenimiento), siga las siguientes instruccio-
nes.
Si la máquina se utiliza con regularidad:
Deje siempre conectadas las baterías al cargador
de baterías cuando no se utilice la máquina.
Si la máquina no se utiliza durante largos periodos:
Cargue la batería por la noche, después de la úl-
tima vez que utilice la máquina. Seguidamente de-
sconecte la batería del cargador de baterías.
Recargue la batería por la noche antes de usar de
nuevo la máquina.
Evite realizar recargas intermedias o incompletas
en fase de trabajo.
Después de la recarga, apague el cargador de ba-
terías y desconecte el conector de las baterías.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, compruebe con regularidad la intensidad del
líquido de los elementos con el densímetro: si uno
o más elementos estuvieran descargados y los
demás completamente cargados, significa que la
16
LED Amarillo
LED Verde
LED Rojo

batería está dañada y por tanto hay que cambiarla
o repararla (remítase al manual de servicio de la
baterías).
Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa
superior.
Sujete los conectores con las manos, no tire de los
cables.
Conecte de nuevo los conectores de la máquina.
6.4 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO
Bajar el soporte de la boquilla de secado para sim-
plificar el montaje.
Atornillar ligeremente los dos pómulos ( Foto I - 6
) sobre el cuerpo de la boquilla de secado.
Posicionar la boquilla de secado en los adecuados
espacios sobre el soporte y fijarla atornillando los
dos pómulos ( Foto I - 6 ).
Introduzca fuertemente el tubo de aspiración ( Foto
I - 3 ) en el tubo de soporte sobre el cuerpo de la
boquilla de secado.
6.5 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE-
CADO
Bajar la boquilla de secado para simplificar el de-
smontaje.
Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la
boquilla de secado.
Destornillar los dos pómulos puestos sobre la bo-
quilla de secado ( Foto I - 6 ) y tirar la boquilla de
secado a sí mismo para liberarla de su alojamiento.
6.6 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BO-
QUILLA DE SECADO
Desmontar la boquilla de secado de su soporte (
veer 6.5)
Destornillar los pómulos ( Foto I - 4, I - 6 ) puestos
sobre de la boquilla de secado y presionar los tor-
nillos para sacar el soporto plastico de los labios de
su alojamiento.
Sacar los labios dal soporte plastico.
Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico
ensablando los pernios en plastico dentro de las
aberturas corispondentes sobre los labios de goma.
Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de
la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pó-
mulos ( Foto I - 4, I - 6 ).
Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver
6.4 ).
6.7 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SE-
CADO
El pómulo situado en el soporte ( Foto I - 7 ) re-
gula la inclinación de la boquilla de secado respecto
al suelo, según el eje longitudinal de la máquina.
Los dos pómulos rojos de los lados, conectados a
las ruedas posteriores de la boquilla de secado, sir-
ven para regular la presión de los labios en goma
sul suelo.
Si el labio trasero está bien regulado, cuando se ar-
rastra sobre el pavimento debe flexionar en todos
sus puntos, formando con el suelo un ángulo de
45°. Durante el trabajo de la máquina (avance) se
puede intervenir en los pómulos ( Foto I - 2, I - 7 )
para regular la correcta inclinación de los labios.
La boquilla de secado debe secar de modo uni-
forme a lo largo de todo el frente de secado.
Tramos húmedos a los lados indican un secado in-
suficiente; regule mediante los pomos para optimi-
zar la eficacia.
6.8 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTEC-
TOR CONTRA SALPICADURAS
El protector contra salpicaduras es enganchado al
plato del grupo cepillo por medio de una grapa a re-
sorte.
Para desmontar el protector contra salpicaduras se
necesita de desenganchar la grapa a resorte y tirar
el protector a sí mismo.
Para montar el protector, encastrarlo fuertemente
sobre el plato del grupo cepillo, enganchar la ex-
tremidad fija del cable de acero sobre el plato del
gupo cepillo y despues enganchar la grafa a resorte
sobre la otra extremidad.
6.9 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO
( ! )Nunca trabaje sin los cepillos, arrastradores y
discos abrasivos perfectamente montados en la
máquina.
Para el montaje:
Asegúrese de que el plato del cepillo esté levan-
tado, si no fuera así, levántelo siguiendo las in-
strucciones del párrafo específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
de mandos esté en posición “0”.
Coloque el cepillo debajo del plato cepillo, en cor-
respondecia del acoplamiento metalico de la ma-
quina.
Baje el plato del cepillo y ponga en marcha la rota-
ción del cepillo con l’interruptor relativo: de este
modo el cepillo se engancha automáticamente.
Para el montaje del plato de arrastre seguir el
mismo procedimiento.
