Matrix AG 800-125 User manual

Art.-Nr.: 120.400.120
AG 800-125
UA
H
I
NL
F
GB
D
Originalbetriebsanleitung
Winkelschleifer
Original instructions
Angle Grinder
Notice originale
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Meuleuse d‘angle
Haakse slijpmachine
Istruzioni originali
Smerigliatrice angolare
Původní návod k používání
Úhlová bruska
D
GB
F
NL
I
CZ
Instrukcja oryginalna
Szli erka kątowa
SK
PL
HR
Originalne upute
Kutna brusilica
SK
Pôvodný návod na použitie
Uhlová brúska
UA
Справжній інструкцій
Кутова шліфувальна машина UA
Подлинный инструкций
Угловая шлифмашина
RUS
Instrukcijas oriģinālvalodā
Figūrzāģis
LV
Izvirna navodila
Kotni brusilnik
SLO
01

2
1
2
3
4
5
B 1 6
B2
A
B
B3
B4

3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
2. Zeichenerklärung
3. Gerätekomponenten
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6. Spezielle Sicherheitshinweise
7. Montage Schutzhaube und Schleifscheiben
8. Arbeiten mit dem Matrix-Winkelschleifer
9. Wartung und P ege
10. Technische Daten
11. Reparaturen
12. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Schutzhaube
2. Ein/Aus-Schalter
3. Zusatz-Haltegr
4. Schleif-/Trennscheibe
5. Spindelarretierungsknopf
6. Spannmutterschlüssel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
•Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen,
Schruppen und Polieren von Metallen, Steinen
und Keramik unter Beachtung des geeigneten
Zubehörs. Das Gerät ist nicht zum Trennen
jeglicher Materialien bestimmt!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise,
die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden
Unfallverhütungsvorschriften.
•
•
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
ARBEITSPLATZ
•Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
•Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen und nasser oder feuchter Umgebung.
Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
•Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
D

4
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag
zu schützen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
• Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
• Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu ver-
meiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm².
• Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter aus-
gerüstet sein.
• Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder Einstellungen vornehmen.
• Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
• Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
• Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
• Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
• Tragen Sie immer eine Gesichts- oder Staub-
schutzmaske. Das Einhalten dieser Vorschrift
verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
• Sie können dadurch die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
• Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
• Schalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
• Entfernen Sie vor dem Einschalten Schlüssel
und Einstellwerkzeuge.
• Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder aus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebe-
nen Leistungsbereich.
• Sichern Sie die Werkstücke gegen Mitdrehen,
z. B. mit einer Spannvorrichtung oder einem
Schraubstock. Bearbeiten Sie keine Werkstücke,
die zu klein zum Festspannen sind. Wenn Sie
das Werkstück mit der Hand festhalten können
Sie das Werkzeug nicht sicher bedienen.
• Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
• Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
• Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen befinden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese
Leitungen aufzuspüren.
• Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
• Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
• Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30

5
Sekunden ohne Belastung durch.
•Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
•Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen be nden können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
diese Leitungen aufzuspüren.
•Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen
Stäube, die gesundheitsschädlich, brennbar
oder explosiv sein können. Tre en Sie geeig-
nete Schutzmaßnahmen. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske. Achten Sie auf eine gute
Belüftung am Arbeitsplatz.
•Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
•Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Geräts.
•Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
•Verwenden Sie keine beschädigten, unrunde
oder vibrierende Schleifwerkzeuge.
•Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
•Beachten Sie die Drehrichtung. Halten Sie das
Gerät immer so, dass Funken oder Staub vom
Körper weg iegen.
•Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funken ug. Achten Sie darauf, dass sich keine
Personen oder brennbare Materialien in der
Nähe des Funken ugbereichs be nden.
•Greifen Sie nie in rotierende Schleifwerkzeuge.
•Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
7. Montage Schutzhaube und
Schleifscheiben
•Netzstecker ziehen.
•Schutzhaube (1) mit Kreuzschlitzschrauber
lösen bzw. befestigen.
•Bei Arbeiten mit Schleif- und Trennscheiben
muss die Schutzhaube immer montiert sein.
•Nur bei Arbeiten mit Schleifpapierscheiben
oder Polierfellen, die auf passenden
Schleiftellern (Fachhandel, Baumärkte) mon-
tiert sind, darf die Schutzhaube fehlen.
•Spindelarretierungsknopf (5) auf der
Geräteoberseite eindrücken oder Spindel mit
Gabelschlüssel arretieren.
•Lösen Sie mit beiliegendem
Spannmutterschlüssel (6) die Spannmutter und
wechseln Sie die Schleif- oder Trennscheibe (4).
Achtung: Spannmutter richtig aufsetzen. Bei
einer Schleifscheibe muss der Flansch der
Spannmutter zur Scheibe weisen. Bei einer
Trennscheibe muss der Flansch von der Scheibe
wegweisen (Bild1).
•(B2) Einbau von (B2-A) und Spann-
mutter (B2-B) bei dicken Schleifscheiben (z.B.
Schruppscheiben).
•(B3) Einbau von und Spannmutter
bei dünnen gekröpften Trennscheiben.
•(B4) Einbau von und Spannmutter
bei geraden Trennscheiben.
•Schutzhaube montieren.
Zusatzhaltegri (3)
•Den Haltegri können Sie in drei Positionen
montieren.
8. Arbeiten mit dem MATRIX-
Winkelschleifer
•Werkstück einspannen, wenn es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Schruppschleifen
•Laufende Schleifscheibe unter 30°-40°
Anstellwinkel unter mäßigem Druck pendelnd
auf dem Werkstück führen.
•Zusatzhandgri immer benutzen. Er lässt sich in
2 Stellungen xieren.

