CLIMAVENETA LIFE2 AT MODBUS CONTROL KIT User manual

Questo foglio istruzioni è p rte integr nte del libretto dell’ pp rec-
chio sul qu le è st to inst ll to l’ ccessorio. A t le documento si
rim nd per le AVVERTENZE GENERALI.
Com ndo bordo f n-coil AT
Il comando AT consente la regolazione dell’aria (3 velocità + auto), la
regolazione della temperatura tramite termostato elettronico, la selezio-
ne dello stato di funzionamento estate/inverno/auto e l’accensione/spe-
gnimento del fan-coil.
These instructions re n integr l p rt of the booklet ccomp nying
the ppli nce on which the ccessory is inst lled. Refer to this book-
let for the GENERAL RECOMMENDATIONS.
DESCRIZIONE DESCRIPTION
On bo rd controls AT
The AT control is used to regulate the air (3 speeds + auto), the temper-
ature through electronic thermostat, to select the summer/winter/auto
mode of operation and to switch the fan-coil on/off.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - CONTENTS OF THE KIT
Descrizione - Description Q.tà / Qty.
Comando elettronico AT completo di sonde - AT electronic control with probes
1
Staffa di fissaggio - Fastening bracket 1
Viti di fissaggio - Fastening screws 3
Foglio istruzioni - Instruction sheet 1
KIT COMANDO AT - MODBUS
AT MODBUS CONTROL KIT
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
D ti tecnici Technic l d t
Tensione di alimentazione Supply voltage 230 V ~ ±10%
Frequenza di alimentazione Supply frequency 50/60 z
Portata contatti Contact rating 1A (cosØ ≥0.85; 230V)
Sonda aria remota Remote air probe NTC 10 kOhm @ T = 25 °C
Sonda acqua remota Remote water probe NTC 10 kOhm @ T = 25 °C
Campo di regolazione termostato Regulation range +14°C a 30°C
Temperatura di stoccaggio Storage temperature -20 °C / +85 °C
Umidità massima di stoccaggio Max. storage humidity 90% (non condensante)
(not condensing)
Temperatura di esercizio Working temperature 0 °C / +55 °C
Umidità massima di esercizio Max. working humidity 90% (non condensante)
(not condensing)
Grado di protezione Index of protection IP 30
Materiale contenitore Case material PC+ABS (autoestinguente V0)
(flame retardant V0)
Colore Color RAL 9003 (bianco) (white)
Dimensioni Dimensions 120 x 75 x 25 mm
Peso Weight 0,150 kg
M nopol dell temper tur
Temper ture selector
La scelta della temperatura ambiente è possibile rego-
lando la posizione della manopola alla temperatura
desiderata tra +14°C a +30°C.
Adjust the temperature as required by turning the tem-
perature selector from +14°C to 30°C.
Puls nte delle funzioni
Function button
La scelta del modo di funzionamento è possibile trami-
te il pulsante .
Select the mode of operation pushing the button.
Led mod lità di funzion mento
Mode led
Raffreddamento - Cooling
Riscaldamento - Heating
Spegnimento - ff
Modalità funzionamento automatica
Automatic setting
Puls nte dell ventil zione
Speed button
La scelta della velocità del ventilatore è possibile tra-
mite il pulsante .
La pressione ripetuta del pulsante determina la velo-
cità richiesta.
Select the fan speed pushing the button.
The repeated pressure of fan button determines speed
required.
Velocità di ventilazione massima
Maximum fan speed
Velocità di ventilazione media
Medium fan speed
Velocità di ventilazione minima
Minimum fan speed
Velocità automatica di ventilazione
Automatic fan speed
Led di segn l zione
LED
Led blu acceso: attivazione riscalda-
mento-condizionamento
Led blu lampeggiante: funzione ot start
/ Too cool attiva
Blue LED: Heating / Cooling plus regu-
lator call
Blue LED blinking: Hot start / Too Cool
function active
Led blu acceso: richiesta modo
di funzionamento Raffreddamento
Blue LED: operation in Cooling mode
Led blu acceso: richiesta modo
di funzionamento Riscaldamento
Blue LED: operation in Heating mode
Led blu acceso: selezione
automatica della modalità
raffreddamento / riscaldamento
Blue LED: automatic cooling / heating
mode selection

INSTALLAZIONE
Il montaggio deve essere effettuato da personale qualificato.
- Prima di installare il comando è necessario togliere l’alimentazione al
fan-coil.
- Il kit è predisposto per essere collegato ad un fan-coil taglia 100-200
con attacchi idraulici a DX (comando elettrico a SX).
Se la taglia o la posizione degli attacchi è diversa da quella predefini-
ta spostare il comando nella posizione corretta (fig. A).
- Fissare la staffa con l'ausilio delle viti fornite a corredo del kit.
- Togliere il mantello seguendo quanto illustrato nel manuale d’installa-
zione del fan-coil.
- Far passare i cablaggi attraverso l’apertura sul supporto comando,
ricavata sulla basetta.
INSTALLATION
Qualified personnel must carry out the installation.
- Before installing the control, cut off the power supply to the fan-coil.
- The kit is ready to be connected to a size 100-200 fan coil with water
connections on the right (electrical control unit on the left).
If the size of the fan coil or position of the connections is different from
the standard, move the control unit to the other side (fig. A)
- Fasten the bracket using the screws supplied in the kit.
- Remove the housing following the instructions given in the fan-coil
installation booklet.
- Pass the wiring through the hole in the control support on the terminal
plate.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DESCRIPTION OF FUNCTIONS
Mod lità di funzion mento ESTIVA
La selezione della modalità Estiva avviene impostando la modalità .
In questa modalità con termost to in chi m t le risorse vengono così
gestite:
- la valvola della modalità estiva è sempre ON;
- la valvola della modalità invernale è sempre OFF;
- le ventole sono sempre abilitate secondo la funzione Too Cool e fun-
zionano alla velocità impostata con il selettore ventola.
Con termost to soddisf tto le risorse vengono così gestite:
- la valvola della modalità estiva è sempre OFF;
- la valvola della modalità invernale è sempre OFF;
- le ventole sono sempre OFF a meno che il fancoil non sia configurato
con ventilazione continua.
Mod lità di funzion mento INVERNALE
La selezione della modalità Invernale avviene impostando la modalità .
In questa modalità con termost to in chi m t le risorse vengono così
gestite:
- la valvola della modalità estiva è sempre OFF;
- la valvola della modalità invernale è sempre ON;
- le ventole sono sempre abilitate secondo la funzione ot Start e fun-
zionano alla velocità impostata con il selettore ventola.
Con termost to soddisf tto le risorse vengono così gestite:
- la valvola della modalità estiva è sempre OFF;
- la valvola della modalità invernale è sempre OFF;
- le ventole sono sempre OFF a meno che il fancoil non sia configurato
con ventilazione continua.
Mod lità di funzion mento AUTO
Il controllore automaticamente seleziona la modalità di funzionamento
in ragione della tipologia di impianto selezionata:
- impianto a 2 tubi: selezione modalità di funzionamento in base alla
temperatura letta dalla sonda sull’acqua o sull’aria;
- impianto a 4 tubi: selezione modalità di funzionamento in base alla
temperatura letta dalla sonda aria.
Ventil zione utom tic
La velocità del ventilatore è regolata automaticamente in funzione della dif-
ferenza fra il set point impostato e la temperatura dell’ambiente. Tanto mag-
giore è la differenza, tanto più incrementata sarà la velocità del ventilatore.