( ! )No permita que la longitud de los hilos de los
cepillos se reduzca a menos de 1 cm.
( ! )No permita que el espesor de los discos abra-
sivos se reduzca a menos de 1 cm.
Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con
discos abrasivos demasiado delgados, puede pro-
vocar daños a la máquina y al pavimento.
Compruebe regularmente el desgaste de estos
componentes antes de empezar a trabajar.
Para el desmontaje o la sustitución:
Asegúrese de que el plato del cepillo esté levan-
tado, si no fuera así, levántelo siguiendo las in-
strucciones del párrafo específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
17

de mandos esté en posición “0”.
Aferrando con las manos el cepillo debajo del plato,
gírelos en el sentido de rotación, seguidamente bá-
jelos para liberarlos del plato guía.
Para el demontaje del plato de arrastre seguir el
mismo procedimiento.
6.10 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
() La temperatura del agua o del deter-
gente introducido no debe ser superior a
50°C
()Antes de llenar el depósito de la solución lim-
piadora ( Foto L - 5 ) hay que vaciar por completo
del depósito de recuperación ( Foto L - 4 ).
Para el llenado:
• Derramar en el depósito la cantidad requerida del
producto químico, considerando el porcentaje (%)
indicado por el proveedor, referido a la capacidad
del depósito lleno indicada en la ficha del producto.
• Derramar el agua en el depósito a través de
l’abertura de llenado posicionada en la parte de-
lantera de la maquina ( Foto E - 2, L - 3 ).
• Deje un desnivel de 2 cm entre la boca del tapón
y el nivel del líquido. ¡No sobrepase esta medida!
• Utilice exclusivamente productos adecuados al
suelo y a la suciedad que se ha de limpiar.
() La máquina ha sido proyectada para ser
utilizada con detergentes no espumosos y
biodegradables, específicos para máquinas
limpiadoras de suelos. La utilización de otros
productos químicos, (como por ejemplo hi-
poclorito de sodio, oxidantes, disolventes o
hidrocarburos) puede dañar o destruir la má-
quina.
• Siga las normas de seguridad especificadas en el
correspondiente párrafo y en el envase del deter-
gente.
• Para tener una lista completa de los detergentes
adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la
máquina.
() Utilizar siempre detergentes no espu-
mosos.
• No deje sin vigilancia el tubo del agua para el lle-
nado, introdúzcalo completamente en el depósito,
puesto que podría desplazarse y mojar partes deli-
cadas de la máquina.
• Cierre la tapa del depósito.
Para el vaciado:
• Desenrosque el tapon de vaciado del déposito si-
tuado en la zona inferior de la máquina, en la parte
trasera, y espere a que el depósito se vacíe com-
pletamente.
• Cierre fuertemente el tapon de descarga.
6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE-
RACIÓN
La descarga del agua sucia debe realizarse de con-
formidad con las normativas nacionales. El usuario
es el único responsable de asegurar que se respe-
tan estas reglas.
Cuando se ha acabado la solución limpiadora, antes
de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el de-
pósito de recuperación ( Foto L - 4 ).
Por lo general, se puede vaciar el depósito de re-
cuperación todas las veces que se quiera, incluso
en fases intermedias del ciclo de trabajo.
El volumen del depósito de recogida es superior al
del depósito de la solución, por lo que no debería
verificarse nunca una situación de potencia peligro
para el motor de aspiración. De todos modos, hay
un flotador de seguridad que interviene cerrando el
tubo de aspiración, en caso de que el nivel del lí-
quido sucio sea excesivo.
()Si por cualquier motivo observara una pérdida
de agua o de espuma por debajo de los depósitos,
apague inmediatamente el motor de aspiración y
vacíe el depósito de recogida.
Para vaciar el depósito:
Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el
vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de
un WC o de un desagüe (respete las reglas nacio-
nales para la eliminación de las aguas residuales).
Apague la máquina y quite la llave del panel de
mandos.
Desacople el tubo de vaciado del gancho ( Foto B -
3, D - 5 ), y manteniendo el tubo arriba, abra el
tapón de cierre.
Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccio-
nado.
La operación de vaciado puede interrumpirse rápi-
damente si fuera necesario, simplemente levan-
tando el tubo de vaciado.
Compruebe la cantidad de suciedad que ha que-
dado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo in-
ternamente a través del orificio de inspección ( Foto
M - 2 ).
Cerrar fuertemente el tubo de vaciado con el tapón
y cuélguelo en el soporte situado detrás de la má-
quina.
()El tapón del tubo de vaciado debe estar per-
fectamente cerrado, sin dejar el paso de aire, pue-
sto que de otro modo se tendrá una pérdida de
depresión que causará un mal secado del suelo.
