Cloer 7580 User manual

Produktdetails
https://cloer.eu/grinder
Art-7589
Art-7580
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Elektrische Kaee- und Gewürzmühle 7580 / 7589
Electric coee and spice grinder 7580 / 7589

SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE Bedienungsanleitung ......................................... S. 3
GB Operating Instructions ....................................... S. 7
FR Notice d´utilisation ........................................... S. 11
NL Gebruiksaanwijzing .......................................... S. 15
IT Istruzioni sull´uso............................................. S. 20
Edelstahlbehälter / Stainless steel
containers / Conteneurs en acier
inoxydable / Roestvrijstalen containers /
Contenitori di acciaio inox
Deckel / lid / couverture /
Deksel / Copertura
Basis (Gerät) / Base (device) /
Base (appareil) / Basis (apparaat) /
Base (dispositivo)
Start/Stopp-Taste / start/stop button /
Bouton marche/arrêt / Start/stop-knop /
Pulsante avvio/stop

3
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
-inKüchenfürMitarbeiter inLädenund Büros,
-in landwirtschaftlichenAnwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
in Frühstückspensionen.
• LassenSieReparaturen anCloerElektrogerätennurvom Cloer
Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch den Cloer
Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
-wenndas Gerätnichtbenutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
-bei nicht vorhandenerAufsicht.
-vor demAbnehmendes Deckelsoderdes Mahlbehälters.
• Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, nicht über scharfe Kanten
ziehen, nicht zum Tragen benutzen und vor Hitze (z.B. Herdplatte)
schützen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglichdessicherenGebrauchsdesGerätesunterwiesenwurdenund
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Reinigung und die
DE

4
Vor dem Erstgebrauch
• Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese
Anleitung aufmerksam durch.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und
evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild.
• Reinigen Sie die Kaffee- und Gewürz-
mühle mit einem feuchten Tuch.
• Stellen Sie die Mühle auf eine trockene,
rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutref-
fenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen
bestimmt.
ACHTUNG! Bei Nicht-
gebrauch und vor jeder
Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
Allgemeine Handhabung
• Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie
das Mahlgut in den Edelstahlbehälter.
• Füllen Sie den Behälter nicht über den
Rand hinaus mit Mahlgut.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf das
Gerät und vergewissern Sie sich, dass der
Deckel richtig aufsitzt.
Die Mühle wird betrieben,
indem die Taste am Deckel
einen kleinen Schalter un-
terhalb des Deckels runter-
drückt. Drücken Sie diesen
Schalter niemals mit ande-
ren Gegenständen außer
dem Deckelschalter runter.
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• SchützenSieIhrGerätvor Feuchtigkeit (Spritzwasser/ Regen).
• Nähere Infos zur Reinigung finden Sie auf den folgenden Seiten.
• TauchenSiedasGerät niemalsin WasseroderandereFlüssigkeiten ein.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät.
• ACHTUNG!DieKlingenderKaffeemühlesindscharf.Verletzungsgefahr!
• ACHTUNG! Die Cloer Kaffee- und Gewürzmühle ist nur zum Mahlen
vonKaffeebohnen,Gewürzen, Getreideund Nüssenbestimmt.
DE

5
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Halten Sie das Gerät mit einer Hand fest
und drücken Sie mit der anderen Hand die
Mahl-Taste am Deckel nach unten.
• Geben Sie den Schalter wieder frei, wenn
der gewünschte Mahlgrad erreicht ist.
Diesen können Sie durch den transpa-
renten Deckel prüfen.
• Bitte überschreiten Sie die vorgesehene
Maximallaufzeit von 30 Sekunden nicht.
• Nach drei 30 Sekunden Intervallen mit
kurzer Unterbrechung (ca. 5-10 Sekun-
den) sollte eine längere Pause (min. 3
Minuten) folgen.
• Ziehen Sie den Stecker.
Hinweis
Die Kaffeemühlen sind für kurzfristig
hohe Leistung und sehr hohe Drehzahl
ausgelegt. Bitte unterbrechen Sie den
Betrieb nach 30 Sekunden und geben
dem Motor und anderen bewegten
Teilen kurz Zeit um abzukühlen.
Entfernen Sie nicht den
Deckel, bevor die Mahl-
klingen zum Stillstand
gekommen sind. Verlet-
zungsgefahr!
• Öffnen Sie den Deckel und drehen Sie
den Edelstahlbehälter gegen den Uhr-
zeigersinn, um ihn abzunehmen und
das Mahlgut auszuschütten.
• Setzen Sie den Behälter wieder fest auf ,
indem sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Warten Sie mind. 3 Minuten bis Sie das
Gerät erneut benutzen und lassen Sie
es nach dreimaligem Betrieb auf Raum-
temperatur abkühlen, um ein Überhit-
zen zu vermeiden.
Mahlen von Kaffeebohnen (ca.70g):
• Befüllen Sie den Edelstahlbehälter mit
maximal 70g Kaffeebohnen.
• Durch die Dauer des Mahlvorgangs kön-
nen Sie die Mahlstärke regulieren.
• Probieren Sie die Dauer des Kaffeemah-
lens aus, um die genaue Mahlstärke für
Ihren Lieblingskaffee herauszufinden.
Mahlen von Getreide (ca.50g):
• Getreide, wie Haferflocken, Dinkel oder
Roggen lassen sich in der Mühle gut
verarbeiten.
• Befüllen Sie den Edelstahlbehälter mit
maximal 50g Getreide.
• Achten Sie darauf, dass durch die
Unterschiedliche Beschaffenheit des
Getreides die Füllmenge von Sorte zu
Sorte leicht abweichen kann.
• Auch das Mahlen von Sojaflocken, Son-
nenblumenkerne und Ähnlichem ist
ohne Probleme möglich.
Hinweis
Bei härterem Mahlgut (wie z.B.
Würfelzucker und Nüsse) halten Sie
die Starttaste im 5-Sekunden-Takt
gedrückt. Die Pausen dazwischen
sollten ca. 5-10 Sekunden betragen.
Die Gesamtmahlzeit sollte
30 Sekunden nicht überschreiten.
Mahlen von Gewürzen (ca.50g):
• Befüllen Sie den Edelstahlbehälter mit
maximal 50g.
• Gewürze die sich gut mahlen lassen,
sind zum Beispiel: Senfkörner, Pfeffer,
Salz, Lobeerblätter, Chilli, etc.
• Sie können sogar Würfelzucker in der
Cloer Mühle zerkleinern.
DE

6
Mahlen von Nüssen (ca. 20g):
• Befüllen Sie den Edelstahlbehälter
nur minimal.
• Die Messereinsätze sollten leicht mit
den Nüssen bedeckt sein.
• Je nach Nussart (z.B. Walnüsse, Hasel-
nüsse, Mandeln, Cashewkerne, usw.)
können die Grammzahlen abweichen.
• Bitte beachten Sie, dass das Mahlgut je
nach Ölgehalt der Nüsse leicht klebrig
werden kann.
• Mahlen Sie die Nüsse in pulsierenden
Abständen, wie zuvor beschrieben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
• Tauchen Sie die Basis der Mühle niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wischen Sie die Klingen, den Edelstahl-
behälter und das Äußere des Gerätes
mit einem feuchten Tuch ab, um Mahl-
gutreste zu entfernen.
Achtung! Die Klingen der
Kaffee-mühle sind scharf.
Verletzungsgefahr!
• Bei verklebten Mahlresten können Sie
den Mahlbehälter mit etwas Wasser
einweichen.
• Lassen Sie den Behälter vor der näch-
sten Verwendung gut abdrocknen, am
besten über Nacht.
• Stellen Sie die Basis der Mühle und den
Zubehör niemals in die Geschirrspül-
maschine.
• Reinigen Sie den Deckel mit Seifenwas-
ser, spülen Sie ihn aus und lassen Sie
ihn vollständig trocknen.
• Benutzen Sie keine scharfen Reini-
gungsmittel, Reinigungssprays oder
Topfschwämme.
Umweltfreundliche
Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport
ausschließlich umweltfreundliche Ver-
packungen. Geben Sie Kartonagen und
Papier in die Altpapiersammlung, Kunst-
stoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Roh-
stoffe. Führen Sie auch das ausgediente
Gerät bitte dem anerkannten Recy-
clingkreislauf zu. Über Entsorgungs-
möglichkeiten informiert Sie Ihre Ge-
meinde- oder Stadtverwaltung.
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den
aktuellen EG-Richtlinien und Sicher-
heitsvorschriften. Sollte es einmal vor-
kommen, dass Ihr Cloer-Gerät einen
Defekt hat oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Registrierten Stammkunden steht da-
rüber hinaus der Cloer-Werkskunden-
dienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
Tel.: +49.2932.6297-660
Mail: [email protected]
https://service.cloer.eu
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb
von 6 Monaten nach dem Kauf, um in
den Genuss unsere Herstellergarantie
zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der
Registrierung veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register/
DE

7
Basic Safety Instructions
• The appliance is intended to be used in household only and similar
environments like:
-staff kitchenareasin shops,officesandotherworkingenvironments,
-in farm houses,
-byclients inhotels,motelsandotherresidentialtype environments on
bed and breakfast type environments.
• Repairs of Cloer electronics appliances should be carried out only by
the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial
dangers forthe user. Moreover, thiswillvoidyourwarranty claims.
• Operate the appliance only at household-usual power sockets. Check if
the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power
supply network.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to
avoid damage.
• Pull powerplugof thepowersocket
-in case ofa defect
-if theapplianceis not usedfor alongertime
-beforeanycleaning.
-in theabsenceofsupervision.
- before removing the lid or the grinding container.
• Only pull at the plug, never at the feed cable. Do not stretch the feed
cable over sharp edges and do not tighten it too tight, do not use the
feed cableforcarrying andprotect itfrom heat (hotplate,for example).
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use
ofthe appliancebya person responsible oftheirsafety.
• This device must not be used by children. Cleaning and maintenance
by the user must not be carried out by children. The device and its
connection cable must be kept away from children. Children must not
playwith thedevice.VerwendenSiedasGerät nichtim Freien.
GB

8
• Donot usethe applianceoutdoors.
• Protectyourappliancefrom humidity(splashwater/ rain).
• TauchenSiedasGerät niemalsin WasseroderandereFlüssigkeiten ein.
• Never immerse the device in water or other liquids. Do not pour any
liquids into the device.
• CAUTION! Thebladesofthe coffee grinderaresharp. Dangerofinjury!
• CAUTION! The Cloer coffee and spice grinder is only intended for
grindingcoffee beans,spices,cereals and nuts.
Before the first use
• Read these operating instructions care-
fully before using the appliance for the
first time.
• Remove all packaging elements and
stickers, but not the rating plate.
• Clean the coffee and spice grinder with
a damp cloth.
• Place the grinder on a dry, slip-resistant
and level surface.
EC Label
The appliance meets the
requirements of the appli-
cable EC directives.
The appliance is designed for
indoor domestic use only.
ATTENTION! Always unplug
the appliance when not in
use and before cleaning.
General handling:
• Remove the lid and put the grinding ma-
terial into the stainless steel container.
• Do not fill the device with coffee beans
above the edge.
• Replace the lid on the device and make
sure that the lid is correctly seated.
The coffee grinder is opera-
ted by the button on the lid
by pressing a small switch
underneath the lid. Never
push this button with other
objects than the lid switch.
• Insert the plug into the socket.
• Stabilize the device with one hand, and
press the grinding button on the lid
downwards.
• Let go of the button when the desired
GB

9
grinding degree is achieved. You can
check this through the transparent lid.
• Please do not exceed the maximum du-
ration of 30 seconds.
• After three 30 second intervals with short
interruption (approx. 5-10 seconds) a lon-
ger pause (min. 3 minutes) should follow.
• Pull the plug.
Note
The coffee grinders are designed for
short-term high performance and
very high speed. Please stop the
operation after 30 seconds and give
the motor and other moving parts a
short time to cool down.
Do not remove the lid
before the grinding blades
have stopped moving.
Danger of injury!
• Open the lid and turn the stainless steel
container counterclockwise to remove
it and take out the coffee powder.
• Replace the container by turning it
clockwise.
• Wait at least 3 minutes until you use the
device again. After using it three times,
allow it to cool to room temperature to
avoid overheating.
Grinding of coffee beans
(approx. 70 g):
• Fill the stainless steel container with a
maximum of 70 g of coffee beans.
• You can regulate the grinding strength
by the duration of the grinding process
• Test how long you have to grind to
achieve the grinding degree for your
favorite coffee.
Grinding of grains
(approx. 50 g):
• Cereals such as oat flakes, spelt or rye
can be easily processed in the grinder.
• Fill the stainless steel container with a
maximum of 50 g of grain.
• Please note that due to the different na-
ture of the grain, the filling quantity may
vary slightly from variety to variety.
• Grinding soy flakes, sunflower seeds
and the like is also possible without
problems.
Note
For harder grinding material (e.g. sugar
cubes and nuts), hold down the start
button in 5-second increments. The
pauses between the steps should be ap-
prox. 5-10 seconds. The total grinding
time should not exceed 30 seconds.
Grinding of spices (ca. 50 g):
• Fill the stainless steel container with a
maximum of 50 g.
• Spices that are easy to grind are, for ex-
ample: Mustard seeds, pepper, salt, bay
leaves, chili, etc.
• You can even crush sugar cubes in the
Cloer grinder.
Grinding of nuts
(approx. 20 g):
• Fill the stainless steel container only
minimally.
• The knife inserts should be lightly cove-
red with nuts.
• Depending on the type of nut (e.g. wal-
nuts, hazelnuts, almonds, cashew nuts,
etc.), the gram numbers may vary.
• Please note that depending on the oil
content of the nuts, the ground materi-
al can easily become sticky.
• Grind the nuts at pulsating intervals, as
described above.
Cleaning
• Pull the power plug prior to cleaning
the device.
• Never immerse the base of the grinder
GB

10
in water or other liquids.
• Wipe the blades, the stainless steel con-
tainer and the outside of the device with
a moist cloth to remove coffee residues.
Caution! The blades of the
coffee grinder are sharp.
• If the grinding residues are stuck toge-
ther, you can soak the grinding contai-
ner with a little water.
• Allow the container to dry well before
the next use, preferably overnight.
• Never place the base of the grinder and
its accessories in the dishwasher.
• Clean the lid with soapy water, rinse it,
and let it dry.
• Do not use abrasive cleaning agents,
cleaning sprays or scouring pads.
Environmentally
friendly disposal
We use environmentally friendly pa-
ckaging for the transport of our appli-
ances. Please recycle cardboard/ paper
and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with the
household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials.When an appliance is worn-out,
please take it to a recognised recycling
facility. Consult the local authorities for
information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in con-
formity with the currently required
EC-guidelines and safety regulations.
If your Cloer electrical appliance has
a defect or it does not work properly,
contact your specialist dealer.
Registered clients have at their disposal
our technical customer service.
Technical customer service
Mail: service[email protected]
https://service.cloer.eu
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the
period of 6 months since the purchase
in order to benefit from our manufac-
turer warranty. The published condi-
tions of warranty in the moment of
the registration are valid. You will find
conditions of warranty and product re-
gistration here:
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register/
GB

11
Consignes de base de sécurité
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi
qu‘àdes utilisationssimilaires,commepar exemple:
-dansdes cuisinespour collaborateurs dansdes magasinset bureaux,
-dansles propriétésagricoles,
- par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou
bien,dansles pensionsavecpetit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au
service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations
incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages
pourl‘utilisateur. Votre droit àgarantiedevientalorscaduc.
• Utilisez uniquement l‘appareil sur des prises de courant domestiques
ordinaires. Vérifiez si la tension réseau indiquée sur la plaque
signalétiquecorrespondà cellede votreréseauélectrique.
• Si le cordon de raccordement est endommagé, il faut le faire
remplacer par le service après-vente de la maison Cloer, afin d’éviter
tout risque inutile.
• Débranchezla fiche secteurde laprisede courant,
-si undysfonctionnementse produit ;
-si l‘appareiln‘est pasutilisépendantunelonguepériode;
-avanttoutnettoyage.
-en l‘absencede supervision.
-avantderetirer lecouvercleoule récipientde broyage.
• Veuillez tirer uniquement sur la fiche, jamais sur le cordon. Veillez à
ne pas trop tendre les câbles d’alimentation, ne pas frotter contre des
arêtesvives,nepasutiliserpourletransportet protégerdelachaleur(p.
ex. le foyer de la cuisinière).
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘elles
soient surveillées ou qu‘elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité
FR

12
et qu‘elles comprennent les dangers encourus.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Le nettoyage et
la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants. L‘appareil et son cordon d‘alimentation doivent être tenus hors
deportée des enfants.Lesenfants nedoivent pasjoueravec l‘appareil.
• N‘utilisezpas l‘appareil àl‘extérieur.
• Protégezl‘appareil del‘humidité(éclaboussures/ pluie).
• Pour de plus amples informations sur le nettoyage, veuillez vous
reporteraux pagessuivantes.
• Neplongezjamais l‘appareildansde l‘eauou danstout autreliquide.
• Nejamais mettre deliquide dansl’appareil.
• ATTENTION ! Les lames du moulin à café sont tranchantes. Risque de
blessure !
• ATTENTION ! Le moulin à café et à épices Cloer ne sert qu’à moudre du
caféen grains,des épices,descéréales,et riend’autre.
Avant la première utilisation
• Lisez attentivement cette notice avant
la première utilisation.
• Retirez toutes les pièces d’emballage et
les éventuels autocollants, sauf toute-
fois la plaque signalétique
• Nettoyez le moulin à café et à épices
avec un chiffon humide.
• Déposer le moulin sur une surface
sèche, antidérapante et plane.
Marquage CE
L‘appareil corespondait
aux directives EC appli-
cables.
L‘appareil est destiné
uniquement à une usage
interne.
ATTENTION ! En cas de
non-usage de l‘appareil et
avant tout nettoyage dé-
brancher le cordon d‘alimen-
tation de la prise secteur !
Manutention générale:
• Retirez le couvercle et remplissez le réser-
voir en inox de graines
• Ne remplissez pas l‘appareil au-delà du
bord.
• Remettez le couvercle sur l‘appareil et as-
surez-vous qu‘il est correctement installé.
FR

13
Le moulin est mis en marche
lorsque le petit bouton qui
se trouve sur le couvercle
appuie un petit interrupteur
qui se trouve sous le couver-
cle. N‘appuyez jamais sur
cet interrupteur avec autre
chose que l‘interrupteur du
couvercle.
• Branchez la fiche secteur dans une prise
de courant.
• Maintenez fermement l‘appareil avec une
main et de l‘autre appuyez sur la touche
de démarrage du couvercle vers le bas.
• Relâchez l‘interrupteur lorsque le café est
moulu à votre guise Vous pouvez le vé-
rifier en regardant à travers le couvercle
transparent.
• Veuillez ne pas dépasser la durée (de fon-
ctionnement continu) maximale de 30
secondes.
• Après trois intervalles de 30 secondes
avec une courte pause (environ 5 à 10
secondes), une pause plus longue devrait
suivre (au moins 3 minutes).
• Débranchez la prise.
Instruction
Les moulins à café sont conçus pour de
hautes performances à court terme et
à très grande vitesse de rotation. Bien
vouloir arrêter le fonctionnement après
30 secondes et laissez le moteur et les
autres pièces mobiles se refroidir.
Remarque : ne retirez ja-
mais le couvercle avant que
les lames ne se soient arrê-
tées. Risques de blessures !
• Ouvrez le couvercle et tournez le ré-
servoir en inox dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre pour le retirer et
déverser la poudre de café.
• Replacez le réservoir en le tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre.
• Attendez pendant au moins 3 minutes
avant d‘utiliser de nouveau l‘appareil et
laissez-le refroidir à la température de
la pièce après trois utilisations consécu-
tives pour éviter toute surchauffe.
Mouture des grains de café
(environ 70g):
• Remplissez le récipient en acier inoxyda-
ble avec un maximum de 70 g de grains
de café.
• Vous pouvez, en cours de broyage,
régler/modifier la force de broyage.
• Essayer différentes durées de broyage
pour déterminer par vous-mêmes le de-
gré de finesse exacte que vous préférez
pour votre café.
Mouture de céréales
(environ 50g):
• Les céréales, telles que les flocons
d‘avoine, l‘épeautre ou le seigle peuve-
nt être bien traitées dans le moulin.
• Remplissez le récipient en acier ino-
xydable avec un maximum de 50g de
céréales
• Notez que la nature de la céréale, fait
que la quantité à mettre peut légère-
ment changer d‘une variété de céréale
à une autre.
• De même, le broyage de flocons de
soja, de graines de tournesol et des
choses semblables peut se faire sans
aucun problème.
FR

14
Instruction
Pour la mouture de graines plus
dures (comme le sucre en morceaux
et les noix), maintenez enfoncé le
bouton de démarrage par étapes
de 5 secondes. Les pauses entre les
étapes doivent durer environ 5 à 10
secondes. Le temps total de broyage
ne doit pas dépasser 30 secondes.
Mouture d’épices
(environ 50g):
• Remplissez le récipient en acier in-
oxydable avec un maximum de 50g
d’épices
• Les épices faciles à moudre sont, par
exemple: les graines de moutarde, le
poivre, le sel, les feuilles de laurier, le
piment, etc.
• Vous pouver même écraser les mor-
ceaux de sucre dans le moulin Cloer.
Mouture de noix
(environ 20g)
• Ne remplissez que très peu (au mini-
mum) le récipient en acier inoxydable.
• Les couteaux doivent être légèrement
recouverts de noix.
• Le grammage peut varier selon le
type de noix (par ex. noix, noisettes,
amandes, noix de cajou, etc).
• Notez que le broyat peut devenir
légèrement collant en fonction de la
teneur en huile des noix.
• Broyer les noix à intervalles réguliers,
comme décrit ci-dessus.
Nettoyage
• Débranchez la prise avant chaque net-
toyage de l‘appareil.
• Ne plongez jamais le moulin à café
dans l‘eau ou dans tout autre liquide !
• Essuyez les lames, le réservoir en inox
et l‘extérieur de l‘appareil avec un chif-
fon humide pour retirer les débris
Attention! Les lames du
moulin à café sont tranchan-
tes. Risque de blessures!
• Pour les résidus collés, vous pouvez
faire tremper le récipient de broyage
avec un peu d‘eau.
• Laisser le récipient bien sécher avant uti-
lisation, de préférence pendant la nuit.
• Ne jamais mettre la base du moulin et
des accessoires dans le lave-vaisselle.
• Nettoyez le couvercle à l‘eau savonneu-
se, rincez-le et laissez-le sécher entière-
ment.
• N‘utilisez aucun produit nettoyant
agressif, aucun spray nettoyant ni
éponge à casseroles.
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont ex-
clusivement équipés d‘emballages re-
spectant l‘environnement. Séparez les
matériaux en fonction de leur nature,
le papier et le carton d‘une part et les
emballages en plastique d‘autre part.
Mettez-les au rebut dans les containers
correspondants.
ATTENTION ! Les appareils
électriques ne doivent pas
être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent
des matériaux bruts de valeur. Veuillez
remettre les appareils électriques en fin
de vie à votre déchetterie locale ou un
centre de recyclage agréé. Vous pouvez
obtenir toutes les informations à propos
du traitement de déchets auprès de votre
commune.
Garantie
Les appareils électriques correspon-
dent aux directives actuelles et aux
prescriptions en matière de sécurité
de l‘UE. Si votre appareil Cloer présen-
FR

15
te un dysfonctionnement, ou qu‘il ne
fonctionne pas correctement, veuillez
consulter votre distributeur agréé ou
le service après-vente d’usine de Cloer.
Les clients habituels enregistrés dispo-
sent en outre de notre service après-
vente d‘usine.
Service après-vente
d‘usine
Mail: service-fr@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans
les 6 mois suivants son achat afin de
pouvoir profiter de notre garantie fab-
ricant. Les conditions de garantie pu-
bliées au moment de l‘enregistrement
s‘appliquent. Les conditions de garan-
tie des enregistrements de produits
sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/fr/guarantee
Essentiële veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar
gebruik, zoals:
-in depersoneelskeukenvaneenwinkel ofkantoor,
-in agrarischebedrijven,
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in
B&B‘s.
• Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de
reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties
kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien
vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
• Sluithetapparaatuitsluitendopgewonestopcontactenaan.Controleer
eerst ofdespanningdieophettypeplaatjeisaangegevenovereenkomt
metdie vanuwelektriciteitsnet
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze, om risico‘s te
voorkomen,of doorde reparatieservicevanCloerlaten vervangen.
• Trek destekkeruithet stopcontact
-in geval van storing.
-als hetapparaatniet wordtgebruikt.
-iedere keervoordathetapparaatwordtschoongemaakt.
NL

16
-bij afwezigheidvan toezicht.
-voordatu hetdeksel ofde maalcontainerverwijdert.
• Trek altijdalleenaande stekker, nooitaandekabel.
• Spandestroomkabelniettestrak,nietoverscherperandentrekken,niet
gebruikenomte dragen enbeschermdeze tegen hitte(bijv. fornuis).
• Apparaten mogen alleen door personen met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en/of kennis als er sprake
is van toezicht of als zij een instructie hebben gehad m.b.t. het veilige
gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden risico‘s begrepen
hebben.
• Kinderen mogen dit apparaat niet bedienen. Reiniging en onderhoud
datdoordegebruikermagwordengedaan,magnietwordenuitgevoerd
doorkinderen.Houdhetapparaatendeaansluitkabelbuitenhetbereik
vankinderen.Kinderenmogenniet methet apparaatspelen.
• Laatde grilnooitonbeheerdachter tijdensgebruik.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Bescherm het apparaat
tegenvocht(spatwater/regen).
• Meerinformatieoverhetschoonmakenvindtuopdevolgendepagina‘s.
• Dompelhetapparaatnooitin waterof anderevloeistoffen.
• Vulhet apparaatnietmet vloeistoffen.
• OPGELET! Demessenvan dekoffiemolenzijnscherp.Letselgevaar!
• OPGELET! De koffie- en kruidenmolen van Cloer is alleen bedoeld voor
het malen van koffiebonen, kruiden, granen en noten.
NL

17
Voor het eerste gebruik
• Lees voor het eerste gebruik deze
handleiding aandachtig door.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en eventuele stickers, behalve het ty-
peplaatje.
• Reinig de koffie- en kruidenmolen met
een vochtige doek.
• Plaats de molen op een droge, slipvrije
en vlakke ondergrond.
CE-markering
Het apparaat voldoet
aan de eisen van de van
toepassing zijnde
EU-richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnenshuis.
LET OP! Wanneer niet in
gebruik en voor iedere
reiniging van het apparaat
moet de stekker uit het
stopcontact worden
getrokken!
Algemeen gebruik:
• Verwijder het deksel en vul de roestvrijs-
talen beker met het maalgoed.
• Vul de beker niet tot over de rand.
• Plaats het deksel weer op het apparaat en
controleer dat deze goed is aangebracht.
De molen wordt ingescha-
keld door een kleine scha-
kelaar die zich onder het
deksel bevindt en door de
toets op het deksel naar be-
neden wordt gedrukt. Deze
schakelaar uitsluitend met
de schakelaar op het deksel
indrukken, nooit met andere
voorwerpen.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Houd het apparaat met een hand vast en
druk met uw andere hand de maaltoets
op het deksel naar beneden.
• Laat de schakelaar weer los zodra het ge-
wenste maalresultaat is bereikt. Dit kunt
u via het transparante deksel controleren.
• De maximale maaltijd van 30 seconden
mag hierbij niet worden overschreden.
• Na drie intervallen van 30 seconden met
korte onderbreking (ca. 5-10 seconden)
moet een langere pauze worden ingelast
(ten minste 3 minuten).
• Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking
De koffiemolens zijn ontwikkeld voor
korte periodes met hoog vermogen
en zeer hoge toerentallen. Stop na 30
seconden met malen en geef de motor
en andere bewegende onderdelen even
tijd om af te koelen.
NL

18
Verwijder het deksel pas
nadat de messen tot stil-
stand zijn gekomen. Letsel-
gevaar!
• Open het deksel en draai de roestvrij-
stalen beker linksom om hem af te
nemen en het maalgoed te ontnemen.
• Zet vervolgens de beker weer vast
door hem rechtsom te draaien.
• Wacht ten minste 3 minuten voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt en laat
het na drie keer malen afkoelen tot ka-
mertemperatuur om oververhitting te
voorkomen.
Malen van koffiebonen
(ca. 70 g):
• Vul de roestvrijstalen beker met maxi-
maal 70 g koffiebonen.
• U kunt het maalresultaat reguleren
door de lengte van de maaltijd.
• Probeer gerust de lengte van het ma-
len te variëren, zodat u het juiste maal-
resultaat voor uw favoriete koffie leert
kennen.
Malen van granen (ca. 50 g):
• De molen is prima geschikt voor het
verwerken van graansoorten zoals ha-
vervlokken, spelt of rogge.
• Vul de roestvrijstalen beker met maxi-
maal 50 g granen.
• Houd er daarbij rekening mee, dat de
vulhoeveelheid vanwege de verschil-
lende eigenschappen van de granen
licht kan afwijken.
• Ook het malen van sojavlokken, zon-
nebloempitten en dergelijke is zonder
problemen mogelijk.
Opmerking
Houd bij harder maalgoed (bijv.
suikerklontjes en noten) de starttoets
in stappen van 5 seconden ingedrukt,
waarbij u tussen de stappen een pau-
ze van ca. 5-10 seconden aanhoudt.
De totale maaltijd mag niet meer dan
30 seconden bedragen.
Malen van kruiden (ca. 50 g):
• Vul de roestvrijstalen beker met maxi-
maal 50 g kruiden.
• Kruiden die goed kunnen worden ge-
malen, zijn bijvoorbeeld: mosterdzaad,
peper, zout, laurierbladeren, chili etc.
• De molen van Cloer is zelfs geschikt
voor het verkleinen van suikerklontjes.
Malen van noten (ca. 20 g):
• Vul de roestvrijstalen beker slechts met
een minimale hoeveelheid, zodat de
messen net met noten bedekt zijn.
• Afhankelijk van het soort noten (bijv.
walnoten, hazelnoten, amandelen, ca-
shewnoten etc.) kan het vermelde aan-
tal grammen afwijken.
• Houd er rekening mee, dat het maalgoed
afhankelijk van de hoeveelheid olie in de
noten licht kleverig kan worden.
• Maal de noten op pulserende wijze zo-
als hierboven beschreven.
Reinigen
• Trek voor het schoonmaken de stekker
uit het stopcontact.
• Dompel de basis van de molen nooit in
water of andere vloeistoffen.
• Neem de messen, de roestvrijstalen be-
ker en de buitenzijde van het apparaat
met een vochtige doek af.
Opgelet! De messen van
de koffiemolen zijn scherp.
Letselgevaar!
NL

19
• Eventueel samengeklonterd maalgoed
in de maalbeker kunt u met een beetje
water laten inweken.
• Laat de beker goed drogen voordat u
hem weer gebruikt, bij voorkeur een
hele nacht.
• Plaats de basis van de molen en de ac-
cessoires nooit in de afwasmachine.
• Reinig het deksel met zeepsop, spoel
hem uit en laat hem volledig drogen.
• Geen agressieve schoonmaakmid-
delen, reinigingssprays of schuur-
sponsjes gebruiken.
Milieuvriendelijke
verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk
verpakt voor het transport. Doe karton-
nen verpakkingen en papier in de pa-
pierbak en kunststof verpakkingen bij
het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waarde-
volle grondstoffen. Geef ook het apparaat
aan het einde van zijn levensduur af bij
een erkend recyclingpunt. Informeer bij
uw gemeente over de mogelijkheden
voor verwijdering.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer
voldoen aan de geldende Europese
richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt de-
fect is of niet goed werkt, neem dan
contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook
gebruik maken van de diensten van de
reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen
6 maanden na aankoop om aanspraak
te kunnen maken op onze fabrieksga-
rantie. Hiervoor zijn van toepassing de
garantievoorwaarden die gepubliceerd
zijn op het moment van registratie.
Hier vindt u de garantievoorwaarden
en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee
NL

20
Precauzioni di sicurezza
• Questoapparecchioèdestinatoall’usodomesticoeadusisimilari,come
ad esempio:
-nellemenseper ilpersonalein negozie uffici,
- nelle tenute agricole,
- o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture
ricettive o nei B&B.
• Per le riparazioni degli elettrodomestici Cloer rivolgersi esclusivamente
al Servizio Assistenza Clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono
causarenotevolipericoliagliutenti.Inoltreinvalidanolagaranzia.
• Azionare l‘apparecchio solo attraverso prese elettriche domestiche
standard. Verificare se la tensione di rete riportata sull’etichetta
corrispondeallafornituradi energiaelettrica.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal
Servizio Clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.Scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa,
-se siverificaun guasto.
-se l’apparecchionon èin uso.
-prima diognipulizia.
- in assenza di supervisione.
-prima dirimuovereilcoperchioo ilcontenitoredi macinazione.
• Sipregadi staccarelaspina,senza tiraremaiilcavodi alimentazione.
• Non tendere eccessivamente il cavo di alimentazione, non deve essere
tesosuspigolitroppoaffilati;nonutilizzarloperiltrasportoeproteggerlo
dalcalore(peres. dallapiastradi cottura).
• I dispositivi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e/o conoscenza
sotto supervisione o se istruiti all‘uso sicuro dell‘apparecchio e ne
abbianocompresoi rischiderivanti.
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini. La pulizia
e la manutenzione da parte degli utenti non deve essere eseguita
da bambini Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano
IT
Other manuals for 7580
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cloer Coffee Grinder manuals