Funzione Hot St rt
Disponibile in sola modalità riscaldamento. Questa funzione attiva la
ventilazione solamente se l’acqua è sufficientemente calda (T ≥32 °C).
Funzione Too Cool
Disponibile in sola modalità
raffreddamento, questa funzione attiva la ven-
tilazione solamente se l’acqua presente nella batteria è sufficientemente
fredda (T ≤18 °C).
Ventil zione periodic
Questa funzione favorisce la destratificazione dell’aria e consente al sensore
di misurare la temperatura ambiente più vicina a quella percepita dell’utente.
Questa funzione è attiva sia in modalità raffreddamento che riscaldamento.
Colleg mento sistem Building M n gement System
Il comando AT modbus dispone di una porta TTL che consente il collega-
mento ad un sistema BMS di gestione e supervisione centralizzata (es.
Idrorelax di Climaveneta) con protocollo Modbus RTU, previa installazio-
ne del Kit Bus Adapter per ciascun comando.
SUMMER mode of oper tion
The Summer mode is selected by setting mode button on led .
In this mode, when the thermost t is ctiv ted the devices are mana-
ged as follows:
- the summer mode valve is always N;
- the winter mode valve is always FF;
- the fans are always enabled according to the Too Cool function and
operate at the speed set with the fan speed selector.
When the set point is re ched, the devices are managed as follows:
- the summer mode valve is always FF;
- the winter mode valve is always FF;
- the fans are always FF, unless the fan coil is configured for conti-
nuous ventilation.
WINTER mode of oper tion
The Winter mode is selected by setting mode button on led .
In this mode, when the thermost t is ctiv ted the devices are mana-
ged as follows:
- the summer mode valve is always FF;
- the winter mode valve is always N;
- the fans are always enabled according to the Hot Start function and
operate at the speed set with the fan speed selector.
When the set point is re ched, the devices are managed as follows:
- the summer mode valve is always FF;
-the winter mode valve is always FF;
- the fans are always FF, unless the fan coil is configured for conti-
nuous ventilation.
AUTO mode of oper tion
The controller automatically selects the mode of operation in relation to
the type of plant selected:
- 2 pipes system: selects the mode of operation in relation to the water
or air temperature;
- 4 pipes system: selects the mode of operation in relation to the air
temperature.
AUTO f n mode
The controller will define the fan speed as much high as the difference
between the desired room temperature against the current one.
Hot St rt function
This function is available only in heating mode and it only activates the
fan if the water is hot enough (T ≥32 °C).
Too Cool function
This function is available only in cooling mode, but only activates the
fan if the water in the coil is cold enough
(T ≤18 °C)
.
Periodic f n oper tion
Periodic fan operation allows the fan-coil to measure the room tempera-
ture as precisely as possible. This function is active in cooling and in
heating mode as well
.
Connection to Building M n gement System
The AT Modbus control unit features a TTL port for connection to a buil-
ding management system (BMS) (e.g. Climaveneta Idrorelax) using Mod-
bus RTU protocol; this connection requires installation of the Bus Adapter
kit on each control unit.

- Collegare il cablaggio alla morsettiera del fan-coil seguendo lo sche-
ma elettrico (fig. 1).
- Se è necessario collegare le valvole aprire il comando separando il
guscio superiore dal guscio inferiore premendo i ganci in plastica con
un cacciavite, facendo leva sulle linguette di trattenimento (fig. 2).
Eseguire i collegamenti elettrici in morsettiera, rispettando lo schema
elettrico.
Per l’utilizzo dei comandi nel caso in cui l’assorbimento complessivo
(motore fan-coil più caduta di tensione) risulti maggiore di 1A, si
ricorra al kit SPB per collegamenti multipli.
Il comando è sprovvisto di trasformatore di isolamento, quindi nelle
sonde e nella seriale TTL e ingresso digitale è presente tensione
pericolosa (230VAC).
Un errato posizionamento della sonda acqua compromette il corretto
funzionamento della funzione ot Start e Too Cool.
La sconnessione della sonda acqua inibisce le funzioni ot Start e
Too Cool.
- Far passare la sonda acqua attraverso il foro posto sul fianco struttu-
rale del fan-coil (fig. 3).
- Posizionare il bulbo della sonda sul tubo di ingresso acqua.
Il bulbo deve aderire perfettamente alla superficie del tubo, affinché
rilevi la corretta temperatura acqua.
Nel caso di impianto a 4-Tubi, posizionare il bulbo sul tubo di ingresso
acqua calda. Se presente la valvola, posizionare il bulbo a valle (dopo
la valvola, lato impianto) (fig. 4).
- Posizionare il bulbo della sonda aria nella clip (fig. 5).
- Premere leggermente sul comando per agganciarlo al supporto.
- Rimontare il mantello.
- Ridare tensione al fan-coil.
- Connect the wiring to the fan coil terminal block, with reference to the
wiring diagram (fig. 1).
- If the valves need to be connected, open the control unit, separating
the top and bottom shells by pressing the plastic catches with a
screwdriver and levering against the fastening tabs (fig. 2).
Carry out the electrical connections on the terminal block, referring
to the wiring diagram.
To use controls when the total absorption (fan-coil motor plus volt-
age drop) is greater than 1A, the SPB kit for multiple connections is
necessary.
The control has no isolation transformer, then in the probes, TTL
board and digital input there is dangerous voltage (230VAC).
An incorrect positioning of the water probe undermines the function-
ing of Hot Start and Too Cool function.
The water probe disconnection inhibits Hot Start and Too Cool func-
tion.
- Insert the water temperature sensor through the hole on the side of
the fan coil (fig. 3).
- Place the sensor bulb on the water inlet pipe.
To ensure correct water temperature measurements, the bulb should
be in perfect contact with the surface of the pipe.
For 4-pipe systems, place the bulb on the hot water inlet pipe.
If the valve is fitted, place the bulb downstream (after the valve, on
the system side) (fig. 4).
- Fit the air temperature sensor bulb into the clip (fig. 5).
- Gently press the control for hanging on the support.
- Replace the housing.
- Re-connect the fan-coil to the power supply.
ON
OFF
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
ABCDEABCDE
A
COMANDO DX
DX CONTROL
COMANDO SX
SX CONTROL
A = LIFE 102-202
B = LIFE 302-402
C = LIFE 502-602
D = LIFE 702-802
E = LIFE 902-1002
MORSETTIERA
COLLEGAMENTO
COMANDO
TERMINAL BOARD
TO BE CONNECTED
TO THE CONTROL
1 2

COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS
GNYE
BN
BU
Giallo/Verde-Yellow/Green
Marrone - Brown
Blu - Blue
WH
RD
BK
Bianco - White
Rosso - Red
Nero - Black
L
N
PE
Fase (linea 230V~) - Phase (230V~line)
Neutro - Neutral
Terra - Earth
Com
Min
Med
Max
Comune ventilatore - Common of the fan
Velocità Minima - Min. speed (Low)
Velocità Media - Med. speed (Medium)
Velocità Massima - Max. speed (High)
MV
C
AUTR
BT1
BT2
Motore ventilatore – Fan motor
Condensatore – Capacitor
Autotrasformatore – Autotransformer
Sonda aria – Air sensor
Sonda acqua – Water sensor
ACCESSORI – ACCESSORIES
YV1
YV2
Valvola batteria principale – Main coil valve
Valvola batteria aggiuntiva – Secondary coil valve
AT BUS-ADAPTER
Kit BUS-ADAPTER
TTL
J5
TTL
BUS
L
N
230V~
AT GATEWAY
Kit GATEWAY
TTL
J5
TTL
BUS BTICINO
IG Interruttore di protezione (a cura del cliente) - Thermomagnetic switch (by the customer)
SA1 Contatto multifunzionale (a cura del cliente) - Multifunctional contact (by the customer)
ComBU
RD
WH
BN
GNYE
Max
Med
Min
C
MV
AUTR
BU
BN
YV2
BU
BN
L
N
L
L
L
L
L
L
PEN
230V~50/60Hz
IG
1 2 3 4 5 6 7
SA1
13
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
YV1
2 1
J2 Acqua -Water BT2
J1 Aria - Air BT1
CONFIGURAZIONE DEL COMANDO AT CONFIGURATION OF THE AT CONTROL
Ingressi n logici
Ingresso per sonda aria (remoto):
- ingresso analogico utilizzato per la termoregolazione;
- lunghezza sonda: 1500 mm;
- posizione sensore: ripresa.
Ingresso per sond cqu
- ingresso analogico utilizzato per il rilevamento della temperatura del-
l’acqua e/o della batteria;
- lunghezza sonda: 3000 mm;
- posizione sensore nella configurazione senza valvole: inserita in un
bulbo di rame in diretto contatto con il tubo di rame dell’acqua.
Uscite digit li
Comando YV1 valvola principale (max 0,1 A).
Consente l’apertura della valvola di mandata ed il conseguente flusso
dell’acqua nella batteria, come di seguito riportato:
- impianto a 2 tubi: la valvola gestisce o il circuito COOL o il circuito EAT;
- impianto a 4 tubi: la valvola gestisce solo il circuito COOL.
An log inputs
Air sensor input (remote):
- analog input used for temperature control;
- sensor length: 1500 mm;
- sensor position: intake.
W ter sensor input
- analog input used for measuring water or coil temperature;
- sensor length: 3000 mm;
- sensor position without valve: inserted in a copper bulb in direct con-
tact with the copper water pipe.
Digit l outputs
YV1 Valve control (max 0,1 A).
This is used for opening the inlet valve and the consequent water flow
into the coil, as described below:
- 2-pipe system: the valve controls either the C L circuit or the HEAT
circuit;
- 4-pipe system: the valve controls just the C L circuit.
POSIZIONE
SONDA ARIA
AIR PROBE
POSITION
5
SONDA ACQUA
DA POSIZIONARE
WATER PROBE
READY TO BE
POSITIONED
4
PASSAGGIO CAVI
ELETTRICI/SONDE
ARIA E ACQUA
ELECTRICAL
CABLES/AIR +
WATER PROBES
WAY THROUGH
3

Visu lizz zione nom lie
Inibizione della ventilazione mediante funzioni Too cool/ ot start. Quan-
do la ventilazione è inibita per inadeguata temperatura dell'acqua alla
modalità di funzionamento richiesta ed è attiva la richiesta di termorego-
lazione, il led associato alla richiesta stessa lampeggia.
Guasti sensori di temperatura. Se il sensore di temperatura aria
ambiente è guasto, il led corrispondente alla modalità di funzionamento
richiesta lampeggia con la sequenza: 1 lampeggio e pausa di 3,5 s.
Se il sensore di temperatura acqua (cortocircuito) il led corrispondente
alla modalità di funzionamento richiesta lampeggia secondo la sequen-
za: 2 lampeggi e pausa 2,5 s.
Spegnimento per contatto finestra. Se l'ingresso ID1 è configurato come
contatto finestra e l'ingresso è attivo, la disattivazione della ventilazione
è segnalata dal lampeggio dei led corrispondenti al modo di funziona-
mento e all'intensità di ventilazione richiesta.
Riduzione dell luminosità dei led
Mantenendo premuto il tasto di scelta della modalità di funzionamento
per almeno 2s, si provoca la riduzione o il ripristino della luminosità dei
led di segnalazione.
F ilure displ y
When the ventilation is inhibited by inadequate water temperature and
there is a request for thermoregulation, the led associated with the
request flashes.
Temperature sensors failure. If the ambient temperature sensor is dam-
aged, led for selected mode of operation winkles with the sequence: 1
flash and pause for 3,5 sec.
If the heat exchanger temperature sensor is failure (short-circuit), led for
selected mode of operation winkles with the sequence: 2 flashes and
pause for 2,5 sec.
Window contact standy. If digital input ID1 is activated and configured
as a contact window, ventilation is deactivated with blinking leds (the
mode of operation and intensity of ventilation required).
Reduction leds' brightness
While pressing the keyboard mode of operation for at least 2 sec, caus-
es redution or restoring indicator leds' brightness.
CONFIGURAZIONE PARAMETRI
Il comando AT offre la possibilità di configurare alcuni parametri utilizzan-
do direttamente tasti e led del dispositivo stesso. Il parametro configura-
bile e il suo valore sono definiti da combinazioni dei Led velocità di ven-
til zione e Led mod lità di funzion mento, rispettivamente.
Il comando dispone inoltre di un Ingresso Digitale Multifunzione SA1, a
cui collegare un contatto normalmente aperto o normalmente chiuso,
sulla base dello stato del contatto da configurare:
• Contatto normalmente aperto: la funzione è attiva quando il contatto
viene chiuso;
• Contatto normalmente chiuso: la funzione è attiva quando il contatto
viene aperto;
Per configurare i parametri del comando AT è necessario entrare in
modalità configurazione, procedendo come segue:
1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti i pulsanti
MODE ( ) e FAN ( );
2. Alimentare il comando mantenendo premuti i due pulsanti per circa 4
secondi;
PARAMETERS CONFIGURATION
AT command permits to configure some parameters, directly using its
buttons and leds. Configurable parameter is defined by Ventil tion
intensity led switched on. Parameter’s value is defined by Mode led
switched on, as described in the following table.
Command has furthermore a multifunction digital input. It could be con-
figured connecting to SA1 a NA open or a NA closed contact, relating to
parameter’s value chosen:
• NA open contact: function is active when contact is closed;
• NA closed contact: function is active when contact is open;
To configure AT parameters is necessary to enter mode configuration,
proceeding as follows:
1. Press simultaneously, keeping pressed, M DE ( ) and FAN ( )
buttons;
2. Supply the command, keeping pressed the two buttons for about 4
seconds;
Posizionare sonda acqua su batteria acqua calda.
Comando YV2 valvola aggiuntiva (max 0,5 A).
Consente di pilotare a seconda dell’applicazione:
- impianto a 4 tubi: la valvola di mandata del circuito EAT.
- posizionare sonda acqua su batteria acqua calda.
Ingresso digit le
Il comando è provvisto di un ingresso digitale configurabile come:
- contatto finestra: a contatto chiuso il comando blocca il funzionamen-
to del raffreddamento/riscaldamento;
- economy: a contatto chiuso il comando aumenta il set point in raffredda-
mento e diminuisce il set point in riscaldamento per un risparmio energetico;
- cambio stagionale remoto.
Dip Switch di configur zione
Vengono utilizzati 5 dip-switches (DS) al fine di permettere all’installato-
re l’impostazione del tipo di impianto. Tali DS sono distribuiti come ripor-
tato in tabella. Tutti i comandi elettronici prodotti hanno i 5 DS in posi-
zione OFF per DEFAULT.
Place the water probe on the hot water coil.
YV2 Additional valve control (max 0,5 A).
This is used to govern according to the application:
- 4-pipe system: the inlet valve of the HEAT circuit.
- place water sensor on additional coil.
Digit l inputs
Digital inputs configurable is available:
- window contact: contact close, stop cooling/heating function.
- economy contact: contact close, the set point increases in cooling
mode or reduce in heating mode to obtain energy saving;
- remote summer/winter: remote changeover heating or cooling mode.
Dip Switch
5 dipswitches (DS) are available so that the installer can set type of the
system. These DS are distributed as listed in the table.
All the thermostats have the 5 DS in the FF position by DEFAULT.
DIP1 Signific to Me ning
OFF Ventilconvettore a pavimento Floor-mounted
ON Ventilconvettore a soffitto Ceiling-mounted
DIP2 Signific to Me ning
OFF Ventilazione su chiamata Fan on call
ON Ventilazione continua Continuous fan operation
DIP3 Signific to Me ning
OFF Gestione elettrovalvola ON/OFF N/ FF valve
ON Gestione elettrovalvola modulante PWM PWM valve
DIP4 DIP5 Signific to Me ning
OFF OFF Macchina a 2 tubi 2-pipe appliance
ON OFF Macchina a 4 tubi 4-pipe appliance