6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MO-
DELO KF 45E
La máquina KF 45E se puede poner en servicio sólo
si la tensión (voltaje) indicada en la placa de ca-
racterísticas se corresponde con la disponible en
el edificio y si la toma de corriente dispone de pue-
sta a tierra.
No perjudicar el cable de alimentación, no apla-
starlo ni desgarrarlo.
No pasar con la máquina por encima del cable de
18

alimentación. El cable podría enrollarse en los ór-
ganos en movimiento causando un cortocircuito.
() ATENCIÓN! El modelo KF 45E tiene par-
tes bajo tensión o por las que circula cor-
riente; el contacto con dichas partes puede
causar graves lesiones y hasta la muerte.
- Antes de efectuar cualquier operación en la má-
quina es preciso desconectarla de la red eléctrica.
- No tocar nunca los cables eléctricos estropeados
o que presenten signos de desgaste.
- Antes de acceder a la instalación eléctrica es pre-
ciso apagar la máquina y desconectarla de la toma
de corriente.
- Si se notan cables eléctricos estropeados, reem-
plazarlos inmediatamente por repuestos originales.
- Las conexiones con la red deben ser protegidas
por lo menos contra las salpicaduras de agua.
- Para conectar la máquina con la red eléctrica em-
plear solo cables de alargo conformes a las norma-
tivas de seguridad en vigor.
- La toma de corriente en la cual se enchufa la má-
quina ha de disponer de interruptor salvavidas.
- Se prohibe terminantemente emplear la máquina
cerca de piscinas o contenedores de agua.
() SITUACIONES DE EMERGENCIA
En casos de emergencia:
- Desconectar inmediatamente la máquina
de la red eléctrica
- Aplicar inmediatamente las medidas de pri-
meros auxilios.
En caso de accidente no se puede poner de nuevo
en servicio la máquina sin que primero haya sido
examinada por el personal especialista autorizado
por el constructor.
6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
KF 45E
Conectar el cable de alimentación de la maquina (
Foto B - 4 ) con la red eléctrica empleando un cable
de alargo.
Accionar el interruptor general ( Foto A - 4 ) su la
posicion ON.
Accionar el interruptor de encendido del motor ce-
pillo ( Foto A - 3 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor de
l’aspiración ( Foto A - 2 ).
Abrir el grifo de la solución detergente bajando la
palanca de dosificación del detergente ( Foto A - 1
).
A continuación, bajar el grupo de la boquilla de se-
cado y el grupo del cepillo por medio de las palan-
cas de subida y bajada ( Foto B - 1, B - 2 ).
Efectuar el lavado del suelo, adelantando lenta-
mente.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de se-
cado antes de retroceder, a fin de evitar averías a
la boquilla de secado.
KF 45BBC
Compruebe la conexión del conector baterías, si-
tuado en la parte trasere de la maquina ( Foto D -
1 ) .
Introducer y girar la llave de encendido ( Foto C - 2 ).
Desde el panel de mandos, compruebe el estado
de carga de las baterías ( Foto C - 1 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor ce-
pillo ( Foto C - 5 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor de
l’aspiración ( Foto C - 4 ).
Abrir el grifo de la solución detergente bajando la
palanca de dosificación ( Foto C - 3 ).
A continuación, bajar el grupo de la boquilla de se-
cado y el grupo del cepillo por medio de las palan-
cas de subida y bajada ( Foto D - 3, D - 4 ).
Efectuar el lavado del suelo, adelantando lenta-
mente .
Recuerde que hay que levantar la boquilla de se-
cado antes de retroceder, a fin de evitar averías a
la boquilla de secado.
6.14 MÉTODO DE TRABAJO
6.14.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
Libere la superficie que se ha de tratar (con instru-
mentos adecuados como aspiradores, barredoras,
etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza
esta operación preliminar, la suciedad sólida podría
impedir el correcto funcionamiento de la boquilla
de secado, que podría no secar perfectamente.
Esta máquina debe ser conducida por personal
adiestrado para ello.
6.14.2 CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE
LAS BATERÍAS
Cuando se enciende la luz roja sobre el indicador de
estado de carga de las baterías ( Foto C - 1 ), apa-
gue el motor de los cepillos, cierre el suministro de
la solución limpiadora, acabe de secar el pequeño
resto húmedo y diríjase hasta el lugar donde se en-
cuentra el cargador de baterías para recargar las
mismas.
( ! ) Las baterías se pueden dañar irremedia-
blemente si el nivel de carga residua se re-
duce excesivamente (véase el manual de uso
de la batería), no fuerce la descarga de la ba-
tería más allá de los límites fijados por los di-
spositivos de seguridad, apagando y
volviendo a encender la llave o de ningún
otro modo.
