CO/Tech S1J-YJ10-10-UK User manual

Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Multiverktyg
Multimaskin
Monitoimityökalu
Multifunktionswerkzeug
Art.no Model
18-3579 S1J-YJ10-10-UK
40-9526 S1J-YJ10-10
Mini Grinder
Ver. 20150331
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

2

3
ENGLISH
150 W Mini Grinder
Art.no 18-3579 Model S1J-YJ10-10-UK
40-9526 S1J-YJ10-10
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for
future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and any necessary
changes made to technicaldata. Intheevent of technical problems or other queries,
please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Safety Instructions
Warning: Readall theinstructions carefully beforeuse. Failure to adhere to thefollowing
instructions may lead to electric shock, fire or serious injury. Theterm “power tool” in
thefollowing text refers to your handheld mains operated or battery operatedtool.
Save this instruction manual for future reference.
1) Work area safety
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments,e.g. near flammable liquids,
gases ordust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepowertool. Distractions can cause you to lose concentration and control.
2) Electrical safety
a) Theplug of thepower tool must fit correctly into thewall socket.
Nevermodify theplug in anyway. Neveruse anadaptor plug together with
earthed powertools. Theuse of suitable wall sockets and plugs which have not
been modified in any way reduce therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens
or refrigerators. Thereis anincreased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Waterentering
apower tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead to carry/drag thetool or to jerk
theplug from awall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges and
movingparts. Damaged or tangled leads increase therisk of electricshock.
e) When using apower tool outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always
connect it to themains via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residual
current device). Useof anRCD significantly reduces therisk of electricshock.

4
ENGLISH
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
powertools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of
drugs, alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower
tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear eye protection. Usingprotective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders
when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thetool into awall socket. Nevercarry apower tool with your finger on
thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is
set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching thepower toolon. Aservice
tool left on arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes. Thiswill allow
you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable attire. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery. Keephair,
clothes and gloves away from movingparts. Loose-fitting clothes, jewellery or
long hair could become caught in movingparts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it
is connected and used properly. Theuse of such equipment can significantly
reduce dust-related hazards.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepowertool. Useapower tool designed for thework you are
about to perform. Thecorrect power tool will do thejob better and safer if used
at therate for which it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on
and off properly. Anypower tool that cannot be controlled by thepower switch is
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket, before making any adjustments,
changing accessories or storing thepowertool. Theseprecautions reduce
therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’sreach. Donot
allow people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool.
Powertools can be dangerous if they fall into thehands of inexperiencedusers.
e) Maintaining powertools. Checkfor any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction.
Ifsomething is damaged, have thepower tool repaired beforeuse.
Many accidents are caused by poorly maintained powertools.
f) Keep tools sharp andclean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar in accordance with these
instructions and in anappropriate way suitable for thetype of power
tool used, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Usingthepower tool for apurpose other than that for which it is
intended could result in adangerous situation.

5
ENGLISH
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spareparts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool
is maintained.
Product safety symbols
Read theinstruction manual beforeuse.
Always wear ear protection.
Always wear eye protection.
Specific Safety Instructions for High Speed Rotary Tools
General
• Thepower tool must only be operated by persons over theage of 16years.
• This power tool must not be used in or aroundwater.
• Always unplug thepower tool from thewall socket before making any adjustments
or changing accessories.
Accessories
• Use only those accessories designed to be used with thepowertool.
• Always follow themanufacturer’s instructions when attaching accessories.
• Use only those accessories rated at speeds higher than thehighest rated speed of
thepowertool.
• Do not use accessories that are damaged, deformed or that vibrate.
• Handle and store grinding/cutting discs carefully so that they don’t splinter orsplit.
• Theaccessories must not be subjected to impacts, shocks or grease.
• Never use grinding discs with diameters greater than 32 mm (1 ¼″).
• Never use drill bits with diameters greater than 32 mm (1 ¼″).
• Never use acutting disc/cut-off wheel for grindingwith. Lateral pressure must
never be exerted on acutting disc/cut-offwheel.
• Never use reducing rings or adaptors to attach grinding/cutting discs with largebores.

6
ENGLISH
Before use
• Always make sure that themains supply voltage corresponds to voltage marked
on therating plate of thepowertool.
• Do not work with materials containing asbestos.
• Tie or clamp theworkpiece down if it is not held in place by its own weight.
• If anextension lead is used it should be fully unwound and be rated for at least 13A.
• Safety glasses, gloves, ear protectors, face masks and safety shoes should all
beworn. Anapron should also be worn if necessary.
• Wear aface mask when working with material producing toxicdust.
Check themake-up of thematerial before startingwork.
• Make sure that thechuck is compatible with theshank of theaccessory.
• Make sure that thepower switch is set to OFF before plugging thepower tool into
awall socket.
During use
• Keep themains lead away from rotating parts; trail thelead behind and away from
thepowertool.
• Do not use thepower tool if themains lead is damaged; have thelead replaced by
aqualified electrician.
• Never engage thespindle lock while thespindle is rotating. Damage caused by
incorrect handling of thepower tool is not covered by theguarantee.
• Keep hands away from rotating parts and accessories.
• Thegrinding of metal will produce sparks. Bystanders and combustible material
should therefore be kept away from theworkarea.
• Always keep theventilation openings of themotor free from dust and debris.
• If anelectrical or mechanical fault arises, thepower tool must be switched off and
unplugged immediately.
After use
• Theaccessory will continue to rotate for ashort while after thepower tool has
been switchedoff.
• Before putting thepower tool down, make sure that themotor is switched off and
that all parts have stopped moving.
• Never stop thetool rotating by applying aload to it after themotor has been turnedoff.

7
ENGLISH
1 2 3 4 5 6 7
8
11
9
10
12
13
Product description
1. Colletchuck
2. Collet
3. Nose collar
4. Spindlelock
5. Speed display
6. Speed selector buttons
7. Hanging handle
8. Power switch
9. Spindle lockpin
10. Collet chuck (flexible drive shaft)
11. Flexible driveshaft
12. Drivewire
13. Telescopic stand with
screwclamp

8
ENGLISH
6 8
124
Operating instructions
Setting the speed
1. Set thespeed using the [+] and [–]
buttons (6). Thedisplay shows 1/1000 of
theactual speed,e.g “18” will be shown
on thedisplay when theactual speed of
rotation is set to 18000rpm.
Note: Thispower tool has asoft start
feature which increases and decreases
thespeed of rotation gradually.
2. Switch thepower tool on using thepower
switch (8). Thespeed can then be
adjusted once thepower tool is running.
3. Switch thepower tool off using
thepower switch.
Attaching accessories
Warning: Turnthepower tool off and unplug it before attaching any accessories.
1. Press in thespindle lock button (4) and undo thecollet chuck (1).
2. Insert anaccessory into thechuck and then tighten thechuck. Thecollet (2) might
need to be changed depending on theshank diameter of theaccessory.
Three collets are supplied: 1.6 mm, 2.4 mm and 3.2mm.
3. When removing accessories it sometimes helps to push theaccessory in abit
before pulling itout. Note: Accessories can be hot just after they have been used;
wait until they have cooled down before removingthem.
Different kinds of accessories
• Thegrinder is usually used with accessories which are permanently attached to
their shanks, but some accessories have aseparate mandrel.
• Thegrinder can be used for avariety of tasks such as sanding, grinding, cutting,
polishing, engraving, deburring and drilling.
• Theaccessories can be rated for use at different maximum speeds; check which
maximum speed applies to theaccessory youuse.

9
ENGLISH
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

10
ENGLISH
Fig. Accessory specification Shank Ø Applications RPM
14 Orange grinding stone,
120 grit, aluminium oxide
3.2mm Grinding ferrous metals 9000–
35000
15 Grey grinding stone,
120grit, silicon carbide
3.2mm Grinding non-ferrous
materials such as stone
and ceramics
9000–
35000
16 Mandrel for Ø 6.4 and
12.7 mm sanding drum
3.2mm Sanding drum, 60/120 grit
aluminium oxide, grinding
wood and fibreglass
4500–
26000
17 Mandrel for accessories
with arbor holes,
Ø1.6×8 mm screw
3.2mm For unmounted
accessories with Ø 1.6mm
arbor holes
18 Threaded mandrel 3.2mm For soft accessories with
arbor holes such as cloth
polishing wheels
19 HSS drill bits, Ø 1.6 and 3.2 mm Drilling into wood, plastic
and soft metals
4500–
35000
20 Drum sanding bands, 60/120 grit
aluminium oxide, Ø 6.4 and 12.7 mm
Sanding and shaping wood
and fibreglass
4500–
26000
21 Cutting wheels Ø 24×0.8, 0,6,
0,4mm, hole Ø 1.6 mm
For use with a1.6mm
mandrel. Solely for cutting
off plastic, wood and metal
4500–
35000
22 Fibreglass reinforced cutting wheels
Ø 31.8×1.3 mm, hole Ø 1.6 mm
For use with a2.2mm
mandrel. Solely for cutting
off plastic, wood and metal
4500–
35000
23 Pink, aluminium oxide grinding
stone, 220 grit, Ø 20×3.5 mm,
holeØ2.2mm
Grinding and polishing
ferrous metals
9000–
35000
24 Silicon carbide sharpening stone Cleaning grey and pink
grinding stones
25 White felt polishing points for
threaded mandrel
Polishing plastic and metal 4000–
20000
26 Polishing compound For removing scratches
and burs on metals,
ceramics and precious
stones
4500–
11000
27 Chuck collet for accessories with
Ø1.6, 2.4 and 3.2 mm shank/arbor

11
ENGLISH
9 10
11 12 1
Care and maintenance
• Always keep theventilation openings of themotor free of dust and debris.
• Clean thepower tool as needed using alightly moistened cloth and mild detergent
if necessary.
• Avoid using solvents and abrasive cleaning agents.
2. Screw theflexible shaft to thethread on
thepower tool where thenose collarwas.
3. Lock thespindle of theflexible drive shaft
by inserting thespindle lock pin (9) into
thehole on thenose.
4. Undo theflexible drive shaft collet chuck
(10) and insert thedesired accessory
before tightening itagain.
Attaching the flexible drive shaft
Warning: Turnthepower tool off and unplug it before attaching any accessories.
1. Unscrew thenose collar (3). Pullthedrive wire (12) ashort way out of theflexible
drive shaft (11) and grip theend of it in the3.2 mm collet chuck (1).

12
ENGLISH
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Possible solution
Thepower tool
does notwork.
• Nopower.
• Short circuit.
• Faulty power switch.
• Check to see if there is power at
thewall socket.
• Contact Customer Services if
there is amotor or electricalfault.
Themotor
runs slowly.
• Worn/damaged
accessory.
• Speed toolow.
• Themotor is overheated.
• Sharpen or change theaccessory.
• Alter thevariable setting.
• Apply less pressure to
theworkpiece.
Strange noises. • Mechanicalfault.
• Faulty windings.
• Contact our Customer Services.
Heavy
vibrations.
• Loose accessory. • Tighten thetool and make sure
it is set correctly.
Sparks in
themotor.
• Winding short circuited.
• Dirty commutator.
• Contact our Customer Services.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Supply voltage 230 V AC, 50Hz
Input power 150W
No-load speed 11 000–35000rpm
Chuck capacity 1.6, 2.4 and 3.2mm
Sound pressure level (LpA) 77 dB(A) (uncertainty KpA: 3dB)
Sound power level (LwA) 88 dB(A) (uncertainty KwA: 3dB)
Vibration level 5.08 m/s² (uncertainty K: 1.5 m/s²)

13
SVENSKA
Multiverktyg 150 W
Art.nr 18-3579 Modell S1J-YJ10-10-UK
40-9526 S1J-YJ10-10
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtidabruk.
Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata. Vidtekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påbaksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk stöt, brand eller allvarligskada. Termen”elektriskt handverktyg” ivarnings-
texten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
Sparadessa instruktioner!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över det elektriska handverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på någotvis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Passande vägguttag och
stickproppar som inte är ändrade minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detfinns ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
det elektriska handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget.
Hållundan nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörligadelar.
Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektriskstöt.

14
SVENSKA
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektriskstöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
elverktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska
handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken eller långt hår
kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska faror som kan relateras tilldamm.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.

15
SVENSKA
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och
ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det är ämnat
för kan resultera ienfarlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktyget behålls.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.

16
SVENSKA
Särskilda säkerhetsinstruktioner för höghastighetsrotationsverktyg
Allmänt
• Multiverktyget får endast användas av personer över 16år.
• Detta multiverktyg får ej användas tillsammans med vatten.
• Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan du gör någon justering
eller bytertillbehör.
Tillbehör
• Använd endast tillbehör som är avsedda för multiverktyget.
• Vid montering av tillbehör ska du följa anvisningarna från deras tillverkare.
• Använd endast tillbehör vars maxtillåtna varvtal minst motsvarar multiverktygets
högstavarvtal.
• Använd inte skadade, deformerade eller vibrerande tillbehör.
• Hantera och förvara slip-/kapskivor försiktigt så att de inte flisar sig eller spricker.
• Tillbehören får inte utsättas för slag, stötar ellerfett.
• Använd aldrig slipskivor med diameter större än 32 mm (1 ¼″).
• Använd aldrig borrbits med diameter större än 32 mm (1 ¼″).
• Använd aldrig kapskivan till att slipamed. Denfår ej belastas isidled.
• Använd aldrig förminskningar eller adaptrar för att montera slip-/kapskivor med
stort centrumhål.
Före användning
• Kontrollera alltid att spänningen ivägguttaget stämmer överens med spänningen
på multiverktygets märkskylt.
• Arbeta inte med material som innehåller asbest.
• Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin egentyngd.
• Använd helt utrullade skarvsladdar med enkapacitet på minst 16A.
• Använd skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och skyddsskor.
Användvid behov även förkläde.
• Använd andningsmask vid bearbetning av material där hälsovådligt damm bildas.
Kontrollera materialets egenskaper innan du börjar arbetet.
• Kontrollera att chucken passar för tillbehörsaxeln.
• Se till att multiverktyget är iavstängt läge innan du ansluter stickproppen till vägguttaget.
Under användning
• Håll undan sladden från roterande maskindelar, för sladden bakåt och bort
frånmultiverktyget.
• Använd ej elverktyget om nätsladden är skadad, låt den bytas ut av
kvalificeradpersonal.
• Använd aldrig spindellåsningen medan multiverktyget roterar. Skadatill följd av
felaktig hantering omfattas inte av garantin.
• Håll händerna på avstånd från roterande tillbehör.
• Vid slipning av metall uppstår gnistbildning. Hålldärför åskådare och brännbart
material på avstånd från arbetsområdet.

17
SVENSKA
1 2 3 4 5 6 7
8
11
9
10
12
13
• Håll motorns ventilationsöppningar fria från spån ochskräp.
• Vid elektriskt eller mekaniskt fel måste multiverktyget omedelbart stängas av och
stickproppen dras ut ur vägguttaget.
Efter användning
• Tillbehöret fortsätter att rotera även enkort stund efter att multiverktyget har stängtsav.
• Innan du lägger ifrån dig multiverktyget måste du stänga av motorn och se till att
alla rörliga delar har stannathelt.
• Stoppa aldrig multiverktygets rotation genom att belasta det efter avstängning.
Produktbeskrivning
1. Spännhylsechuck
2. Spännhylsa
3. Nosmutter
4. Spindellås
5. Display för varvtalsindikering
6. Knappar för varvtalsreglering
7. Upphängningsbygel
8. Strömbrytare
9. Låspinne
10. Spännhylsa (böjligaxel)
11. Böjligaxel
12. Drivvajer
13. Teleskopstativ med bordsfäste

18
SVENSKA
6 8
1 24
Användning
Inställning av varvtal
1. Ställin önskat varvtal med knapparna
[+] och [–] (6). Displayen visar 1/1000 av
varvtalet,d.v.s. displayen visar ”18” när
multiverktyget är inställt på 18000 v/min.
Obs! Multiverktyget har mjukstart så att
det går upp och ner ivarv långsamt.
2. Startamultiverktyget med strömbrytaren
(8). Varvtalet kan sedan ändras när multi-
verktyget ärigång.
3. Stängav multiverktyget med strömbrytaren.
Montering av tillbehör
Varning! Stängav multiverktyget och dra ur stickproppen före montering av tillbehör.
1. Tryckin knappen för spindellåset (4) och lossa spännhylsechucken (1).
2. Sättitillbehöret ispännhylsechucken och draåt. Bytvid behov spännhylsa (2)
beroende på skaftdimension: 1,6, 2,4eller 3,2mm.
3. När du ska demontera tillbehöret kan det underlätta om du trycker in det något
innan du drar utdet. Obs! Tillbehöret kan vara varmt direkt efter användning, vänta
tills det har svalnat.
Olika tillbehör
• Till verktyget används oftast tillbehör med skaft, men vissa tillbehör används
tillsammans med enseparat spindel.
• Multiverktyget kan användas till många olika arbetsuppgiftert.ex. slipning, kapning,
polering, gravering, gradning och borrning.
• Tillbehören kan ha olika maxvarvtal, ta reda på vilket maxvarvtal som gäller för det
tillbehör som du använder.

19
SVENSKA
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

20
SVENSKA
Fig. Tillbehörsspecifikation Skaft Ø Användning RPM
14 Orange slipsten, korn 120
aluminiumoxid
3,2 mm Slipning av järnhaltiga
material, metaller
9000–
35000
15 Grå slipsten, korn 120
silikonkarbid
3,2 mm Slipning av icke järnhaltiga
materialt.ex. sten, keramik
9000–
35000
16 Slipspindel för slipband
Ø6,4 och 12,7 mm
3,2 mm Slipband, korn 60/120
aluminiumoxid, slipning av
trä och glasfiber
4500–
26000
17 Skivspindel för tillbehör
med centrumhål, skruv
Ø1,6×8 mm
3,2 mm För tillbehör med
Ø1,6mm centrumhål
18 Skruvspindel 3,2 mm För mjuka tillbehör
med centrumhål,
t.ex.polertrissor av filt
19 Borr, HSS (snabbstål) Ø 1,6 och
3,2mm
Borrning iträ, plast och
mjuka metaller
4500–
35000
20 Slipband, korn 60/120 aluminium-
oxid, Ø 6,4 och 12,7 mm
Grovslipning av trä och
glasfiber
4500–
26000
21 Kapskivor Ø 24×0,8, -0,6, -0,4 mm,
hål Ø 1,6 mm
Används med skivspindel
1,6 mm, endast kapning av
plast, trä och metall
4500–
35000
22 Kapskivor glasfiberförstärkta,
Ø31,8×1,3 mm, hål Ø 1,6 mm
Används med skivspindel
2,2 mm, endast kapning av
plast, trä och metall
4500–
35000
23 Rosa slipskiva, korn 220 aluminium-
oxid, Ø 20×3,5 mm, hål Ø 2,2 mm
Slipning, polering av
järnhaltiga material,
metaller
9000–
35000
24 Skärpsten silikonkarbid Rengöring av grå och rosa
slipverktyg
25 Polertrissor vit filt, används
tillsammans med skruvspindeln
Polering av plast och metall 4000–
20000
26 Polermedel För polering, tar bort repor
och grader på metall,
keramik och ädelstenar
4500–
11000
27 Spännhylsor till chuck för tillbehör
Ø1,6, 2,4 och 3,2 mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CO/Tech Grinder manuals