6
9. Wartung und
•Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
•Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststo teile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver-
wenden.
•Befreien Sie die Belüftungsö nungen und
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.
10. Technische Daten
Spannung: 230-240 V~
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Leerlaufdrehzahl: 11,500 min-1
Scheibendurchmesser: 125 mm Ø
Scheibenbohrung: 16 mm Ø
Spindelgewinde: M14
Dauerschalldruckpegel: 95 dB(A)
Schallleistungspegel: 106 dB (A)
Vibrationen: 9.113 m/s
Die Lärmentwicklung kann am Arbeitsplatz 85 db
(A) überschreiten.
Tragen Sie deshalb einen Gehörschutz.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P ege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
12. Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und
Verpackung nicht einfach in den Mülleimer,
sondern führen Sie es einer
umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer
Umwelt zugute.

7
Table of contents
1. Safety instructions and warnings
2. Description of symbols
3. Machine components
4.
5. General Safety instructions
6. Special safety instructions
7. Installing protective cover and grinding wheels
8. Working with the Angle Grinder
9. Maintenance and care
10. Technical data
11. Repairs
12. Environmental protection
1. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety regulati-
ons required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro-
perty damage. Persons, who are not familiar with
the instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
2. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool. Make a
note of these signs and symbols. If you interpret
the signs and symbols correctly, your work with
the machine will be safer and better.
Attention!
Please read operating instructions.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing apparatus.
Wear good quality, strong gloves.
3. Machine components (B1)
1. Protective cover
2. On/O switch
3. Auxiliary handle
4. Grinding wheel
5. Spindle locking button
6. Clamping nut wrench
•
The device is designed for grinding, roughing,
and polishing metals, rocks, and ceramic,
allowing for the right accessory. The device is not
designed for cutting of any material!
The manufacture assumes no liability whatsoever
for improper use or if the machine has been
tampered with.
Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
the common valid accident prevention regulations.
•
•
5. General safety instructions
WORKPLACE
•Keep your workplace clean and well lit at all
times to prevent accidents.
•Do not use electric machines in the vicinity of
in ammable liquids or gases or in wet or damp
environments. If you fail to follow this instruc-
tion, there is a risk of re or explosion.
•Do not leave the machine running without
supervision.
•Do not use the machine if you are tired or lack
concentration or your reactions are impaired
due to the consumption of alcohol or medica-
tion.
•Inattentiveness can cause serious injuries.
ELECTRICAL SAFETY
•The mains voltage must be identical with the
details on the machine’s rating plate.
•Avoid physical contact with earthed parts, for
example pipes, radiators, stoves, refrigerators,
etc. to prevent receiving an electric shock.
•Never carry the machine by its cable. Only pull
GB

8
the cable out of the socket using the plug.
Always protect the cable from oil, heat and
sharp edges. Damaged cables can cause an
electric shock.
• Before starting work, check the machine and
the mains cable for signs of damage.
• When you connect the mains plug, ensure that
the main switch is not locked in its on position.
• For outdoor use, use only extension cables that
have been specifically approved for this purpo-
se.
• If you use a cable drum, extend the whole cable
to prevent the cable from overheating. Min. wire
cross-section 1.5 mm².
• For working outdoors the socket must be fitted
with a residual current-operated circuit-breaker
(RCCB).
• Pull the plug when the machine is not in use or
are making adjustments.
• The cable should always be guided to the rear
away from the tool.
PERSONAL SAFETY
• Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
• Ensure that you have a safe place to stand and
that you wear non-slip shoes.
• Wear a hairnet if you have long hair.
• Loose-fitting clothing, jewellery and long hair
may become caught in moving parts.
• Always wear safety goggles. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
• Always wear a face or dust protection mask.
Following this instruction will reduce the risk of
serious injuries.
• Always wear ear protection. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
• Do not distract anybody working on the machi-
ne.
• You may cause them to lose control of the tool.
• Do not use the machine if its ON/OFF switch
is defective. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
• Always switch on the machine before making
contact with the material.
• Remove wrenches and setting tools before you
switch on the machine.
• Do not overload the machine. If the speed falls,
reduce the load on the machine or switch it off.
Using suitable electric tools you can work more
safely and better within the specified capacity
range.
• Secure the workpieces to prevent them turning
with the machine, for example using a clamp or
a vice. Do not machine any workpieces that are
too small to secure. If you hold the workpiece
with your hand, you will not be able to operate
the tool safely.
• Keep electric tools out of the reach of children.
CAREFUL HANDLING AND USE OF ELECTRIC
TOOLS
• Keep the tools clean and functional to enable
you to work better and more safely with them.
• Use only accessories that have been recommen-
ded by the manufacturer.
• Never cut, drill or saw into concealed areas
which may contain electric cables, gas or water
pipes. Use suitable detection equipment to loca-
te these cables and pipes.
• Do not machine materials that contain asbestos.
• Do not cut workpieces which are thicker than
the maximum cutting depth of the cutting disc.
• Conduct an operating test of at least 30 seconds
without loading the machine.
• Always switch off the machine and allow it to
reach a standstill before you put it down.
6. Special safety instructions
• Never cut, drill, or saw in concealed areas where
there may be electric, gas, or water lines. Use a
suitable detector to find such lines.
• Working with the device causes dust that can
be hazardous to your health, flammable, or
explosive. Take appropriate safety measures.
Wear a dust mask. Make sure that you have

9
good ventilation at the workplace.
•Never work with materials containing asbestos.
•Only use grinding tools for which the allowable
speed is at least as high as the machine’s idle
running speed.
•Don’t cut o work pieces that are thicker than
the maximum cut depth of the cut-o wheel.
•Don’t use any damaged, o -centred, or vibra-
ting grinding tools.
•Make a trial run for at least 30 seconds with no
load.
•Observe the direction of rotation. Always hold
the device so that sparks or dust ies away from
your body.
•Sparks will y when grinding metals. Make sure
that no one or no ammable materials are in
the path of the ying sparks.
•Never grab onto a rotating grinding tool.
•Always switch the device o before you put it
down, and let it run until it stops.
7. Installing protective cover and grin-
ding wheels
•Pull the power plug.
•evitcetorpehtnethgitylevitanretlaro,nesooL
cover (1) with a Phillips screwdriver.
•gnittucdnagnidnirghtiwgnikrownehW
wheels, the protective cover must always be
mounted.
•rosleehwrepapdnashtiwgnikrownehwylnO
polishing heads that are mounted on suitable
disc wheels (specialised dealer, do-it-yourself
store), may the protective cover be removed.
•press in the spindle locking button (5) on the
upper side of the device or lock the spindle with
a at wrench.
•hcnerwmacehthtiwtungnipmalcehtnesooL
(6) that is provided and change the grinding or
cutting wheel. (4)
Warning: Put the clamping nut on correctly. For
a grinding wheel, the ange of the clamping nut
must point in the direction of the wheel. For a
cutting wheel, the ange must point away from
the wheel. (Figure 1)
•(B2) Installation of support (B2-A) and
clamp nut (B2-B) for thick grinding wheels (for
example scrubbing wheels).
•(B3) Installation of support and clamp nut
for thin crowned cutting wheels.
•(B4) Installation of support and clamp nut
for straight cutting wheels.
•Mount the protective cover
Carry handle (3)
The carry handle can be tted in three positions
8. Working with the Angle Grinder
•ybderucest’nsitifi,eceipkrowehtnwodpmalC
its own weight.
Roughing
•Move the running grinding wheel at a 30º to
40º blade angle back and forth across the work-
piece (sketch) using moderate pressure.
•Always use the auxiliary handle. It can be
attached in 2 positions.
9. Service and Maintenance
•Before performing any work on the equipment,
pull the power plug.
•Use a damp cloth to clean the plastic elements.
Do not use any cleansers, solvents, or pointed
objects.
•Regularly clean any dust that is stuck to the ven-
tilation openings and moving parts with a soft
brush or a paint brush.
10. Technical Data
Voltage: 230 -240 V~
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 800 W
Idling speed: 11,500 min-1
Wheel diameter: 125 mm Ø
Wheel hole: 16 mm Ø
Spindle thread: M14
Continuous sound pressure level: 95 dB(A)
Sound power level: 106 dB(A)
Vibrations: 9,113 m/s

10
The noise that is generated at the workplace can
exceed 85 db (A).
Therefore, wear ear protection.
11. Repairs
Only use accessories and spare parts recommen-
ded by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
12. Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment,
accessories and packaging in the rubbish
bin, but bring it for environmentally
sound recycling.
The small eort involved in this is for the
benet of our environment.
-

11
Sommaire
1. Recommandations en matière de sécurité et
avertissements
2. Explication des symboles
3. Composants de l’appareil (B1)
4. Utiliser conformément aux spécications
5. Recommandations générales en matière de
sécurité
6. Recommandations spéciales en matière de
sécurité
7. Montage du capot protecteur et des disques
abrasifs
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
9. Maintenance et entretien
10. Caractéristiques techniques
11. Réparations
12. Protection de l‘environnement
1. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti-
liser l’appareil.
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles gurant
dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez
ces signes et symboles en mémoire. Si vous
interprétez correctement les signes et symboles,
vous pouvez travailler mieux et avec plus de
sécurité avec l’appareil.
Attention!
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque de protection !
Portez de bons gants résistants !
3. Composants de l’appareil (B1)
1. Capot protecteur
2. Bouton marche-arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Disque abrasif‘
5. Bouton de blocage de l‘arbre
6. Clé
L’appareil est conçu pour le meulage, le
dégrossissage, et le polissage des métaux, des
pierres et de la céramique, selon l’accessoire
adapté. L’appareil n’est pas conçu pour couper.!
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en
cas d’usage inapproprié de la machine ou de
modication de la machine.
Prêtez une attention égale aux instructions de
sécurité, aux instructions d’assemblage et aux
instructions de fonctionnement ainsi que des
règles de bon sens commun destinée à prévenir
les accidents.
pour mandrin
4. Utiliser conformément aux
spécications
•
•
•
5. Recommandations générales en
matière de sécurité
POSTE DE TRAVAIL
• Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé a n d’éviter les accidents.
•N’utilisez pas les appareils électriques à proximi-
té de liquides in ammables ou de gaz, ni dans
un environnement humide ou mouillé. En cas
de non-respect de cette recommandation, il y a
risque d’incendie ou d’explosion
•Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveil-
lance.
•N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si
vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de
réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou
de médicaments.
•L’inattention peut entraîner des blessures graves.
F

12
SECURITE ELECTRIQUE
• La tension de réseau doit correspondre aux indi-
cations figurant sur la plaquette signalétique de
la machine.
• Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radia-
teurs, les chaudières, les réfrigérateurs afin de
vous protéger contre les décharges électriques.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
fiche. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur
et des arêtes vives. Un câble endommagé peut
provoquer une décharge électrique.
• Avant de commencer à travailler, vérifiez
l’appareil et le cordon d’alimentation quant à
des dommages.
• Avant de brancher la fiche de secteur, veillez à ce
que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
• Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet effet.
• En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble,
dérouler entièrement le câble pour éviter un
échauffement de celui-ci. Section du fil mini-
mum 1,5 mm2.
• Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
• Débranchez la fiche quand vous n’utilisez pas
l’appareil ou si vous voulez effectuer des régla-
ges.
• Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
SECURITE DES PERSONNES
• Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
• Assurez-vous d’être en équilibre stable et de
porter des chaussures antidérapantes.
• Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
• Des vêtements amples, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
• Portez toujours des lunettes de protection. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
• Portez toujours un masque respiratoire ou anti-
poussières. Le respect de cette instruction rédu-
it le risque de blessures graves.
• Portez toujours une protection auditive. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
• Les personnes travaillant sur une machine ne
doivent pas être distraites.
• Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil.
• N’utilisez pas un appareil dont le bouton mar-
che/arrêt est défectueux. Un outil électrique
qu’on ne peut plus mettre en marche ou arrêter
est dangereux et doit être réparé.
• Mettez en marche l’appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
• Avant la mise en marche, retirez les clés et les
outils de réglage.
• Ne surchargez pas la machine. Si le moteur bais-
se de régime, soulagez ou arrêtez la machine.
Vous travaillerez plus en sécurité et mieux en
utilisant l’outil électrique adapté à son régime
optimal.
• Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas une pièce qui soit
trop petite pour être fixée. Si vous maintenez
la pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas
utiliser l’outil en toute sécurité.
• Rangez les outils électriques hors de portée des
enfants.
UTILISATION SOIGNEUSE D’OUTILS
ELECTRIQUES
• Maintenez les outils dans un état propre et prêts
à l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et
dans des conditions de sécurité accrue.
• N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
• Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d’eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.
• Ne pas travailler des matériaux contenant de
l’amiante.
• Ne tronçonnez pas des pièces dont l’épaisseur

13
est supérieure à la profondeur de coupe de la
meule de tronçonnage.
•Eectuez un essai d’au moins 30 secondes en
marche à vide.
•Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser et
attendez que le disque s’immobilise.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
• Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans des
endroits dissimulés où peuvent se trouver des
conduites électriques, de gaz ou d‘eau. Utilisez
des appareils de détection appropriés pour repé-
rer ces conduites.
• Le travail avec cet appareil produit des pous-
sières qui peuvent être toxiques, inammables
ou explosives. Prenez les mesures de protection
appropriées. Portez un masque de protection
contre les poussières. Veillez à ce que le poste de
travail soit bien aéré.
• Ne pas travailler des matériaux contenant de
l‘amiante.
• N‘utilisez que des outils de ponçage dont la vites-
se de rotation admissible est au moins aussi éle-
vée que la vitesse de rotation à vide de l‘appareil.
• Ne tronçonnez pas des pièces dont l‘épaisseur est
supérieure à la profondeur de coupe de la meule
de tronçonnage.
• N‘utilisez pas des outils de ponçage endomma-
gés, non circulaires ou vibrants.
• Eectuez un essai d‘au moins 30 secondes en
marche à vide.
• Respectez le sens de rotation. Tenez toujours
l‘appareil de manière que les étincelles ou la
poussière s‘éloignent du corps.
• Le meulage des métaux provoque des projec-
tions d‘étincelles. Veuillez à ce que ni des per-
sonnes ni des matières combustibles ne se trou-
vent à proximité des projections d‘étincelles.
• Ne mettez jamais la main dans une meuleuse en
rotation.
• Arrêtez toujours l‘appareil avant de le poser et
attendez que le disque s‘immobilise.
7. Montage du capot protecteur et
des disques abrasifs
- Débrancher la che secteur.
nuceva)1(ruetcetorptopacelrexifuoressivéD-
tournevis cruciforme.
seduosfisarbaseuqsidsedcevaliavartudsroL-
disques à tronçonner, le capot protecteur doit
toujours être en place.
sroleuqtnesbaertêtuepenruetcetorptopaceL-
des travaux eectués avec des disques en papier-
émeri ou avec des disques de lustrage montés
sur des disques à meule appropriés (magasins
spécialisés, grandes surfaces de bricolage).
erbra‘ledegacolbednotuobelrusrey
uppA- (5)
situé sur le dessus de l‘appareil ou bloquer l‘arbre
avec une clé à fourche.
einruofemacàélcalcevanirdnamelrerresseD-
et remplacez le disque abrasif ou le disque à
tronçonner. (4)
Attention: mettre en place le mandrin correcte-
ment. Avec un disque abrasif, la bride du mandrin
doit être tournée vers le disque. Avec un disque à
tronçonner, la bride doit être tournée à l‘opposé
du disque. (gure 1)
•(B2) Montage de la bride de support et de l’écrou
de serrage pour des disques abrasifs épais (par ex.
pour l’ébarbage).
•(B3) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques abrasifs
minces.
•(B4) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques minces.
•Installer le capot protecteur.
Poignée supplémentaire (3)
Vous pouvez monter la poignée dans trois posi-
tions.
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
ussasaptse‘nelleisrelliavartàecèipalreuqolB- -
rée par son propre poids.
Ebarber
euqsideltnallicsotnemevuomnusnadrenemA-
en rotation sur la pièce à travailler sous un angle
d‘attaque de 30° à 40° avec une pression mesu-

14
rée (schéma).
ellE.eriatnemélppuseéngiopalresilitusruojuoT-
se xe sur 2 positions érentes.
9. Maintenance et entretien
narbéd,lierappa‘lrusnoitnevretnietuottnavA- -
chez la che de secteur.
selreyottenruopedimuhegnopéenuzesilitU-
éléments en plastique. N‘utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
seïuoselsreilugérsellavretniàzessarrabéD-
d‘aération et les pièces en mouvement de la
poussière agglomérée avec une brosse douce ou
un pinceau.
10. Caractéristiques techniques
Tension : 230-240 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 800 w
Vitesse de rotation à vide : 11,500 min
Diamètre du disque : 125 mm Ø
Alésage du disque : 16 mm Ø
Filetage de l‘arbre : M14
Niveau de pression acoustique permanent :
95 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 106 dB(A)
Vibrations: 9,113 m/s
Le bruit engendré peut dépasser 85 db (A) au
poste de travail.
Portez par conséquent une protection auditive.
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil
venait à tomber en panne, faites e ectuer les
réparations exclusivement par un électricien
Ne jetez pas simplement l‘appareil, les
accessoires et l‘emballage dans la
poubelle, utilisez plutôt un circuit de
recyclage respectueux de l‘environnement.
Ce petit surcroît d‘attention sera favorable
à notre environnement.
agréé.
12. Protection de l‘environnement

15
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
4. Gebruiken in overeenstemming met de
specicaties
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
6. Speciale veiligheidsrichtlijnen
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
8. Werken met de MATRIX haakse slijpmachine
9. Reiniging en onderhoud
10. Technische gegevens
11. Reparaties
12. Milieu
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheids-
richtlijnen voor elektrische apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden
tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Personen die niet vertrouwd zijn met de inhoud
van deze handleiding, mogen dit apparaat niet
bedienen. Bewaar de gebruikshandleiding zorg-
vuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kin-
deren en jongeren.
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan
in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op
uw gereedschap. Onthoud de betekenis van deze
tekens en symbolen. Als u de tekens en symbolen
correct interpreteert, kunt u veiliger en beter met
het apparaat werken.
LET OP
Lees voor ingebruikname de
handleiding!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag mond- en neusbescherming!
Draag goede, stevige
werkhandschoenen!
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
1. Beschermkap
2. Aan/uit-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Slijpschijf
5. Spindelblokkeringsknop
6. S
Het apparaat is ontworpen voor het malen,
voorslijpen en polijsten van metalen, stenen en
keramiek, met het juiste accessoire voor elke
taak. Het apparaat is niet ontworpen voor het
snijden van materialen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor verkeerd gebruik of als er
met de machine is geknoeid.
Besteed evenveel aandacht aan de veiligheids-,
montage- en gebruiksinstructies als aan de
algemeen geldende voorschriften voor
ongevallenpreventie.
panmoersleutel
4. Gebruiken in overeenstemming met de
specicaties
•
•
•
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
WERKPLEK
•Houd de werkplek schoon en zorg dat deze
goed verlicht is om ongelukken te voorkomen.
•Gebruik elektrische apparatuur niet in de buurt
van brandbare vloeisto en of gassen resp. in
natte of vochtige omgevingen. Niet opvolgen
van de richtlijnen kan tot brand- of explosiege-
vaar leiden.
•Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
•Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of
ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen
ten gevolge van alcohol of medicijnen is ver-
minderd.
•Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk
letsel leiden.
NL

16
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• De netspanning dient overeen te komen met de
informatie op het typeplaatje van de machine.
• Zorg dat u niet in contact komt met geaarde
delen, zoals buizen, radiatoren, kachels en koel-
kasten, om een elektrische schok te voorkomen.
• Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het
snoer uitsluitend aan de stekker uit de contact-
doos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte
en scherpe randen. Een beschadigd snoer kan
leiden tot een elektrische schok.
• Controleer het apparaat en het snoer telkens
voor gebruik op beschadigingen.
• Bij het insteken van de netstekker erop letten
dat de netschakelaar niet in geblokkeerde stand
staat.
• Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedge-
keurde verlengkabels.
• Bij gebruik van een haspel dient u het snoer
volledig af te rollen om warmteontwikkeling in
het snoer te voorkomen. Aderdiameter min. 1,5
mm².
• Bij het werken buiten dient de contactdoos te
zijn voorzien van een aardlekschakelaar.
• Trek de stekker uit de contactdoos wanneer
u het apparaat niet gebruikt of instellingen
daaraan wilt verrichten.
• Voer het snoer steeds naar achter weg van het
gereedschap.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
• Draag geen wijde kleding of sieraden.
• Zorg ervoor dat u stevig staat en schoenen
draagt met antislipzool.
• Draag hoofdbedekking wanneer u lange haren
heeft.
• Wijde kledingstukken, sieraden en lange haren
kunnen worden gegrepen door de bewegende
delen.
• Draag altijd een veiligheidsbril. Het opvolgen
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
• Draag altijd een gezichts- of stofbeschermings-
masker. Het opvolgen van dit voorschrift ver-
kleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
• Draag altijd gehoorbescherming. Het opvolgen
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
• Personen die aan de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
• Zij kunnen daardoor de controle over het
gereedschap verliezen.
• Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/uit-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- en uitgeschakeld, is
gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
• Schakel het apparaat steeds in voordat het met
het materiaal in contact komt.
• Verwijder voor het inschakelen de sleutels en
alle afstelgereedschap.
• De machine niet overbelasten. Zodra het toe-
rental daalt, de machine ontlasten of uitscha-
kelen. Met voor het doel geschikt elektrisch
gereedschap kunt u veiliger en beter werken
binnen het aangegeven vermogensbereik.
• Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv.
met behulp van een spaninrichting of een span-
tang. Werk niet aan werkstukken die te klein zijn
om in te spannen. Als u het werkstuk met de
hand vasthoudt, kunt u het gereedschap niet
meer veilig bedienen.
• Berg elektrisch gereedschap op buiten bereik
van kinderen.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN GEBRUIK VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
• Houd het gereedschap steeds goed schoon en
in een goede conditie, om productiever en veili-
ger te kunnen werken.
• Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo-
len accessoires.
• Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
• Asbesthoudend materiaal mag niet worden
verwerkt.
• Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de

17
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
•Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30
sec.
•Het apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
6. Speciale veiligheidsinstructies
• Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
• Bij het werken met het apparaat ontstaat stof
dat een gevaar voor de gezondheid kan opleve-
ren, resp. brandbaar of zelfs explosief kan zijn.
Neem dan ook de vereiste veiligheidsmaatrege-
len. Draag een stofmasker. Zorg ervoor dat de
werkplek goed wordt geventileerd.
• Asbesthoudend materiaal mag niet worden
verwerkt.
• Uitsluitend slijpgereedschap gebruiken waarvan
het toegestane toerental ten minste even hoog
is als het onbelast toerental van het apparaat.
• Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
• Geen beschadigde, onronde of trillende slijpge-
reedschappen gebruiken.
Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30
sec.
• Op de draairichting letten. Het apparaat steeds
zodanig houden dat vonken of stof van het
lichaam af vliegen.
• Bij het slijpen van metalen ontstaat een vonken-
regen. Erop letten dat zich geen personen of
brandbare materialen in de buurt van de von-
kenregen bevinden.
• Nooit in draaiende slijpgereedschappen grijpen.
• Het apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
- Netstekker uit de contactdoos trekken.
- Beschermkap (1) met kruiskopschroevendraaien
losdraaien resp. vastzetten.
- Bij het werken met slijp- en doorslijpschijven
dient de beschermkap steeds te zijn gemon-
teerd.
- Alleen bij het werken met schuurpapierschijven
of polijstvellen gemonteerd op daartoe geschik-
te slijpbladen (vakhandel, bouwmarkt) mag de
beschermkap ontbreken.
- Spindelblokkeringsknop (5) aan de bovenzijde
van het apparaat indrukken resp. spindel met
steeksleutel blokkeren.
- De spanmoer met de bijgeleverde steeksleutel
(6) losdraaien en de slijp- of doorslijpschijf ver-
vangen. (4)
LET OP: Spanmoer correct plaatsen. Bij een slijp-
schijf dient de ens van de spanmoer naar de
schijf te wijzen. Bij een doorslijpschijf moet de
ens juist van de schijf af wijzen. (afbeelding 1)
•(B2) Inbouw van de steun ens en spanmoer bij
dikke slijpschijven (bijv. t.b.v. inslijpen).
•(B3) Inbouw van steun ens en spanmoer bij
dunne, gebogen doorslijpschijven.
•(B4) Inbouw van steun ens en spanmoer bij
dunne, rechte doorslijpschijven.
• Beschermkap monteren.
Handgreep (3)
De handgreep kunt u in drie posities monteren.
8. Werken met de MATRIX haakse slijp-
machine
• Werkstuk inspannen indien dit niet t.g.v. het
eigengewicht goed blijft liggen.
Inslijpen
• Draaiende slijpschijf onder een hoek van 30-40°
t.o.v. het werkstuk met matige druk heen en
weer over het werkstuk leiden (zie afbeelding).
• Extra handgreep altijd gebruiken. Deze kan in 2
standen worden geborgd.

18
9. Reiniging en onderhoud
• Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens
werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
• Gebruik voor het reinigen van de kunststof
delen een vochtige doek. Geen reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen
gebruiken.
• Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti-
latieopeningen alsmede van bewegende delen;
gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
10. Technische gegevens:
Netspanning: 230-240 V~
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 800 W
Toerental onbelast: 11,500 min
Schijfdiameter 125 mm Ø
Boorgat schijf: 16 mm Ø
Schroefdraad spindel: M14
Nom. geluidsdruk: 95 dB(A)
Max. geluidsdruk: 106 dB(A)
Trillingen: 9,113 m/s
Het geluidsniveau op de werkplek kan 85 db (A)
overschrijden.
Draag dan ook gehoorbeschermers.
11. Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhoud defect raken, laat het dan repareren
door een erkende elektromonteur.
Gooi het apparaat, de accessoires en de
verpakking niet zo maar in een
vuilnisemmer, maar lever de ze in voor
milieuvriendelijke recycling.
Dit is voor u slechts een kleine moeite en
komt het milieu enorm ten goede.
12. Milieu

19
Indice
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
2. Spiegazione dei simboli
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
4. Usare attenendosi alle speciche
5. Avvertenze generali di sicurezza
6. Norme di sicurezza speciali
7. Montaggio calotta di protezione e mole
8. Lavorazioni con la smerigliatrice angolare
MATRIX
9. Manutenzione e cura
10. Dati tecnici
11. Riparazioni
12. Tutela ambientale
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni
di sicurezza per apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, legge-
re attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle perso-
ne e danni alle cose. L’apparecchio non può esse-
re utilizzato da persone che non abbiano con -
denza con le relative istruzioni d’uso. Conservare
con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
2. Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli
riportati in queste istruzioni e sull’utensile.
Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta
interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro
con questo apparecchio migliore e più sicuro.
ATTENTION
Leggere le istruzioni d’uso prima di
mettere in funzione l’apparecchio!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la cu a antirumore!
Indossare la maschera di protezione
delle vie respiratorie!
Indossare guanti resistenti!
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
1. Calotta di protezione
2. Interruttore
3. Impugnatura di sostegno
4. Mola smerigliatrice
5. Testa blocca-mandrino
6. Chi
Il dispositivo è progettato per macinare, sgrezzare
e lucidare metalli, pietra e ceramica, consentendo
l'uso dell'attrezzo giusto. Il dispositivo non è
progettato per tagliare alcun materiale!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per l'uso improprio e per manomissioni eseguite
alla macchina.
Prestare la stessa attenzione alle istruzioni per la
sicurezza, il montaggio e le istruzioni operative,
come anche a tutte le regole comuni valide per
la prevenzione degli incidenti.
ave per dado di gio
4. Usare attenendosi alle speciche
•
•
•
5. Avvertenze generali di sicurezza
POSTO DI LAVORO
•Per evitare incidenti, mantenere pulito e ben illu-
minato il luogo di lavoro.
•Non utilizzare apparecchi elettrici in prossimità
di liquidi o gas in ammabili né in ambienti
umidi o bagnati. La mancata osservanza di tale
avvertenza comporta pericolo di incendio o
esplosione.
•Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto
sorveglianza.
•Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o poco concentrati, o con i ri essi rallentati per
l’uso di alcol o farmaci.
•Una disattenzione può provocare serie ferite.
SICUREZZA ELETTRICA
•La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
•Per proteggersi da possibili scariche elettri-
che, evitare il contatto sico con elementi
I

20
collegati • Non tirare l’apparecchio per il cavo.
Sfilare il cavo dalla presa tirando solo la spina.
Proteggere il cavo da olio, calore e spigoli vivi.
I cavi danneggiati possono causare scariche
elettriche.
• Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
• Quando si infila la spina nella presa di rete,
accertarsi che l’interruttore on/off non sia bloc-
cato.
• All’aperto utilizzare solo la prolunga specificata-
mente omologata.
• Se si usa una prolunga avvolta su tamburo, svol-
gere completamente il cavo per evitare che lo stes-
so si surriscaldi. Sezione min. del cavo 1,5 mm².
• Per lavorazioni all’esterno, la presa di corrente
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando
non si utilizza l’apparecchio o si effettuano delle
regolazioni.
• Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo
indietro.
SICUREZZA DELLE PERSONE
• Non indossare indumenti ampi o collane, brac-
ciali, ecc.
• Indossare scarpe sicure e antiscivolo.
• Indossare un copricapo se si hanno capelli lunghi.
• Indumenti non aderenti, collane, bracciali e
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
• Utilizzare sempre gli occhiali protettivi. Il rispet-
to di questa prescrizione riduce il rischio gravi
ferite.
• Utilizzare sempre una mascherina per il viso o
antipolvere. Il rispetto di questa prescrizione
riduce il rischio gravi ferite.
• Indossare sempre una cuffia antirumore. Il ris-
petto di questa prescrizione riduce il rischio
gravi ferite.
• Non distrarre le persone che stanno lavorando
con l‘apparecchio.
• Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
• Non utilizzare mai un apparecchio il cui interrut-
tore on/off è difettoso. Un apparecchio elettrico
che non si riesce più ad accendere o spegnere è
pericoloso; pertanto è necessario ripararlo.
• Accendere l’apparecchio prima che venga a con-
tatto con il materiale.
• Prima dell’accensione, rimuovere chiavette e
strumenti di regolazione.
• Non sovraccaricare la macchina. Se il numero
di giri si abbassa, diminuire il carico di lavoro
o spegnere la macchina. Le lavorazioni con
l’utensile elettrico adatto risultano più sicure e
migliori se effettuate nel campo di applicazione
previsto.
• Assicurare i pezzi in lavorazione contro la rota-
zione, ad esempio utilizzando un dispositivo di
serraggio o una morsa a vite. Non lavorare mai
pezzi tanto piccoli da non poter essere bloccati
in posizione. Non è possibile controllare con
sicurezza l’utensile, se si è costretti contempor-
aneamente a tenere fermo con la mano il pezzo
in lavorazione.
• Conservare gli utensili elettrici lontano dalla por-
tata dei bambini.
CAUTELA NELLA MANIPOLAZIONE E NELL’USO
DI UTENSILI ELETTRICI
• Per poter lavorare meglio e in maggiore sicurez-
za, mantenere puliti e funzionanti gli utensili.
• Utilizzare esclusivamente accessori consigliati
dal costruttore.
• Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o
segare in zone in cui possano trovarsi cavi elett-
rici o tubi del gas e dell’acqua posati in maniera
non visibile. Per individuare la presenza di tali
cavi o tubi, utilizzare gli appositi strumenti di
localizzazione.
• Non lavorare mai materiale contenente amianto.
• Non troncare pezzi il cui spessore è superiore
alla profondità di taglio massima della mola.
• Eseguire un azionamento di prova senza carico
per almeno 30 secondi.
• Spegnere sempre e aspettare che l’apparecchio
si arresti prima di appoggiarlo.
Table of contents
Languages:
Other Matrix Grinder manuals