5. Dopo aver selezionato il valore del parametro configurabile è neces-
sario aspettare 30 secondi circa, per la sua memorizzazione.
6. Togliere e ridare tensione al comando.
Per procedere alla configurazione di un altro parametro o cambiare
valore di un parametro configurato precedentemente, è necessario
ripetere la sequenza di operazioni partendo dal punto 1.
Per visualizzare il valore di un parametro configurato:
• Entrare in modalità configurazione;
• Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto FAN ( );
• Osservare i Led modalità di funzionamento accesi, come descritto
nella precedente tabella.
* Valori parametro di default
5. After selected parameter’s value, it is necessary to wait about 30
seconds to memorize it.
6. Switch off and switch on the command to let it to memorize the para-
meter.
To configure new parameter or change the value of a parameter pre-
viously configured, it is necessary to repeat all instructions starting
by point 1;
To visualize configured parameter’s value:
• Enter configuration mode;
• Select desired parameter by pressing FAN ( ) button;
• Look at mode led switched on, as described in the previous table.
* Default value
PRIMA MESSA IN SERVIZIO FIRST TIME OF USE
Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “ON”.
Attiv zione
- Selezionare la modalità di funzionamento posizionando il selettore di
funzione sulla modalità desiderata.
- Selezionare la ventilazione posizionando il selettore in prossimità del-
la velocità desiderata.
Dis ttiv zione
- Posizionare il selettore funzioni sul simbolo .
Put the installation on/off switch to “ N”.
Switching on
- Select the mode of operation by putting the function selector to the
required mode.
- Select the fan speed by putting the selector to the required speed.
Switching off
- Put the function selector to the symbol .
Si è entrati effettivamente in modalità configurazione se il Led AUTO
di velocità ventilazione rimane acceso;
Se l’accesso in modalità configurazione non è effettuato corretta-
mente, si accede alla normale modalità di funzionamento del coman-
do. E’ necessario ripetere le istruzioni ripartendo dal punto 1.
Il comando è in normale modalità di funzionamento, se dopo averlo
alimentato, tutti i led si spengono.
Se una volta entrati in modalità configurazione non si preme alcun
tasto per circa 20 secondi, il comando automaticamente ritorna in
normale modalità di funzionamento.
3. Selezionare il parametro, mediante pressione ripetuta del tasto FAN
( ), come descritto nella tabella seguente;
4.
Selezionare il valore del parametro selezionato, mediante pressione
ripetuta del tasto MODE ( ), come descritto nella tabella seguente;
Access to Mode configuration is confirmed by led AUT of ventila-
tion intensity led switched on;
If you did not access to mode configuration, you would enter directly
to normal mode of functioning. In order to enter configuration mode,
it is mandatory to repeat instructions starting by point number 1.
Command enters normal mode of functioning if after supplied it, all
led are switched off;
If after access mode configuration, you press no buttons for about 20
seconds, command moves to normal mode of functioning.
3. Select the parameter pressing repeatedly FAN button ( ), as
described in the following table;
4. Select parameter’s value by pressing repeatedly M DE button
( ), as described in the following table;
P r metro configur bile
Configur ble p r meter
Led ventil zione ccesi
Ventil tion intesnsity leds on
V lore p r metro configur bile
V lue of configur ble p r meter
Led mod lità funzion mento ccesi
Mode leds on
Configurazione ingresso
digitale multifunzione SA1
SA1 multifunction digital
input configuration
AUTO
Contatto non utilizzato *
Not used * AUTO
Contatto finestra normalmente aperto
Window contact NA open EAT
Contatto finestra normalmente chiuso
Window contact NA closet AUTO + EAT
Economy normalmente aperto
Economy contact NA open COOL
Economy normalmente chiuso
Economy contact NA closet AUTO + COOL
Cambio stagionale remoto normalmente aperto
Heat/Cool remote contact NA open EAT + COOL
Cambio stagionale remoto normalmente chiuso
Heat/Cool remote contact NA closed AUTO + EAT + COOL
Posizione sonda
Water probe position AUTO + Speed MIN
A valle della valvola
Down of the valve
Tutti i led spenti
All led switched off
A monte della valvola *
Up of the valve *AUTO
Cambio stagionale
automatico su
Seasonal automatic
changeover
Speed MED
Aria *
Air *
Tutti i led spenti
All led switched off
Acqua
Water
Tutti i led spenti
All led switched off
Ventilazione periodica
Periodic ventilation AUTO + Speed MED
Attiva
Activated AUTO
Non attiva
Not active
Tutti i led spenti
All led switched off
Other CLIMAVENETA Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Honeywell
Honeywell T8602C installation instructions

Heta
Heta Trikey manual

White Rodgers
White Rodgers 1F90W-51 Installation and operating instructions

Anova
Anova Precision Cooker WI-FI user manual

BERNSTEIN
BERNSTEIN HT01 Assembly instructions

Airxcel
Airxcel 9630-352 Installation, operation & application guide

Lennox
Lennox iComfort S30 Installation and setup guide

Danfoss
Danfoss ECL Comfort 310 operating guide

White Rodgers
White Rodgers 1F95-1291 Installation and operating instructions

White Rodgers
White Rodgers 1F84-51 Installation and operation instructions

Mitsubishi
Mitsubishi RMF-CA200-V1 Installation instructions manual

Mohlenhoff
Mohlenhoff Alpha Thermostat AR 2010 S2 technical information