6.14.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFI-
CIES LIGERAMENTE SUCIAS
Lavado y secado en una única pasada.
Prepare la máquina como anteriormente descrito y
utilizar la maquina como descrito en el párrafo 6.13.
19

()No utilice nunca la máquina sin la solución
limpiadora, puesto que se podría dañar el suelo.
6.14.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPER-
FICIES MUY SUCIAS
Lavado y secado en varias pasadas.
Prepare la máquina como anteriormente descrito.
Primera operación:
Efectuar el lavado del suelo como descrito en el
párrafo 6.13, pero sin efectuar el secado del suelo.
Deje que la solución limpiadora haga efecto
sobre la sociedad, según lo indicado en las in-
formaciones relativas al detergente utilizado.
Segunda operación:
Proceda como se explica en el párrafo precedente
“Lavado Directo” (6.14.3) para secar el pavimento.
() No utilice nunca la máquina sin la solución lim-
piadora, puesto que se podría dañar el suelo.
6.14.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LA-
VADO
Cierre el suministro del detergente.
Levante el grupo cepillos y apague el motor de los
cepillos.
Después de haber secado completamente la su-
perficie de posibles rastros de agua, espere algunos
segundos, seguidamente levante la boquilla de se-
cado y apague el motor de aspiración.
Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado de
los depósitos; vacíe y limpie los depósitos (véanse
el párrafo 6.11).
Apague la máquina con la llave de contacto y quí-
tela del tablero de mandos.
Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería
(véase el correspondiente párrafo).
7. INFORMACIONES SOBRE EL MANTE-
NIMIENTO
()Gire la llave, quítela del tablero de mandos y
desconecte el conector batería del cableado de la
máquina.
()Haga que centros de asistencia autorizados o
personal técnico especializado experto en el sector
y en las correspondientes normas de seguridad rea-
lice todas las intervenciones en el sistema eléctrico
y todas las operaciones de mantenimiento y repa-
ración (especialmente las que no están explícita-
mente descritas en este manual).
La regularidad del mantenimiento en la máquina,
siguiendo atentamente las indicaciones del fabri-
cante, garantiza un mejor rendimiento y una mayor
duración de la máquina.
7.1 DEPÓSITOS
Vacíe los dos depósitos como se describe en los
correspondientes párrafos.
Elimine la suciedad sólida llenando y vaciando los
depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello
utilice un tubo de lavado o similares.
( ! ) Agua caliente a más de 50°, hidrolimpia-
dora a alta presión o chorros demasiado vio-
lentos pueden dañar los depósitos y la
máquina.
Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la
máquina en reposo), a fin de que puedan secarse
y evitar así la formación de malos olores.
7.2 TUBO DE ASPIRACIÓN
Desacople el tubo de aspiración de la boquilla de
secado
Ahora ya se puede lavar y liberar el tubo de las po-
sibles obstrucciones.
Introduzca firmemente el tubo en el cuerpo de la
boquilla de secado.
7.3 BOQUILLA DE SECADO
( ! )No maneje la boquilla de secado a manos de-
scubiertas, póngase guantes y todas las prendas
de seguridad adecuadas para la operación.
Desacople la boquilla de secado de la máquina y
límpielo colocando debajo de un chorro de agua
corriente con una esponja o un cepillo.
Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios
en contacto con el pavimento. Los mismos tienen la
función de rascar la película de detergente y agua
sobre el pavimento y aislar la porción de superficie
para obtener la máxima depresión del motor de
aspiración: de este modo el secado de la máquina
es perfecto. Trabajando continuamente de este
modo, el canto vivo de la banda tiende a redonde-
arse o deteriorarse, perjudicando el perfecto se-
cado, para esto hay que sustituir los labios de la
boquilla de secado.
Para cambiar los labios desgastados, siga las in-
strucciones del correspondiente párrafo, gire los la-
bios para desgastar los otros cantos vivos o monte
otras nuevas.
7.4 ACCESORIOS
Quite y limpie los cepillos o los discos arrastradores.
( ! ) Compruebe atentamente que no estén enca-
strados cuerpos extraños como, por ejemplo, par-
tes metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares,
para evitar dañar el suelo y la máquina.
Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos
(compruebe si se ha verificado un desgaste irregu-
lar de los cepillos o de los discos abrasivos). Si fuera
necesario regule la inclinación de los cepillos sobre
el suelo.
Utilice exclusivamente los accesorios indicados por
el fabricante, otros productos pueden perjudicar la
seguridad.
7.5 CUERPO DE LA MÁQUINA
Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, uti-
lice una esponja o un trapo, si fuera necesario uti-
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: