CMi 467 832 User manual

Euromate Ltd.
Room607C & 608,6/F., Empi re Centre
68 Mody Road,Tsim Sha Tsui Eas t
Kowloon,Hong Kong,China Made for OBI www.obi.de
12/2011
467 832
DE Gebrauchsanweisung
IT Manuale di istruzioni
GB Operating instructions
PL Instrukcje obsługi
RU Руководство по эксплуатации
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 1 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

2467832 V02 12/2011
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IT Traduzione delle istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GB Translation of the original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . 31
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 2 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

3
467832 V02 12/2011
41
2
3
1
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 3 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

4467832 V02 12/2011
Inhaltsverzeichnis
DE Originalbetriebsanleitung
Tauchpumpe
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns über Ihr Vertrauen!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt diese Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie
alle Hinweise für einen sicheren Gebrauch und eine lange Lebensdauer des Gerätes. Beachten Sie
unbedingt alle Sicherheitshinweise in dieser Anweisung!
Inhaltsverzeichnis
Zum Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung
Alle erforderlichen Abbildungen finden Sie in dieser Gebrauchsanweisung auf den ersten Seiten.
Innerhalb der Beschreibungen werden Sie durch Verweise zu den entsprechenden Abbildungen
geführt.
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät entspricht dem Stand von Wissenschaft und Technik, sowie den geltenden Sicherheits-
bestimmungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im Rahmen seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Das Gerät ist zum Pumpen von klarem Süßwasser aus Brunnen, Schächten und sonstigen Wasser-
reservoirs oder zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen bestimmt.
Es darf nicht zur Trinkwasserversorgung oder zum Fördern von Lebensmitteln verwendet werden.
Explosive, brennbare, aggressive oder gesundheitsgefährdende Stoffe sowie Fäkalien dürfen nicht
gefördert werden.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet (z.B. dauerhafter Umwälzbetrieb in Filteranla-
gen). Außerdem ist es nicht geeignet für Flüssigkeiten mit schmirgelnden Stoffen (z.B. Sand) oder
mit Schmutz-, Sand-, Schlamm- oder Lehmbeimengungen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Verän-
derungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und frei-
gegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen
Haftungsgrenzen des Herstellers.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es wer-
den folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben
wird.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 4 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

5
467832 V02 12/2011
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchs-
anweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefähr-
den Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG!
Wahrscheinliche Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Allgemein gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Eventuelle Verletzungsgefahr!
Gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben kann.
Hinweis:
Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe gegeben werden.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 5 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

6467832 V02 12/2011
DE
Ihr Gerät im Überblick
• Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschluss-
daten des Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät ausschalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
• Das Gerät nicht installieren und einschalten, wenn sich Personen oder Tiere im Fördermedium
befinden, oder mit diesem Kontakt haben.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
▸S. 3, Punkt 1
Lieferumfang
•Pumpe
• Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
1. Druckanschluss
2. Aufhängungsösen
3. Pumpengehäuse
4. Ansaugöffnungen
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 6 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

7
467832 V02 12/2011
Inbetriebnahme
DE
Inbetriebnahme
– Vor der ersten Inbetriebnahme ein ausreichend langes Seil an den Aufhängungsösen befesti-
gen.
Druckleitung anschließen
Bei nur gelegentlichen Einsätzen verwenden Sie einen geeigneten Wasserschlauch.
– Den Schlauch fest auf den Schlauchstutzen stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Aufstellen
– Pumpe in den Pumpenschacht ablassen.
– Bei einer Tiefe von mehr als 3m das Anschlusskabel in regelmäßigen Abständen mit korrosi-
onsbeständigen Schellen am Seil befestigen.
– Nach dem Abseilen das Seilende sicher befestigen.
Bedienung
– Netzstecker einstecken.
Hinweis:
Sollte eines der Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Pumpe nicht am Kabel oder am Druckschlauch anheben, da Kabel und Druckschlauch
nicht für die Zugbelastung durch das Gewicht der Pumpe ausgelegt sind.
Hinweis:
Aureichend tragfähiges, wasser- und UV-beständiges Seil benutzen.
Bei dauerhaftem Einsatz der Pumpe mit Seil muss der Zustand des Seils regelmäßig
geprüft werden, da es mit der Zeit verrotten und reißen kann.
Hinweis:
Bei nicht befestigtem Anschlusskabel kann es passieren, dass das Anschlusskabel die
Pumpe beim Herausziehen verklemmt.
Hinweis:
Pumpe nicht ohne Druckschlauch betreiben. Vermeiden, dass sich die Pumpe um ihre
Längsachse dreht.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Gerät nicht trocken laufen lassen (Mindestwasserstand: ▸ Technische Daten – S. 9).
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 7 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

8467832 V02 12/2011
DE
Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor Ablassen in den Pumpenschacht
Nach Entnahme aus dem Pumpenschacht
Gerät äußerlich reinigen
– Mit klarem Wasser abspülen. Hartnäckige Verschmutzungen mit einer Bürste und Spülmittel
entfernen.
– Um die Pumpe von innen zu spülen, Pumpe in einen Behälter mit klarem Wasser tauchen und
kurz einschalten.
Aufbewahrung
– Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen, reinigen und frostgeschützt aufbewahren.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den OBI Markt
wenden. So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
Was? Wie?
Gehäuse, Druckleitung und Kabel auf Beschädi-
gungen überprüfen.
Sichtprüfung.
Was? Wie?
Gerät reinigen.
Hinweis:
Vor dem Einsatz die Pumpe zunächst „einweichen“ damit evtl. vorhandene Schmutzrück-
stände das Gerät nicht blockieren.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Frost zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser enthalten!
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funkti-
oniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Siche-
rung prüfen.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 8 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

9
467832 V02 12/2011
Entsorgung
DE
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den OBI Markt. Beach-
ten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt
und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte
separat zu entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die
wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
Technische Daten
Pumpe läuft, aber för-
dert nicht.
Ansaugöffnungen verstopft? Verstopfung beseitigen.
Pumpe saugt Luft an? Pumpe mehrmals aus- und einschalten,
um Luft auszustoßen.
Pumpe durch Fremdkörper blo-
ckiert?
Pumpe reinigen.
Förderleistung zu ge-
ring.
Förderhöhe zu groß? Maximale Förderhöhe beachten
(▸ Technische Daten – S. 9).
Druckleitung verstopft? Verstopfung beseitigen.
Ansaugöffnungen verstopft? Ansaugöffnungen reinigen.
Druckleitung geknickt Druckleitung gerade verlegen.
Druckleitung undicht Druckleitung abdichten.
Pumpe läuft sehr
laut.
Pumpe saugt Luft an? Sicherstellen, dass ausreichend Flüssig-
keit vorhanden ist.
Artikelnummer 467832
Nennspannung 230V~/50Hz
Nennleistung 280W
Schutzart IPX8
Max. Förderhöhe 68m
Max. Fördermenge 1020l/h
Max. Eintauchtiefe 5m
Max. Flüssigkeitstemperatur 35°C
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 9 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

10 467832 V02 12/2011
DE
Technische Daten
Anschluss Druckleitung ø19mm
Abmessungen Pumpe ø100mm
Gewicht 4,2kg
Korngröße 0,5mm
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Die angegebene Korngröße bezieht sich nicht auf Sand oder Steine, sondern auf weiche,
flexible Teile wie Flusen und Ähnliches, die im Inneren der Pumpe das Laufrad nicht verkei-
len können.
Artikelnummer 467832
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 10 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

Indice
11
467832 V02 12/2011
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Pompa a immersione
Gentili clienti,
grazie per la fiducia accordataci.
Prima della messa in funzione raccomandiamo di leggere le presenti istruzioni per l’uso! Qui sono
presenti tutte le note inerenti ad un uso sicuro dell’apparecchio e ad una sua lunga durata. Osser-
vare tassativamente tutte le avvertenze di sicurezza contenute nel presente manuale!
Indice
Sull’uso delle presenti istruzioni per l’uso
Tutte le figure necessarie si trovano alla prima pagina delle presenti istruzioni per l’uso. Durante la
descrizione verranno fatti dei rimandi alle rispettive figure d’interesse.
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio corrisponde allo stato dell’arte della scienza e della tecnica, nonché alle prescrizioni
di sicurezza in vigore al momento della commercializzazione nell’ambito del suo utilizzo conven-
zionale.
L’apparecchio è destinato a pompare acqua dolce pulita da pozzi, pozzetti ed altri serbatoi d’acqua
o far funzionare apparecchi e sistemi di irrigazione.
Non deve essere utilizzato per l’alimentazione di acqua potabile o per il trasporto di generi alimen-
tari.
Non trasportare materiali esplosivi, aggressivi o dannosi per la salute, nonché feci.
Questo apparecchio non è destinato all’impiego in continuo (ad es. per il ricircolo permanente in
impianti di filtraggio). Inoltre non è adatto per liquidi contenenti sostanze abrasive (ad es. sabbia)
o con aggiunte di sporco, sabbia, fango o argilla.
L’apparecchio non è stato progettato per uso a livello industriale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non conforme alla destinazione d’uso. L’impiego non con-
forme alla destinazione d’uso, le modifiche all’apparecchio o l’utilizzo di pezzi non collaudati né
autorizzati dal costruttore possono causare danni imprevedibili.
Qualsiasi utilizzo differente da quello per lo scopo per cui l’apparecchio è stato progettato e realiz-
zato e qualsivoglia attività sullo stesso non descritta nelle presenti istruzioni equivalgono ad uso
improprio non consentito, al di fuori dei limiti legali di responsabilità del fabbricante.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utiliz-
zano i simboli seguenti:
PERICOLO!
Elevato pericolo di lesioni gravi o mortali!
Situazione altamente pericolosa che può comportare lesioni gravi o mortali.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 11 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

12 467832 V02 12/2011
IT
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, è indispensabile consegnare insieme anche
le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo
nel modo corretto.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi
o gas infiammabili!
• Assicurare sempre un apparecchio spento contro riaccensioni impreviste.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conservi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza riguardo all’uso del dispositivo
stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una persona competente, la quale
dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
AVVERTENZA!
Probabile pericolo di lesioni gravi o mortali!
Situazione generalmente pericolosa che può comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Potenziale pericolo di lesioni!
Situazione pericolosa che può comportare lesioni.
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
Situazione che può comportare danni materiali.
Nota:
Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedimenti.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 12 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

13
467832 V02 12/2011
Descrizione generale dell’apparecchio
IT
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
• La protezione deve essere eseguita con un salvavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti indicati per la tensione, la potenza e la velo-
cità nominale (vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! La spina e sempre la spina, non tiri mai il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Non è consentito utilizzare cavi di prolunga.
• Non installare o accendere l’apparecchio se nel liquido da aspirare si trovano persone o animali
o che abbiano un contatto con esso.
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente sostituire.
Descrizione generale dell’apparecchio
▸P. 3, punto 1
Volume di fornitura
•Pompa
• Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura.
1. Allacciamento a pressione
2. Golfari di sospensione
3. Corpo pompa
4. Aperture di aspirazione
Nota:
Se manca un componente o se è danneggiato, rivolgersi al rivenditore.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 13 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

14 467832 V02 12/2011
IT
Messa in funzione
Messa in funzione
– Prima della messa in funzione iniziale si deve fissare una fune abbastanza lunga ai golfari di
sospensione.
Collegamento della condotta di mandata
In caso di uso solo occasionale si deve utilizzare un tubo flessibile adeguato per l’acqua.
– Inserire il tubo flessibile nel relativo supporto e fissarlo con una fascetta stringitubo.
Installazione
– Immergere la pompa nel pozzo.
– Se la profondità supera i 3metri, occorre fissare il cavo di alimentazione a distanze regolari alla
fune con fascette anticorrosione.
– Dopo l’immersione fissare fermamente la fune.
Utilizzo
– Inserire la spina d’alimentazione.
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
Non sollevare la pompa prendendola dal cavo o dal tubo flessibile. Né il cavo né il tubo
flessibile sono in grado di sostenere il carico dovuto al peso della pompa.
Nota:
Utilizzare una fune di portata sufficiente e resistente all’acqua e ai raggi UV.
Se la pompa si utilizza permanentemente con la fune occorre controllare regolarmente lo
stato della fune che con l’andare del tempo potrebbe usurarsi e spezzarsi.
Nota:
Se il cavo di alimentazione non è fissato, può accadere che il cavo faccia incastrare la
pompa durante l’estrazione.
Nota:
Non utilizzare la pompa senza di tubo flessibile. Impedire che la pompa ruoti intorno al
suo asse longitudinale.
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
Non far funzionare l’apparecchio a secco (distanza minima: ▸ Dati tecnici – p. 16).
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 14 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

15
467832 V02 12/2011
Pulizia e manutenzione
IT
Pulizia e manutenzione
Panoramica della pulizia e della manutenzione
Prima dell’immersione nel pozzo
Dopo l’estrazione della pompa dal pozzo
Pulizia esterna dell’apparecchio
– Risciacquarlo con acqua limpida. Rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola e del deter-
gente.
– Per sciacquare la pompa all’interno, immergere la pompa in un contenitore contenente acqua
limpida e accenderla brevemente.
Conservazione
– Se ci sono possibilità di gelate, smontare la pompa ed gli accessori, pulirli e tenerli al riparo dal
gelo.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso un malfunzionamento è da ricondurre a piccole anomalie. La maggior parte delle volte sono
inconvenienti facilmente eliminabili. Si prega di consultare innanzitutto la seguente tabella prima
di rivolgersi al proprio Centro OBI. In tal modo si evitano molti inconvenienti ed eventualmente
anche costi.
Cosa? Come?
Verificare l’integrità del corpo, del tubo flessibi-
le e del cavo.
Controllo visivo.
Cosa? Come?
Pulire l’apparecchio.
Nota:
Prima di utilizzare la pompa occorre prima „metterla a bagno“ affinché non venga bloccata
da eventuali residui di sporco.
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
Il gelo distrugge l’apparecchio e gli accessori, perché contengono costantemente
dell’acqua.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Riparazioni non appropriate possono provocare il malfunzionamento dell’apparecchio e
pregiudicarne la sicurezza. In tal modo si danneggia se stessi e l’ambiente.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 15 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

16 467832 V02 12/2011
IT
Smaltimento
Se non si riesce ad eliminare il difetto rivolgersi direttamente al proprio Centro OBI. Si osservi che
eventuali riparazioni improprie fanno decadere il diritto alla garanzia e provocano eventualmente
costi aggiuntivi.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguatamente contrasse-
gnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio.
Dati tecnici
Guasto/Anomalia Causa Rimedio
La pompa non funzio-
na.
Assenza di tensione di rete? Controllare il cavo, la spina, la presa e il
fusibile.
La pompa funziona
ma non eroga nulla.
Aperture di aspirazione intasa-
te?
Eliminare l’intasamento.
La pompa aspira aria? Spegnere e riaccendere la pompa diver-
se volte per espellere l’aria.
Pompa bloccata da corpi estra-
nei?
Pulire la pompa.
Portata troppo bassa. Altezza di mandata troppo ele-
vata?
Attenersi all’altezza di mandata massi-
ma (▸ Dati tecnici – p. 16).
Condotta di mandata intasata? Eliminare l’intasamento.
Aperture di aspirazione intasa-
te?
Pulire le aperture di aspirazione.
Condotta di mandata piegata. Disporre la condotta di mandata diritta.
Perdite nella condotta di man-
data.
Ermetizzare la condotta di mandata.
La pompa produce
troppo rumore duran-
te il funzionamento.
La pompa aspira aria? Accertarsi che il liquido presente sia suf-
ficiente.
Codice articolo 467832
Tensione nominale 230V~/50Hz
Potenza nominale 280 W
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 16 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

17
467832 V02 12/2011
Dati tecnici
IT
Protezione IPX8
Altezza di mandata max. 68 m
Portata max. 1020l/h
Profondità d’immersione max. 5 m
Temperatura max. del liquido 35°C
Allacciamento condotta di mandata ø 19 mm
Dimensioni pompa ø 100 mm
Peso 4,2kg
Granulometria 0,5 mm
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
La granulometria indicata non si riferisce alla sabbia o alle pietre ma a materiali morbidi e
flessibili come pelucchi e simili, che potrebbero far incastrare la girante all’interno della
pompa.
Codice articolo 467832
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 17 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

18 467832 V02 12/2011
Table of contents
GB Translation of the original instructions
Submersible pump
Dear customer,
Thank you for placing your trust in our product!
Before using the product for the first time, please make sure you read these operating instructions!
Here you will find information about how to use the product safely and ensure its long service life.
You should pay attention to all of the safety instructions in this document!
Table of contents
How to use these instructions
All of the necessary diagrams can be found on the first pages of this set of instructions. Within the
descriptions, you will be directed by cross-references to the appropriate diagrams.
Before you begin…
Intended use
When used for its intended purpose, this device corresponds to the state of the art, as well as to
the current safety requirements at the time of its introduction.
The appliance is intended for pumping clean fresh water from springs, wells, and other reservoirs,
or for the operation of watering appliances and systems.
It must not be used for the drinking water supply or for the delivery of foodstuffs.
Explosive, flammable, aggressive or health-hazardous substances and faecal matter must not be
pumped.
The appliance is not suitable for continuous running (e.g. permanent circulation in filter systems).
It is also not suitable for use with liquids containing abrasive materials (e.g. sand) or containing
mixtures of dirt, sand, mud or clay.
The device is not suitable for commercial or industrial use.
Any other type of use is inappropriate. Improper use or modifications to the device or the use of
components that are not tested and approved by the manufacturer may result in unforeseen dam-
age!
Any use that deviates from its intended use and is not included in these instructions is considered
unauthorised use and relieves the manufacturer from his or her legal liability.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked throughout these instructions for use. The fol-
lowing symbols are used:
DANGER!
Direct danger to life and risk of injury!
Directly dangerous situation that may lead to death or severe injuries.
WARNING!
Probable danger to life and risk of injury!
Generally dangerous situation that may lead to death or severe injuries.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 18 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

19
467832 V02 12/2011
For your safety
GB
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for
use before using the device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
• Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of flamma-
ble liquids or gases.
• Always ensure that a device which has been switched off cannot be restarted unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly.
• Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
• Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
• Exercise caution and only work when in good condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the device, as you are not in a condition to use
it safely.
• This product is not intended to be used by persons (including children) or who are limited in
their physical, sensory or mental capacities or who lack experience and/or knowledge of the
product unless they are supervised, or have been instructed on how to use the product, by a
person responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play with the device.
• Always comply with all applicable domestic and international safety, health, and working reg-
ulations.
Electrical safety
• The device may only be connected to a socket that is correctly installed and grounded.
• The fuse must be a residual current circuit-breaker with a measured residual current of no more
than 30mA.
• Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the device
before it is connected.
CAUTION!
Possible risk of injury!
Dangerous situation that may lead to injuries.
NOTICE!
Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note:
Information to help you reach a better understanding of the processes involved.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 19 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14

20 467832 V02 12/2011
GB
Your appliance at a glance
• The tool may only be used within the specified limitations for voltage and power (see type
plate).
• Do not touch the mains plug with wet hands! Always pull out the mains plug at the plug and not
by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the power cable, protect from sharp edges, oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or use the cable for purposes other than intended.
• Check the plug and cable before each use.
• If the power cable is damaged immediately disconnect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the plug is pulled out.
• Make sure that the device is switched off before plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off before unplugging it.
• Disconnect the power supply before transporting the device.
Device-specific safety instructions
• Extension cables must not be used.
• Do not install and switch on the appliance if there are people or animals in the medium being
pumped, or they are in contact with it.
• Symbols appearing on your product must not be removed or covered. Information on the prod-
uct that are no longer legible must be replaced immediately.
Your appliance at a glance
▸P. 3 , i t e m 1
What is included
•Pump
• Instructions for use
Commissioning
– Attach a sufficiently long rope to the suspension eyes before first use.
Read and observe the operating instructions before commissioning.
1. Pressure connection
2. Suspension eyes
3. Pump casing
4. Suction openings
Note:
should any part be missing or damaged, please contact your dealer.
NOTICE!
Risk of damage to the appliance!
Do not lift the pump with the cable or pressure hose as these are not designed for the ten-
sile stress from the weight of the pump.
Tauchdruckpumpe_467832.book Seite 20 Dienstag, 13. Dezember 2011 2:54 14
Table of contents
Languages:
Other CMi Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Clarke
Clarke CVP1000 Assembly and maintenance instructions

Gardena
Gardena 13000 aquasensor operating instructions

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS T4B61-B Installation, operation and maintenance manual

MATALA
MATALA MEA Pro Mini 2000 installation instructions

Pentair Jung Pumpen
Pentair Jung Pumpen U 3 K/2 instruction manual

BVA
BVA PEM0501T-230V50 instruction manual

salmson
salmson CC Installation and operating instructions

PSL
PSL D600 owner's manual

Xylem
Xylem LOWARA ESH Series Installation, operation and maintenance manual

Almatec
Almatec FUTUR Series Operating and installation instructions

Renkforce
Renkforce 1168660 operating instructions

VONROC
VONROC SP507AC Original instructions